前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇初次見(jiàn)面英語(yǔ)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
[關(guān)鍵詞] 高中英語(yǔ)教學(xué);跨文化交際能力;培養(yǎng)策略
隨著新課改不斷推進(jìn),高中英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生文化知識(shí),還要引導(dǎo)學(xué)生理解課程文化。因此,英語(yǔ)教學(xué)要從實(shí)際入手,讓學(xué)生不但掌握英語(yǔ)知識(shí),還要了解英文知識(shí)的文化,掌握中英文化間的異同。但是怎樣才能夠?qū)崿F(xiàn)這些教學(xué)目的,是教師應(yīng)當(dāng)要探究的重要課題。在這種形勢(shì)下,探究培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力策略具有實(shí)用價(jià)值。
一、培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性
人彼此交流必須具有一定交際能力,但是如果是兩種不同語(yǔ)言間的交流,就會(huì)存在文化背景的差異,出現(xiàn)跨文化交際。培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的重要性,主要體現(xiàn)在如下幾個(gè)方面:
1.有利于學(xué)生深入理解語(yǔ)言文化
高中英語(yǔ)教材中許多內(nèi)容都是有關(guān)我國(guó)風(fēng)俗、科學(xué)技術(shù)、人情世故及歷史文化的文章,高中學(xué)生在學(xué)習(xí)這些內(nèi)容后能夠運(yùn)用英語(yǔ)將其表達(dá)出來(lái)。當(dāng)對(duì)外交往時(shí),就能夠宣傳中國(guó)文化習(xí)俗,增加和外國(guó)友人之間交流的內(nèi)容和話題。而且學(xué)習(xí)這些素材后,還會(huì)對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行一個(gè)再認(rèn)識(shí),并能夠比較中外文化知識(shí),理解現(xiàn)實(shí)生活中的各種問(wèn)題,更深入地了解中國(guó)文化之精髓。
2.有效提升學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)和技能
語(yǔ)言是文化載體,但文化能夠約束語(yǔ)言。因此要掌握語(yǔ)言,就必須重視語(yǔ)言自身承載的文化。要學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的政治經(jīng)濟(jì)、教育科技與禮儀規(guī)范,開(kāi)闊學(xué)生的視野,掌握跨文化知識(shí)。而且通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí),學(xué)生還能夠深入體會(huì)英語(yǔ)表達(dá)與傳遞信息的方法,全面提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力。
3.有效利用語(yǔ)言知識(shí)開(kāi)展交際
學(xué)習(xí)語(yǔ)言終極目標(biāo)就是日常生活的運(yùn)用與服務(wù)。中西國(guó)家的歷史文化及價(jià)值觀存在較大差異,因此英語(yǔ)學(xué)習(xí)必然存在理解與運(yùn)用的偏差。在交際過(guò)程中,常常會(huì)因缺乏對(duì)國(guó)情背景的了解而無(wú)法理解,比如一些飲食文化的差異。這種交際應(yīng)該是不成功的。因此不僅要學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí),還要學(xué)習(xí)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵,才能夠?qū)崿F(xiàn)跨文化溝通。
二、高中英語(yǔ)教學(xué)對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng)策略
在高中英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力非常重要。因此高中英語(yǔ)教師就要依據(jù)實(shí)況,采取有效的培養(yǎng)策略。
1.引導(dǎo)學(xué)生重視中西文化差異
教師應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)中英文的文化差異,這些知識(shí)在教材中雖然有一些,但并不全面,經(jīng)過(guò)教師講述后,就會(huì)在學(xué)生大腦中形成一種印象,那就是中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家間有許多文化差異。例如英語(yǔ)教師引導(dǎo)高中學(xué)生回顧初次見(jiàn)面時(shí),中國(guó)人常用的交流措施,中午見(jiàn)面時(shí)會(huì)問(wèn):吃過(guò)沒(méi)有?或“中午吃什么了?”等,初次見(jiàn)面時(shí)會(huì)詢問(wèn):“你貴姓?”或“最近收入怎么樣?”這些問(wèn)話都是中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)比較常用的語(yǔ)言交流習(xí)慣。但是在中國(guó)看似正常的交流習(xí)慣卻不適合在英語(yǔ)國(guó)家使用。在這些國(guó)家使用這些語(yǔ)言就會(huì)被認(rèn)為不禮貌,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家認(rèn)為詢問(wèn)吃什么、收入情況均是個(gè)人的隱私,應(yīng)該得到保護(hù),不能夠隨便問(wèn)及。教師引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注這些文化知識(shí)后,學(xué)生必定會(huì)好奇英語(yǔ)國(guó)家初次見(jiàn)面應(yīng)該說(shuō)什么。因此教師就可適時(shí)導(dǎo)入,讓學(xué)生明白外國(guó)人初次見(jiàn)面常用交流載體就是天氣,大多會(huì)詢問(wèn):What is the weather today?有了這個(gè)開(kāi)頭,那么圍繞天氣的對(duì)話就開(kāi)始了。外國(guó)人認(rèn)為這種交流方式是不會(huì)涉及別人隱私,不會(huì)冒犯別人。當(dāng)學(xué)生了解了各國(guó)初次見(jiàn)面的細(xì)微差異,教師再引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)中西文化的其他各種差異。如此學(xué)生就能夠形成一種自然意識(shí),認(rèn)識(shí)到差異是存在的。在教學(xué)中要善于找到切入點(diǎn),有效地培養(yǎng)學(xué)生的發(fā)現(xiàn)力和觀察力。
