前言:在撰寫英語(yǔ)醫(yī)學(xué)論文的過(guò)程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶懽魈峁﹨⒖己徒梃b。
1引言
近年來(lái)成人高等教育越來(lái)越受到重視,尤其是成人醫(yī)學(xué)繼續(xù)學(xué)歷教育。北京地區(qū)成人本科學(xué)士學(xué)位英語(yǔ)統(tǒng)一考試是成人高等教育本科(非外語(yǔ)專業(yè))學(xué)生獲得學(xué)士學(xué)位的必要條件之一??荚嚱Y(jié)果是能否授予成人本科學(xué)士學(xué)位的重要依據(jù)。北京市自1991年實(shí)施此項(xiàng)考試以來(lái),此項(xiàng)考試對(duì)學(xué)生申請(qǐng)學(xué)位,保證學(xué)位質(zhì)量,促進(jìn)成人高等學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提高,都發(fā)揮了積極的作用,受到了成人高等學(xué)校師生的普遍重視??忌藬?shù)逐年遞增,為適應(yīng)形勢(shì)需要,北京市教委組織有關(guān)專家對(duì)考試大綱進(jìn)行重新修訂,增加了新的題型。同時(shí)決定此項(xiàng)考試由以前的一年一次改為一年兩次,鑒于此,高校成人英語(yǔ)教學(xué)面臨著更大的挑戰(zhàn)。
2成人學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn)
從年齡上他們已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最佳年齡,發(fā)音辨音都不如少兒靈敏,成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)也不具備良好的語(yǔ)言環(huán)境,另外他們工作繁忙、上課學(xué)習(xí)、回家復(fù)習(xí)的時(shí)間很有限、英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱、方法不得當(dāng)?shù)鹊榷甲璧K了他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)程。成人英語(yǔ)教學(xué)面對(duì)的一個(gè)問(wèn)題,學(xué)生們的英語(yǔ)基礎(chǔ)水平參差不齊,他們的學(xué)習(xí)目標(biāo)也不一樣,其基本分為三類:第一類學(xué)生希望通過(guò)學(xué)習(xí)僅僅獲得畢業(yè)文憑即可;第二類學(xué)生希望努力學(xué)習(xí),通過(guò)英語(yǔ)三級(jí)考試,獲得本科學(xué)位證書;第三類學(xué)生希望在得到本科學(xué)位證書后,在醫(yī)學(xué)專業(yè)上繼續(xù)深造提升水平。為了更好地滿足成人學(xué)生在學(xué)習(xí)中的不同需求,更好的提升英語(yǔ)課程的教學(xué)效果,首都醫(yī)科大學(xué)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)系對(duì)所承擔(dān)的醫(yī)學(xué)成人本科英語(yǔ)課程在原有教學(xué)大綱、教學(xué)性質(zhì)與任務(wù)、學(xué)時(shí)數(shù)目、考核性質(zhì)等均不改變的前提下,對(duì)英語(yǔ)課程進(jìn)行分層次性的教學(xué),對(duì)教學(xué)方法及教學(xué)手段、考核過(guò)程及考核結(jié)果、教材及材料等進(jìn)行改革,把現(xiàn)代技術(shù)的高科技充分運(yùn)用到英語(yǔ)課程的教學(xué)過(guò)程中,提高我校英語(yǔ)課程的教學(xué)水平及教學(xué)效果,以滿足不同學(xué)生的不同需求,進(jìn)而培養(yǎng)高素質(zhì)的醫(yī)學(xué)人才。
3英語(yǔ)課程教學(xué)層次的劃分
我系按照學(xué)生的不同專業(yè)設(shè)置(包括臨床、藥學(xué)、護(hù)理等專業(yè)),以及學(xué)生不同需求為目標(biāo),推行英語(yǔ)課程教學(xué)分層次進(jìn)行:基準(zhǔn)課程教學(xué)層次、學(xué)位英語(yǔ)教學(xué)層次、專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)層次。學(xué)生按照自身的實(shí)際情況和需求,可自主選擇任一層次的課程學(xué)習(xí)。
