文檔數(shù):2
摘要:在翻譯活動中,翻譯目的直接影響著譯者對翻譯文本和翻譯策略的選擇。在半殖民地半封建社會的中國,大翻譯家嚴復和林紓出于遠大的政治抱負和改革社會思想的目的譯介外國作品,特別重視其中的思想性。也正是因...
佚名 2022-08-05 05:49:50 嚴復 林紓同志們: 突出重點抓整改圍繞“親民”求實效扎實抓好干部作風整頓建設活動 執(zhí)政黨的黨風,關系到黨的形象,關系到黨和國家的生死存亡,關系到人民群眾的根本利益。加強干部作風建設是新的歷史條件下黨風建設的重要...
佚名 2022-11-11 01:30:45 國土局長 作風整頓