2.深挖教材滲透跨文化意識(shí)
教材是英語(yǔ)教學(xué)中的基礎(chǔ),更是教學(xué)的核心材料。因此學(xué)生通過(guò)教材能夠了解英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí),教師就要利用這個(gè)載體,深挖教材,探索教材中蘊(yùn)含的資源,逐漸培養(yǎng)高中學(xué)生跨文化交際能力。比如在英語(yǔ)教材中的一個(gè)單元“Healthy eating”,該章節(jié)要針對(duì)學(xué)生愛(ài)好美食的特征,激發(fā)學(xué)生在教學(xué)課堂上的交流興趣,從而實(shí)現(xiàn)知識(shí)遷移。在課堂教學(xué)時(shí),教師完成英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的教學(xué)后,就要給學(xué)生講解一些中西飲食文化差異,引導(dǎo)學(xué)生比較中西飲食文化。中國(guó)一直都是以米面等作為主食的國(guó)家,但許多英語(yǔ)國(guó)家的飲食快餐式。例如進(jìn)入我國(guó)的麥當(dāng)勞和肯德基,這些飲食方式在一些地方得到人們的喜愛(ài)。因此教師適當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注漢堡等主要食物的做法與材料,接著講述漢堡名字得出的典故,以及不同英語(yǔ)國(guó)家對(duì)漢堡的稱謂。讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的各種飲食文化與風(fēng)俗習(xí)慣。
3.提高學(xué)生辨識(shí)文化差異的能力
要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,還需要培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)跨文化差異的學(xué)習(xí)興趣。因此教師就要掌握教學(xué)藝術(shù),合理導(dǎo)入問(wèn)題,以此激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的好奇心。比如在教材中學(xué)習(xí)“Warming Up”環(huán)節(jié)時(shí),已經(jīng)提示出“Different countries have different festivals”,英語(yǔ)教師依據(jù)這個(gè)環(huán)節(jié)導(dǎo)入問(wèn)題,讓學(xué)生舉出中國(guó)的各種傳統(tǒng)節(jié)日,然后還要講一講自己對(duì)這些日子的理解,教師要求學(xué)生采用英語(yǔ)表述各種節(jié)日。從教學(xué)現(xiàn)狀來(lái)看,很多學(xué)生使用中式翻譯,比如有一些學(xué)生把端午節(jié)翻譯為Dragon Boat Festival;有一些學(xué)生把清明節(jié)譯成Tombsweeping Day;還有一些學(xué)生譯成Pour Bright-ness Festival。教師應(yīng)該將這些翻譯提出來(lái),讓學(xué)生思考這種翻譯是不是存在問(wèn)題。在翻譯端午節(jié)時(shí),學(xué)生是從字是把端午節(jié)翻譯成龍舟節(jié),這種翻譯方式必定喪失端午節(jié)中所含的文化內(nèi)涵。同樣翻譯清明節(jié)也是這樣,丟失了原有的文化內(nèi)涵。當(dāng)學(xué)生明白這個(gè)問(wèn)題后,教師要引導(dǎo)學(xué)生在翻譯時(shí)處理好這種差異。學(xué)生具備這種能力,和國(guó)外人交流時(shí)就會(huì)考慮到跨文化差異,有效提高學(xué)生跨文化交際能力。
4.利用網(wǎng)絡(luò)資料拓展學(xué)生文化視野
雖然高中英語(yǔ)教材包羅萬(wàn)象,涉及知識(shí)比較廣泛。但是教材中的信息和知識(shí)畢竟有限,因此要提高學(xué)生跨文化交際能力,還必須從課本外挖掘資源,讓學(xué)生掌握更多更全的跨文化知識(shí)。教師開(kāi)始上新課前,就要給學(xué)生布置一些預(yù)習(xí)任務(wù)。例如講授“Healthy eating”前,英語(yǔ)教師引導(dǎo)學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)搜集英語(yǔ)國(guó)家的各種飲食文化與資料,并將這些資料融入到課堂中,實(shí)現(xiàn)文化滲透,這樣學(xué)生才能夠掌握更多跨文化的交際知識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]李華.高中英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)[J].讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊),2013,(02).
[2]劉小芹.高中英語(yǔ)教學(xué)中的功能交際英語(yǔ)教學(xué)法[J].當(dāng)代教育論壇(下半月刊),2009,(02).
[3]牧政洪.高中英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的策略[J].新課程(中旬),2012,(10).