[摘要]根據(jù)自己在編審醫(yī)學(xué)論文英文摘要工作中的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),總結(jié)和歸納在翻譯醫(yī)學(xué)論文摘要時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題及使用的方法、策略,重點(diǎn)論述醫(yī)學(xué)論文英文摘要的寫作格式、文章標(biāo)題的表達(dá)方式、語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài)的使用、長(zhǎng)難句翻譯等。
[關(guān)鍵詞]醫(yī)學(xué)論文;英語(yǔ)摘要;寫作;翻譯
為繁榮醫(yī)學(xué)教育,提高醫(yī)療水平,傳播醫(yī)學(xué)知識(shí),促進(jìn)同國(guó)外的醫(yī)學(xué)交流,推動(dòng)醫(yī)學(xué)科學(xué)的進(jìn)步,我國(guó)目前已出版發(fā)行了數(shù)百種醫(yī)學(xué)期刊。為了方便論文的檢索和查閱,保持同國(guó)外醫(yī)學(xué)期刊的一致性,醫(yī)學(xué)論文大多要求書寫中、英文摘要。筆者在醫(yī)學(xué)期刊的英文編輯工作中發(fā)現(xiàn),相當(dāng)一部分摘要的書寫不夠規(guī)范,部分作者在遇到長(zhǎng)句及疑難句子時(shí)就不知從何下手,有的將檢索的外文資料生搬硬抄,同自己的原文完全不對(duì)應(yīng)。筆者特撰寫此文,以期對(duì)提高廣大醫(yī)務(wù)工作者書寫英文摘要的水平、提高醫(yī)學(xué)論文的質(zhì)量有所幫助。
1英文摘要的寫作格式
醫(yī)學(xué)論文摘要的格式目前主要采用結(jié)構(gòu)式摘要(structuredabstract),它是由加拿大McMaster大學(xué)臨床流行病學(xué)和生物統(tǒng)計(jì)學(xué)教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而幾乎在同年,美國(guó)《內(nèi)科學(xué)紀(jì)事》(AnnalsofInternalMedicine''''AnnInternMed)在國(guó)際上率先應(yīng)用結(jié)構(gòu)式摘要[2],隨之,世界各國(guó)的醫(yī)學(xué)期刊都采用了結(jié)構(gòu)式摘要[3]。這些結(jié)構(gòu)式摘要有8段式、7段式、6段式、5段式、4段式及3段式等,內(nèi)容主要包括研究目的、研究設(shè)計(jì)、研究單位、研究對(duì)象或病人、處理方法、檢測(cè)方法、結(jié)果及結(jié)論共8項(xiàng)。而在實(shí)際應(yīng)用中,8段式結(jié)構(gòu)式摘要逐漸簡(jiǎn)化為4段式。我國(guó)大多數(shù)醫(yī)學(xué)期刊都采用了4段式結(jié)構(gòu)式摘要,即目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。(1)目的(objective):簡(jiǎn)要說(shuō)明研究的目的,表明研究的范圍、內(nèi)容和重要性,常常涵蓋文章的標(biāo)題內(nèi)容。(2)方法(methods):簡(jiǎn)要說(shuō)明研究課題的設(shè)計(jì)思路,使用何種材料和方法,如何對(duì)照分組,如何處理數(shù)據(jù)等。(3)結(jié)果(results):簡(jiǎn)要介紹研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有何新發(fā)現(xiàn),說(shuō)明其價(jià)值及局限。此外,還要給出結(jié)果的置信值,統(tǒng)計(jì)學(xué)顯著性檢驗(yàn)的確切值。(4)結(jié)論(conclusion):簡(jiǎn)要對(duì)以上的研究結(jié)果進(jìn)行分析或討論,并進(jìn)行總結(jié),給出符合科學(xué)規(guī)律的結(jié)論。為了更好地說(shuō)明問(wèn)題,我們來(lái)看下例:(1)目的:探討螺旋CT(SCT)對(duì)結(jié)、直腸癌術(shù)前分期的價(jià)值。(2)方法:51例疑診結(jié)、直腸腫瘤的患者行SCT掃描,掃描前清潔腸道,并經(jīng)直腸注氣,掃描范圍從膈頂至恥骨聯(lián)合。51例中,41例經(jīng)直腸鏡或手術(shù)病理證實(shí)為結(jié)、直腸癌,其中31例有手術(shù)、SCT等完整資料參與分期研究,將影像診斷與手術(shù)病理結(jié)果進(jìn)行對(duì)照。