在北京居住的這些年,我接觸到一些瑞典人,他們給我的印象是并不善于主動(dòng)與人溝通,聚會(huì)上夸夸其談的那個(gè)通常不會(huì)是瑞典人——他們通常充當(dāng)?shù)氖前察o的傾聽(tīng)者角色。有人覺(jué)得瑞典人害羞或者冷漠,但我在瑞典卻感受到瑞典人無(wú)處不在的溫暖禮貌,在瑞典時(shí),“禮儀之邦”這個(gè)過(guò)去用來(lái)形容我們自己國(guó)家的詞時(shí)常從深深的腦海中浮現(xiàn)出來(lái)。
瑞典人喜愛(ài)擁抱,這是朋友間見(jiàn)面最為普遍的打招呼方式,輕輕喚著對(duì)方的名字,一邊打招呼一邊用一只或者兩只手擁住對(duì)方的肩膀,在我看來(lái)這是標(biāo)準(zhǔn)的瑞典式擁抱。不過(guò),不要忘了,瑞典人并不是熱情四射型的,擁抱并不會(huì)發(fā)生在初次見(jiàn)面的人之間。我跟著當(dāng)?shù)嘏笥言谒沟赂鐮柲⒓恿撕芏嗑蹠?huì),很多的“初次見(jiàn)面”同時(shí)發(fā)生,那時(shí)他們只是略帶靦腆地向我伸出右手,然后用帶著瑞典味兒的英語(yǔ)跟我寒暄一會(huì)兒,幾乎每個(gè)人都表達(dá)了對(duì)中國(guó)的向往和喜愛(ài)。他們很多人看起來(lái)對(duì)中國(guó)并不了解,表達(dá)向往在我看來(lái)很大程度上只是一種客套,但在當(dāng)時(shí)熱鬧的派對(duì)中,我這個(gè)看不懂也聽(tīng)不懂瑞典語(yǔ)、極易備感冷落的中國(guó)人卻實(shí)實(shí)在在感受到他們每個(gè)人釋放的溫暖善意。聚會(huì)結(jié)束告別的時(shí)候,我得到的告別方式就成了擁抱。
說(shuō)到告別擁抱,簡(jiǎn)直是聚會(huì)亮點(diǎn)。聚會(huì)中瑞典人的擁抱是要落實(shí)到每個(gè)人的,那就是每個(gè)參加聚會(huì)的人都要擁抱所有人。我第一次參加超過(guò)20人規(guī)模的聚會(huì)時(shí),見(jiàn)識(shí)了告別擁抱的“連綿不絕”,平均每?jī)蓚€(gè)人寒暄5分鐘,20個(gè)人相互寒暄擁抱共需要多長(zhǎng)時(shí)間?反正一群人在門口都說(shuō)要回家了,而半個(gè)小時(shí)前就提前離席跟我擁抱告別過(guò)的朋友還在最前頭擁抱沒(méi)有出門……深夜兩點(diǎn),酒吧已經(jīng)關(guān)門了,告別擁抱儀式還沒(méi)有完全結(jié)束。
瑞典人真的很熱愛(ài)擁抱。在我這個(gè)異鄉(xiāng)人眼中,瑞典人的龐大朋友聚會(huì),基本上上半場(chǎng)是用來(lái)進(jìn)行見(jiàn)面擁抱儀式的,而下半場(chǎng)就是用來(lái)再見(jiàn)擁抱。
我們聽(tīng)到別人的贊揚(yáng)、恭敬話以后,往往表現(xiàn)出謙虛的態(tài)度,用“不值一提”、“沒(méi)有什么”等回敬對(duì)方;而西方人遇到類似的情況時(shí),總表現(xiàn)出高興、自豪的樣子,并立即向?qū)Ψ奖硎靖兄x。例如對(duì)方說(shuō):You are so pretty!你就應(yīng)愉快地作出反應(yīng)說(shuō):It’s very kind of you to say so.客人贊揚(yáng)你做的菜好吃時(shí)常會(huì)說(shuō):The dish you cooked tastes very nice.你就應(yīng)該回答:Thank you. Please have more.
我們習(xí)慣用職務(wù)或官銜作稱呼語(yǔ),如李老師、王工程師、張經(jīng)理、劉局長(zhǎng)等,但英語(yǔ)若用Teacher Li, Engineer Wang, Manager Zhang, Director Liu稱呼對(duì)方就不符合其表達(dá)習(xí)慣了。英語(yǔ)中的稱呼語(yǔ)除大家熟悉的Mr, Mrs, Miss, Ms外,還可以用Dr.(博士),Prof.(教授),Chairman(主席、董事長(zhǎng)等),President(主席、總統(tǒng)、大學(xué)校長(zhǎng)等),Premier(經(jīng)理、首相),Majoy(少校),Captain(上尉)等。我們作介紹時(shí)可以提及官銜或職務(wù),讓對(duì)方知道其身份。例如:This is Mr Wang, an Enginner.又如:May I introduce(介紹)Mr Yang to you, director of the Department(系主任)?
我們同外國(guó)朋友初次見(jiàn)面時(shí)或關(guān)系不密切的情況下,切忌問(wèn)個(gè)人私事。例如:Where are you going?What are you doing?What’s your name?Are you married?這樣的問(wèn)話看似關(guān)心對(duì)方,卻會(huì)使對(duì)方反感,誤認(rèn)為你居心不良。同外國(guó)朋友見(jiàn)面打招呼時(shí)通常只說(shuō)Hi!Hello!How are you doing?How are things with you?等。還可以談天氣,如:It’s a lovely day,isn’t it?
關(guān)鍵詞 語(yǔ)言 文化 文化背景 英語(yǔ)教學(xué) 貫穿
常常能看到這樣的情形,學(xué)生學(xué)到了一些英語(yǔ),心里非常高興,如能有機(jī)會(huì)和一個(gè)英美國(guó)家的人交談,往往會(huì)很興奮地把所學(xué)用于實(shí)踐,一股腦兒地問(wèn)出:“What's your name? How old are you? Where do you live? Where are you from?“ 沒(méi)錯(cuò),這都是老師教給的語(yǔ)句,可是被提問(wèn)的老外心里非常的不舒服了,他覺(jué)得你沒(méi)禮貌,仿佛他是受審查對(duì)象似的,為什么會(huì)這樣呢?
我們知道,文化背景不同,說(shuō)不同語(yǔ)言的人在交談時(shí),常常發(fā)生下列的情況,由于文化上的不同,即使語(yǔ)言準(zhǔn)確無(wú)誤,也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì),對(duì)不同的人,同一個(gè)詞或同一種表達(dá)的方法可以具有不同的意義,由于文化上的差異,談一個(gè)嚴(yán)肅的問(wèn)題時(shí),由于一句話不得體,可以使聽(tīng)者發(fā)笑,一句毫無(wú)意義的話,可以使對(duì)方不快。由于文化上的差異,在國(guó)外演講的人經(jīng)常發(fā)現(xiàn),聽(tīng)眾對(duì)他講的某個(gè)笑話毫無(wú)反應(yīng),然而在國(guó)內(nèi),同一個(gè)笑話會(huì)使觀眾前仰后合。這就是存在的文化差異性。那么,什么又是我們所指的文化呢?這里的文化有著他的特定的涵義,和中文的“他沒(méi)文化”中的“文化”不同。我們所說(shuō)的文化是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)、和技術(shù)的總模式。文化,包括一切人類社會(huì)共享的產(chǎn)物,它不僅包括城市、組織、學(xué)校等物質(zhì)的東西,而且包括思想、習(xí)慣、家庭模式、語(yǔ)言等非物質(zhì)的東西。簡(jiǎn)單地說(shuō),文化指的是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方式,一個(gè)民族的全部活動(dòng)方式。
語(yǔ)言是文化的一個(gè)方面,是文化主客觀的表現(xiàn)形式。語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象和交際工具,無(wú)論從廣義還是狹義角度來(lái)講都理所當(dāng)然地成為文化的載體,并在諸多方面體現(xiàn)文化。文化是語(yǔ)言活動(dòng)的大環(huán)境,各種文化因素都必須體現(xiàn)在語(yǔ)言文字中。語(yǔ)言是文化的一部分,并對(duì)文化起著重要作用。有些社會(huì)學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言是文化的基石,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有文化,從另一個(gè)方面看,語(yǔ)言又受文化的影響反映文化。可以說(shuō),語(yǔ)言反映著一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)含著該民族對(duì)人生的看法、生活方式和思維方式。所以,語(yǔ)言與文化是相互影響、相互作用的。
外語(yǔ)教學(xué)的主要任務(wù)之一,就是通過(guò)所學(xué)語(yǔ)言了解其民族的文化和思想,提高跨文化交際能力。那么,我們應(yīng)該如何在英語(yǔ)教學(xué)中貫穿文化背景知識(shí)呢?
學(xué)生剛開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),首先接觸的是日常招呼用語(yǔ)。在教學(xué)之前先介紹說(shuō)明中國(guó)人和英美人士打招呼有什么不同,中國(guó)人見(jiàn)面通常愛(ài)說(shuō),“你去哪兒?”,“你吃早飯了嗎?“我們不能簡(jiǎn)單地把它們直譯為“Where are you going?”“Have you eaten your breakfast ?”。外國(guó)人聽(tīng)來(lái)會(huì)很奇怪,不知道如何應(yīng)對(duì)。其實(shí)它的作用就相當(dāng)于“Good morning. Good afternoon. Good evening.”此外兩個(gè)中國(guó)人初次見(jiàn)面,沒(méi)什么特定的或習(xí)慣的漢語(yǔ),而多數(shù)英美人士初次見(jiàn)面,表示禮貌都要說(shuō)”I'm pleased/glad/nice to meet you.“分手時(shí)還要說(shuō)”It's nice meeting you.” 另外送客時(shí)的客套也不盡相同,中國(guó)人是把客人送出門外,主人說(shuō):“慢走,走好”,客人說(shuō):“留步”。這些話不能直接用到英語(yǔ)中去,如果說(shuō)“Walk slowly”"Stay here",聽(tīng)起來(lái)則很別扭,意義模糊不明,英語(yǔ)中只要一句“Goodbye”就行了。介紹了迎來(lái)送往的習(xí)慣,學(xué)生知道了這些習(xí)慣背景,就不會(huì)犯這些因文化差異而導(dǎo)致的錯(cuò)誤了。