(3)結(jié)果:SCT總的分期準(zhǔn)確率為58.1%(18/31),判斷T分期的準(zhǔn)確率為84.4%(27/32)''''N分期的準(zhǔn)確率為61.3%(19/31)。評(píng)價(jià)腫瘤漿膜外侵犯的敏感性和特異性分別為92.9%和50.0%。(4)結(jié)論:SCT掃描對(duì)結(jié)、直腸癌的術(shù)前分期有重要價(jià)值,有助于判斷腫瘤漿膜外侵犯及區(qū)域淋巴結(jié)和遠(yuǎn)處轉(zhuǎn)移情況。其對(duì)應(yīng)的英文摘要為:(1)Objective:ToevaluatespiralCT(SCT)inthepreoperativestagingofcolorectalcarcinomas.(2)Methods:Fifty?onepatientssuspiciousofhavingcolorectalcarcinomaunderwentspiralCTscansperformedfromthedomeofthediaphragmtosymphysispubicaaftercleansingenemaandrectalairinsufflation.41ofthe51patientswereprovedtohavecolorectalcarcinomabycolonoscopyand/orpathology.ThefindingsofSCTof31patientstreatedwithsurgerywerecomparedwiththesurgicalpathologicalexaminationforstaging.(3)Results:TheoverallaccuracyrateofSCTstagingwas58.1%(18/31).ForevaluationofTstagingandNstaging''''theaccuracyrateswere84.4%(27/32)and61.3%(19/31).Sensitivityandspecificityforserosalinfiltrationwere92.9%and50.0%.(4)Conclusion:SCTscan''''playingasignificantroleinthepreoperativestagingofcolorectalcarcinoma''''isusefultodetecttheserosalinfiltration''''lymphnodeanddistantmetastasis.上述摘要中英文對(duì)應(yīng)準(zhǔn)確,敘述簡(jiǎn)練,基本上概括了全文的主要內(nèi)容,便于專家和編輯的審稿和校對(duì),也便于醫(yī)務(wù)工作者以及普通讀者的查閱和檢索。
2英文摘要寫作與翻譯
StructuralformsandlanguagetransferproblemsintranslationofmedicalarticletitlesfromChineseintoEnglish
【Abstract】Withtheincreasinginternationalacademicexchange''''mostofthemedicaljournalsrequireEnglishtitlesattachedtothemedicalarticlestobepublished.TheawkwardtranslationoftitlesfromChineseintoEnglishsometimeswillconfusetheeditorsandconsequentlydirectlyaffecttheadoptionofthearticle.ThispaperaimsatprovidingsomeadvicetotheChinesemedicalresearchersonthetranslationofmedicalarticletitlesfromChineseintoEnglishbyanalyzingthemainstructuralformsandsomelanguagetransferproblemsinthetitletranslation.
【Keywords】medicalarticletitles;structuralform;translation
【摘要】隨著我國(guó)對(duì)外學(xué)術(shù)交流的日益加強(qiáng),醫(yī)學(xué)刊物要求來(lái)稿附上英文標(biāo)題.論文英文標(biāo)題表意不清''''用詞不當(dāng)''''往往使閱稿人費(fèi)解''''直接影響稿件的采納.本文我們從標(biāo)題的結(jié)構(gòu)形式和英譯醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了探討,旨在對(duì)廣大的學(xué)術(shù)研究者更好英譯自己的論文提供幫助.