在課文的教學(xué)中,抓住典型的故事、對(duì)話介紹西方的風(fēng)俗人情。這和我們中國(guó)有著很大的差異,最明顯表現(xiàn)在他們對(duì)個(gè)人隱私的尊重上。對(duì)大多數(shù)英美人士來(lái)說(shuō),打聽(tīng)陌生人或者不太熟悉的人的年齡、收入、婚姻狀況是不得體的。此外,政治傾向、等,除非對(duì)方聲明不介意,否則應(yīng)該避免提問(wèn)。例如有那么一段小對(duì)話,一個(gè)中國(guó)女孩問(wèn)一個(gè)美國(guó)老太太“How old are you?”?老太太說(shuō)“It's a secret.”上這課書(shū)的時(shí)候,我給學(xué)生講了與英美人士交往時(shí)的禁忌,學(xué)生明白了這點(diǎn)后,就不會(huì)像個(gè)警察似的對(duì)別人盤問(wèn)了。還有就是他們永遠(yuǎn)掛在口頭的贊揚(yáng)和感謝。我們中國(guó)人的美德是謙虛謹(jǐn)慎,而西方人則推崇坦率地表達(dá)自己的想法,大方地接受別人的贊揚(yáng)。不同的社會(huì)制度和歷史早造就了不同的社會(huì)觀。因此,我們要教會(huì)學(xué)生贊揚(yáng)別人,并接受別人的贊揚(yáng)。接受贊揚(yáng)時(shí)說(shuō)“Thank you.”,而不要把中國(guó)人的“不,沒(méi)那么好,你過(guò)獎(jiǎng)了”( No, not so good. You are over praising me.)直譯表達(dá)出來(lái)。
在教學(xué)中還應(yīng)注意把英美國(guó)家的人文、地理、歷史知識(shí)貫穿其中。例如在課文中出現(xiàn)了“British”和“English”這兩個(gè)詞時(shí),學(xué)生會(huì)不明白為什么兩個(gè)詞都指英國(guó)人。上這課書(shū)時(shí),首先把英國(guó)國(guó)家的地理概況、國(guó)家的形成告訴學(xué)生,并指出這兩個(gè)詞的差異,當(dāng)學(xué)生懂得了英國(guó)由英格蘭、蘇格蘭、威爾士三島組成,在歷史上由英格蘭統(tǒng)一了三島,因此,人們習(xí)慣上把英國(guó)人稱“English”,但更精確應(yīng)該叫“British”,如你對(duì)一個(gè)蘇格蘭人或者威爾士人稱“English”,就不如叫他“British”更好。又如,有一課文出現(xiàn)了一個(gè)小孩對(duì)大人直呼其名,這與我國(guó)的國(guó)情是不同的。我國(guó)對(duì)長(zhǎng)輩小輩的劃分明顯,小輩對(duì)長(zhǎng)輩要絕對(duì)尊重,一般都不會(huì)直呼其名。而英美國(guó)家中你對(duì)誰(shuí)都可以直呼其名,大家顯得很親切,這并不是沒(méi)禮貌的表現(xiàn)。
正確理解教材中的典故、諺語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)。語(yǔ)言是文化的載體,詞匯的結(jié)構(gòu)、搭配、含義都打著語(yǔ)言社會(huì)文化的烙印。一般來(lái)說(shuō),教材所選的課文都有特定的文化背景,如果學(xué)生不了解或者缺乏相關(guān)的背景知識(shí),就會(huì)影響他們對(duì)文章的正確理解。所以教師在教授課文前需以文化旁白的形式進(jìn)(下轉(zhuǎn)第110頁(yè))(上接第108頁(yè))行文化背景介紹。比如,在分析英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)時(shí),可與其相關(guān)的傳說(shuō)、神話故事、宗教、寓言與歷史背景相聯(lián)系。例如,sour grapes 意思是“酸葡萄”,表示因得不到而被f成是不好的東西。該習(xí)語(yǔ)出自《伊索寓言》。一只狐貍見(jiàn)到高處的葡萄而垂涎欲滴,但數(shù)次設(shè)法摘取卻沒(méi)有得到,只得悻悻離去,臨走時(shí)自言自語(yǔ)說(shuō)那些葡萄是酸的。magpie(喜鵲),在西方文化中,此鳥(niǎo)是報(bào)兇不報(bào)喜的,所以,英語(yǔ)民族的人們認(rèn)為此鳥(niǎo)是不吉祥的征兆,因而討厭它。而在中國(guó),卻是真正報(bào)喜的喜鵲,人們聽(tīng)到喜鵲叫很開(kāi)心。
由此可見(jiàn),要想真正把英語(yǔ)學(xué)習(xí)好,不了解英美人的歷史文化背景是不行的。如果不了解語(yǔ)言的文化背景,不了解中西文化的差異,在用英語(yǔ)進(jìn)行交際中往往就會(huì)出現(xiàn)“義”與愿違。語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅僅是學(xué)習(xí)使用一種工具,同時(shí)也是學(xué)習(xí)一種文化。所以,學(xué)習(xí)英語(yǔ)不僅要掌握英語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、句型、習(xí)語(yǔ),還要了解他們的社會(huì)文化。作為一名英語(yǔ)教師,我們要教給學(xué)生的不僅僅是英語(yǔ)語(yǔ)言本身,還要把英美國(guó)家的文化背景知識(shí)貫穿其中,指導(dǎo)學(xué)生正確地使用英語(yǔ),這樣交流才會(huì)更和諧更融洽。
參考文獻(xiàn)
[1] 高一虹.語(yǔ)言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
日本,作為經(jīng)濟(jì)大國(guó),作為禮儀之邦,更在這種經(jīng)濟(jì)和禮儀之間扮演著重要的角色。本文僅對(duì)日本商務(wù)禮儀作以簡(jiǎn)單舉例分析,從文化角度讀解禮儀與文化以及商務(wù)方面的關(guān)系,并對(duì)此種文化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因做簡(jiǎn)單闡述。
日本商務(wù)禮儀上,可以從語(yǔ)言和行為兩個(gè)方面進(jìn)行分別分析。本文就日本商務(wù)禮儀上語(yǔ)言的具體體現(xiàn),以及行為方面的具體體現(xiàn)做以舉例說(shuō)明。第三部分從文化與商務(wù)禮儀關(guān)系的角度入手,淺談日本文化就商務(wù)禮儀方面的影響體現(xiàn),最后一個(gè)部分則是對(duì)這種文化與商務(wù)中的影響體現(xiàn)的原因與形式做具體的分析闡述。
[關(guān)鍵詞] 商務(wù)禮儀日本文化自謙語(yǔ)行為表現(xiàn)
所謂禮儀,是指基于上下長(zhǎng)幼關(guān)系的禮節(jié)規(guī)范,包括在與周圍人們的交往之中,需要遵循的表示尊敬,友好的行為程序。今后大家作為社會(huì)的一員開(kāi)展工作的時(shí)候,首先需要?jiǎng)?chuàng)造良好的人際關(guān)系,而打開(kāi)人際關(guān)系的鑰匙就是禮儀,因此,禮儀是人際關(guān)系的基礎(chǔ)。
提到禮儀,不禁想到日本??梢哉f(shuō)沒(méi)有一個(gè)國(guó)家如同日本一樣將此種文化形態(tài)保存的如此完好。日本在保留原有文化禮節(jié)的同時(shí)也融入對(duì)當(dāng)今禮儀文化的理解。而將此種文化保存的如此之好的原因,歸根于日本文化中的更深層次。
禮儀分為很多類型,本篇僅以商務(wù)禮儀為切入口,探討日本文化對(duì)其的影響。
一、商務(wù)禮儀的語(yǔ)言表現(xiàn)
1.問(wèn)候語(yǔ)
問(wèn)候是人際交往的第一步,對(duì)于學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初始階段便能體會(huì)到問(wèn)候語(yǔ)的重要性。早、中、晚各時(shí)段、進(jìn)入或離開(kāi)辦公室都要致以問(wèn)候。而在商務(wù)禮節(jié)中,初次見(jiàn)面時(shí),會(huì)固定的用:“初次見(jiàn)面,請(qǐng)多多關(guān)照?!边@樣的寒暄語(yǔ)互相問(wèn)候,以示友好。
2.敬語(yǔ)
在日常生活以及商務(wù)接觸中,為表示對(duì)對(duì)方的尊敬,日本人會(huì)頻繁使用敬語(yǔ),最簡(jiǎn)單的比如與山田先生或者山田女生見(jiàn)面時(shí)在對(duì)方的名字后面加上敬稱“sang”。
在商務(wù)交往中,日本人對(duì)于上司或者對(duì)方公司的職員代表會(huì)使用敬語(yǔ)。這體現(xiàn)著日本人對(duì)對(duì)方的尊重。
3.自謙語(yǔ)
與敬語(yǔ)相對(duì)的自謙語(yǔ),在商務(wù)交往的時(shí)候也會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)。在表示自己一方的時(shí)候,日本人會(huì)用自謙語(yǔ)來(lái)降低自己一方的姿態(tài),讓對(duì)方感到他們的友好和謙遜。日本人在社交活動(dòng)中,愛(ài)用自謙語(yǔ)言,并善于貶己怡人。“請(qǐng)多關(guān)照”、“粗茶淡飯、照顧不周”等,是他們經(jīng)常使用的客套話。日本人管用這樣的語(yǔ)言,壓低自己的身份,以視對(duì)對(duì)方的尊重,從而獲得好感,跟對(duì)方進(jìn)行友好的商務(wù)等方面的交往。
4.不說(shuō)“不”
注意日本人不喜歡當(dāng)眾否決別人的意見(jiàn),所以即便是在商務(wù)禮節(jié)中,日本人一樣不會(huì)使用 “不”,但這并不表示日本人不拒絕人,只是在拒絕的時(shí)候,語(yǔ)言上不會(huì)直接用“不”來(lái)表示,有時(shí)用些別的委婉的話語(yǔ)來(lái)暗示對(duì)方拒絕的意思,有時(shí)是用一個(gè)不那么堅(jiān)決和真誠(chéng)的“是”來(lái)表示“不”的意思。
二、商務(wù)禮儀的行為表現(xiàn)
1.鞠躬
鞠躬是日本人見(jiàn)面打招呼的傳統(tǒng)習(xí)慣,亦被認(rèn)為是日本人的見(jiàn)面禮節(jié),這延續(xù)了中國(guó)古老的見(jiàn)面習(xí)慣,但并不表示日本人在禮節(jié)方面不夠先進(jìn),因?yàn)槿毡救艘餐瑯訉⑽鞣降膫鹘y(tǒng)商務(wù)見(jiàn)面禮節(jié)握手融入其中。