【關(guān)鍵詞】醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題;結(jié)構(gòu)形式;翻譯
0引言
在醫(yī)學(xué)論文的各部分中,文題是篇幅最少的,但它對(duì)于整篇論文的意義卻不能僅僅以其篇幅多少來(lái)衡量[1].比如,文獻(xiàn)檢索時(shí),我們都會(huì)經(jīng)歷這樣一個(gè)過(guò)程:在用關(guān)鍵詞檢索到眾多文獻(xiàn)后,首先會(huì)根據(jù)文題進(jìn)行第一次篩選。假如文題不能很好地反映論文的主題,一種可能是被漏選,使作者的研究不能得到充分的傳播,并使檢索者不能全面地閱讀到符合條件的論文;另一種可能是被誤選,最終的結(jié)果仍是作者的論文不能得到利用,以及使檢索者在不符合條件的文獻(xiàn)上耗費(fèi)了許多無(wú)效的時(shí)間。因此,毫不夸張地講,文題的恰當(dāng)與否是與后的利用情況息息相關(guān)的,也是影響醫(yī)學(xué)信息傳播的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。
在世界性的《生物醫(yī)學(xué)論文投稿的統(tǒng)一要求》(Uniformrequirementsformanuscriptssubmittedtobiomedicaljournal中,對(duì)文題的要求只有短短兩條:簡(jiǎn)練(concise)和反映論文主題(informative)。其中,筆者認(rèn)為,“反映論文主題”應(yīng)當(dāng)是文題寫作的首要原則,在此基礎(chǔ)上,盡可能做到“簡(jiǎn)練”。
1如何使文題恰當(dāng)?shù)胤从痴撐牡闹黝}?
使文題恰當(dāng)?shù)胤从痴撐牡闹黝},目的是讓讀者通過(guò)閱讀文題就可以了解到論文所報(bào)道的研究概況??茖W(xué)研究通常的思路是在一定的條件下,對(duì)特定的指標(biāo)進(jìn)行檢測(cè),根據(jù)結(jié)果驗(yàn)證預(yù)先提出的假設(shè),所以,能夠反映論文主題的也就有以下幾個(gè)指標(biāo):研究目的、研究對(duì)象、研究方法、實(shí)驗(yàn)條件,檢測(cè)指標(biāo)、研究結(jié)果和結(jié)論。顯而易見(jiàn),在文題中包括所有的內(nèi)容是不現(xiàn)實(shí)的,但是,我們可以某一方面為主,從不同角度反映論文的基本內(nèi)容。
一種是描述性文題(indicativetitle),即主要向讀者介紹論文報(bào)道了哪些方面的工作,反映這一內(nèi)容的指標(biāo)有研究對(duì)象、研究方法、實(shí)驗(yàn)條件和檢測(cè)指標(biāo)。另一種是結(jié)論性文題(declarativetitle),也就是將研究的結(jié)論作為文題。由于不同的科學(xué)研究目的和性質(zhì)并不完全相同,不是所有的科學(xué)研究都可以得出很確實(shí)肯定的結(jié)論,若這時(shí)仍使用結(jié)論性文題,則有悖于科學(xué)研究報(bào)道中的客觀標(biāo)準(zhǔn)。另外,結(jié)論是建立在事實(shí)的基礎(chǔ)上,即使是作者認(rèn)為很明確的結(jié)論,也要接受讀者和時(shí)間的檢驗(yàn)。而且,我們?cè)陂喿x文獻(xiàn)時(shí),更多的是想了解某個(gè)領(lǐng)域內(nèi)都進(jìn)行了哪些方面的研究,研究的深度和水平如何,而不是僅僅知道一個(gè)結(jié)論就可以了?;谝陨显?,許多雜志社的編輯及論文咨詢專家都不贊成作者使用結(jié)論性文題。由于描述性文題的客觀性和準(zhǔn)確性,正越來(lái)越多地被廣大編輯和作者采用:閱讀任何一本雜志的目錄,您都會(huì)發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的文題是屬于描述性文題。下面具體介紹描述性文題的寫作方法。
首先,讓我們比較兩組文題:
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)論文寫作