在鞠躬的度數(shù)、時(shí)的長(zhǎng)短、次數(shù)等方面還有其特別的講究。行鞠躬禮時(shí)手中不得拿東西,頭上不得戴帽子。如果對(duì)方向你鞠躬,你也要向?qū)Ψ骄瞎?深度應(yīng)與對(duì)方相當(dāng)或者稍微深一些――因?yàn)榫瞎纳疃葮?biāo)志著你與對(duì)方在地位上的差別。
日本人有時(shí)還一面握手一面鞠躬致敬。
2.交換名片
日本人與他人初次見(jiàn)面時(shí),通常都要互換名片,否則即被理解為是不愿與對(duì)方交往。在第一次見(jiàn)面互相介紹時(shí)遞上名片,名片最好是用日語(yǔ)和英語(yǔ)雙語(yǔ)。注意要用雙手遞,也用雙手接名片。接到名片后認(rèn)真閱讀以后,小心翼翼地收好。
日本人姓氏眾多,據(jù)統(tǒng)計(jì),各種各樣的姓氏加起來(lái)超過(guò)13萬(wàn)。并且有的日本姓氏很難讀,即便日本人也不會(huì)都認(rèn)識(shí),所以在初次交往互換名片的時(shí)候,切記要認(rèn)真閱讀,特別是姓名的部分,如果有對(duì)姓名中的讀法不確定的時(shí)候,要在初次名片交換的時(shí)候跟對(duì)方加以確認(rèn),這樣并不失禮,相反,如果在交換名片之后的再次見(jiàn)面時(shí)卻說(shuō)錯(cuò)對(duì)方的名字會(huì)相當(dāng)失禮。
以下是交換名片時(shí)需要注意的幾點(diǎn):
站立姿勢(shì)交換名片。
①交換名片之前要提前準(zhǔn)備好,把名片放到容易拿取的外兜里。
②交換時(shí)要將字面朝向?qū)Ψ?雙手遞上,方便對(duì)方辨識(shí)。
③交換的順序:年輕年長(zhǎng) 訪問(wèn)者被訪者
④接受名片后,當(dāng)場(chǎng)要確認(rèn)對(duì)方姓名、發(fā)音。
⑤接到名片后,不要立刻收起來(lái),可以放在桌面上片刻。
禁忌:
名片要干凈,弄臟了的名片不要再發(fā)放出去。
接到名片后,不要揉搓、當(dāng)面在名片上寫(xiě)字、或是忘記名片。
3.時(shí)間觀念
日本人是十分重視時(shí)間觀念的。在商務(wù)約會(huì)時(shí)一定要提前跟對(duì)方確定時(shí)間,并且準(zhǔn)時(shí)抵達(dá)。
說(shuō)到時(shí)間觀念,在日本時(shí),電視上曾經(jīng)播過(guò)一個(gè)有趣的娛樂(lè)節(jié)目,有很多外國(guó)人說(shuō):日本人很不注重時(shí)間觀念。然后問(wèn)其原因,其實(shí)是因?yàn)槿毡救送ǔ?huì)在約會(huì)的時(shí)間提前5~10分鐘到達(dá)約會(huì)地點(diǎn),然后等待對(duì)方的到來(lái)。這雖是個(gè)笑話,但無(wú)疑體現(xiàn)了日本文化中的時(shí)間觀念。在重要的場(chǎng)合,日本人會(huì)稍微提前幾分鐘到達(dá)現(xiàn)場(chǎng),這也體現(xiàn)了對(duì)對(duì)方的尊重,不想讓對(duì)方久等的態(tài)度。
4.禮品饋贈(zèng)
商務(wù)禮品在日本非常重要。禮物必須包裝,包裝紙以色彩柔和為宜,一般在第一次見(jiàn)面時(shí)呈上。而日本人通常不會(huì)當(dāng)面拆開(kāi)禮品,這和西方國(guó)家有很大的差別,在西方國(guó)家當(dāng)面拆開(kāi)對(duì)方的禮物表示對(duì)對(duì)方的尊重,而在傳統(tǒng)的日本,當(dāng)面拆開(kāi)禮物則被視為十分失禮的行為。
5.著裝
日本人在交際應(yīng)酬中,對(duì)穿著十分用心。在商務(wù)政務(wù)以及對(duì)外的場(chǎng)合,男人穿西服,女人也要著套裝。即使天氣再熱,也一定要正裝出席商務(wù)場(chǎng)合,顏色方面也多為黑、灰、白等樸素顏色。
著裝首先要給人以清潔感。要適合工作氛圍的服裝,禁忌牛仔褲等休閑類服裝。
6.交談
大部分日本人在談話間避免與對(duì)方目光對(duì)視。無(wú)論什么時(shí)候,日本人都避免與人眼光對(duì)視,無(wú)論是寒暄時(shí),感謝時(shí),或者是道歉時(shí),都盡量不和對(duì)方對(duì)視。
7.就餐
與日本人在商務(wù)交往中就餐,要注意使用筷子時(shí),不要用筷子指人,更不要把筷子插在米飯碗里。勿將肘關(guān)節(jié)放于桌面,這樣是很失禮的舉動(dòng)。
8.社交活動(dòng)
即便在商務(wù)活動(dòng)中,歐美人也常常邀請(qǐng)談判對(duì)手到家里做客或參加雞尾酒會(huì)。但在日本,這樣的社交活動(dòng)是不常見(jiàn)的。日本人喜歡邀請(qǐng)客人到飯店或餐館吃飯,然后再到酒吧喝酒。日本商人把招待客戶作為影響客戶的一個(gè)手段。日語(yǔ)中出現(xiàn)了“NOMINICATION”這一日英復(fù)合詞?!癗OMI―”是日文中喝酒的意思,而“―NICATION”則來(lái)源于英文的“COMMUNICATIOU”(交際)。由此可見(jiàn),日本人是很重視吃喝這類交際活動(dòng)的。