在醫(yī)學(xué)論文的各部分中,文題是篇幅最少的,但它對(duì)于整篇論文的意義卻不能僅僅以其篇幅多少來(lái)衡量[1].比如,文獻(xiàn)檢索時(shí),我們都會(huì)經(jīng)歷這樣一個(gè)過(guò)程:在用關(guān)鍵詞檢索到眾多文獻(xiàn)后,首先會(huì)根據(jù)文題進(jìn)行第一次篩選。假如文題不能很好地反映論文的主題,一種可能是被漏選,使作者的研究不能得到充分的傳播,并使檢索者不能全面地閱讀到符合條件的論文;另一種可能是被誤選,最終的結(jié)果仍是作者的論文不能得到利用,以及使檢索者在不符合條件的文獻(xiàn)上耗費(fèi)了許多無(wú)效的時(shí)間。因此,毫不夸張地講,文題的恰當(dāng)與否是與后的利用情況息息相關(guān)的,也是影響醫(yī)學(xué)信息傳播的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。
在世界性的《生物醫(yī)學(xué)論文投稿的統(tǒng)一要求》(Uniformrequirementsformanuscriptssubmittedtobiomedicaljournal中,對(duì)文題的要求只有短短兩條:簡(jiǎn)練(concise)和反映論文主題(informative)。其中,筆者認(rèn)為,“反映論文主題”應(yīng)當(dāng)是文題寫作的首要原則,在此基礎(chǔ)上,盡可能做到“簡(jiǎn)練”。
1如何使文題恰當(dāng)?shù)胤从痴撐牡闹黝}?
使文題恰當(dāng)?shù)胤从痴撐牡闹黝},目的是讓讀者通過(guò)閱讀文題就可以了解到論文所報(bào)道的研究概況。科學(xué)研究通常的思路是在一定的條件下,對(duì)特定的指標(biāo)進(jìn)行檢測(cè),根據(jù)結(jié)果驗(yàn)證預(yù)先提出的假設(shè),所以,能夠反映論文主題的也就有以下幾個(gè)指標(biāo):研究目的、研究對(duì)象、研究方法、實(shí)驗(yàn)條件,檢測(cè)指標(biāo)、研究結(jié)果和結(jié)論。顯而易見(jiàn),在文題中包括所有的內(nèi)容是不現(xiàn)實(shí)的,但是,我們可以某一方面為主,從不同角度反映論文的基本內(nèi)容。
一種是描述性文題(indicativetitle),即主要向讀者介紹論文報(bào)道了哪些方面的工作,反映這一內(nèi)容的指標(biāo)有研究對(duì)象、研究方法、實(shí)驗(yàn)條件和檢測(cè)指標(biāo)。另一種是結(jié)論性文題(declarativetitle),也就是將研究的結(jié)論作為文題。由于不同的科學(xué)研究目的和性質(zhì)并不完全相同,不是所有的科學(xué)研究都可以得出很確實(shí)肯定的結(jié)論,若這時(shí)仍使用結(jié)論性文題,則有悖于科學(xué)研究報(bào)道中的客觀標(biāo)準(zhǔn)。另外,結(jié)論是建立在事實(shí)的基礎(chǔ)上,即使是作者認(rèn)為很明確的結(jié)論,也要接受讀者和時(shí)間的檢驗(yàn)。而且,我們?cè)陂喿x文獻(xiàn)時(shí),更多的是想了解某個(gè)領(lǐng)域內(nèi)都進(jìn)行了哪些方面的研究,研究的深度和水平如何,而不是僅僅知道一個(gè)結(jié)論就可以了?;谝陨显颍S多雜志社的編輯及論文寫作專家都不贊成作者使用結(jié)論性文題。由于描述性文題的客觀性和準(zhǔn)確性,正越來(lái)越多地被廣大編輯和作者采用:閱讀任何一本雜志的目錄,您都會(huì)發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的文題是屬于描述性文題。下面具體介紹描述性文題的寫作方法。
英語(yǔ) 英語(yǔ)口語(yǔ) 英語(yǔ)教案 英語(yǔ)文學(xué) 英語(yǔ)教學(xué) 英語(yǔ)翻譯論文 英語(yǔ)碩士論文 英語(yǔ)教育 英語(yǔ)口語(yǔ)論文 英語(yǔ)詞匯論文