9. 電話禮儀
電話響三聲之內(nèi)接聽(tīng),如果響過(guò)三聲,應(yīng)該向?qū)Ψ街虑?讓您久等了。
辦公桌上一定要準(zhǔn)備好記錄用紙。
用左手(善用左手的人則用右手)握話筒,右手(善用左手的人則用左手)做記錄。
接電話時(shí),要先報(bào):這里是***公司。
確認(rèn)對(duì)方姓名。
復(fù)述留言內(nèi)容,比如電話號(hào)碼、約會(huì)地點(diǎn)。
即使是打錯(cuò)了的電話,也要禮貌應(yīng)對(duì)。
三、日本文化和日本商務(wù)禮儀的關(guān)系
日本的商務(wù)禮儀,講究的禮節(jié)點(diǎn)眾多,很多地方與其他國(guó)家的禮儀不同。這無(wú)疑與日本文化中的固有根源相關(guān)。商務(wù)禮儀只是日本眾多禮儀之中的一個(gè)小點(diǎn),而所有的日本禮儀也只是日本文化的外在表現(xiàn)形式。究其根源還是與日本文化有著密不可分的關(guān)系。
文化的根源保持著禮儀的延續(xù),文化的變更,影響著禮儀的改換。
日本文化根源于中國(guó),很多文化形式都是從中國(guó)古時(shí)由來(lái),所以可以很清楚地看到中國(guó)文化的影子。例如鞠躬,中國(guó)古代見(jiàn)面相互之間便是鞠躬。而隨著時(shí)代的發(fā)展,中國(guó)將此種禮儀演變成為今天的握手或點(diǎn)頭問(wèn)好。日本雖也相互握手,但鞠躬的禮儀卻沒(méi)有就此消亡。而且更加重視這一禮儀。當(dāng)然電話傳真等現(xiàn)代交通手段下的禮儀,日本多是借鑒與西方先進(jìn)國(guó)家,但也并非完全照搬,而是融入了日本文化中對(duì)現(xiàn)代禮儀方面的理解。故形成了現(xiàn)在的日本獨(dú)有的日本式的商務(wù)禮儀形式。而這種禮儀形式亦被大多數(shù)人認(rèn)為是最為正統(tǒng)的最為規(guī)矩的禮儀模式。
四、日本文化對(duì)商務(wù)禮儀的影響
商務(wù)禮儀是日常生活禮儀中的一個(gè)縮影,而在商務(wù)禮儀上的種種表現(xiàn),也體現(xiàn)著日本文化對(duì)其的深層影響。
以禮品饋贈(zèng)方面為例,歐美人的禮儀認(rèn)為,當(dāng)收到對(duì)方禮物的時(shí)候,當(dāng)面拆開(kāi)表示對(duì)饋贈(zèng)禮品一方的尊重,歐美文化多為顯性體現(xiàn),故在禮品饋贈(zèng)方面的禮儀也體現(xiàn)著這一重要特征。當(dāng)收到禮品一方將禮物放置一邊而不去拆開(kāi),會(huì)讓人感覺(jué)到對(duì)對(duì)方的不尊重,是對(duì)饋贈(zèng)禮品一方靜心挑選的一番心意的抹殺。而與此相對(duì)的日本,在這一點(diǎn)上的體現(xiàn)卻極為不同,日本人在接受禮品的時(shí)候一定不可以當(dāng)面拆啟。日本是重禮節(jié)的國(guó)家,每當(dāng)重要節(jié)日或者紀(jì)念的日子,都會(huì)互贈(zèng)禮品以視祝賀,然而饋贈(zèng)方式卻和別國(guó)有所不同。日本講究的是禮儀人情,故饋贈(zèng)的禮品會(huì)禮尚往來(lái)的相互還禮。所以在饋贈(zèng)的時(shí)候多考慮到對(duì)方的經(jīng)濟(jì)情況,因?yàn)樵谶€禮時(shí)一定會(huì)跟收到的禮物價(jià)值相當(dāng)或者稍高,這樣思維周密的日本人會(huì)在饋贈(zèng)禮品的時(shí)候就將對(duì)方的情況考慮進(jìn)去,避免為對(duì)方造成壓力。在接到禮物的時(shí)候,禮節(jié)方面跟歐美完全相反,是不可以當(dāng)面拆開(kāi)的,因?yàn)楫?dāng)收禮者當(dāng)面拆開(kāi)的時(shí)候,會(huì)給對(duì)方很大的壓力,是不是喜歡所收到的禮物等等方面的心理壓力,并且會(huì)給人:“原來(lái)還是這些東西啊?!钡群芏嗖缓玫腻e(cuò)覺(jué)。以上所述的當(dāng)然是日本生活中的饋贈(zèng)禮節(jié),而這種接受禮品的禮節(jié)也滲透到了商務(wù)禮節(jié)方面,畢竟文化與禮節(jié)不可分,而商務(wù)禮節(jié)也是日常禮節(jié)中的縮影或者可以認(rèn)為是提升表現(xiàn)。
所以在商務(wù)禮節(jié)方面的種種體現(xiàn),都其實(shí)是日本文化的具體表現(xiàn),文化影響著生活中的各個(gè)方面,不同的文化產(chǎn)生不同的表現(xiàn),從而也影響著商務(wù)中的各個(gè)環(huán)節(jié)。所以要更好的理解日本的商務(wù)禮節(jié),就必須要更好的理解日本的文化。
參考文獻(xiàn):
[1]安田賀計(jì):日本商務(wù)禮儀[C].學(xué)林出版社,2006
[2]葉謂渠:日本文化通史[C].北京大學(xué)出版社,2009
[3]劉金釗:解讀日本語(yǔ)日本人[C].大連出版社,2009
[4]金正昆:實(shí)用商務(wù)禮儀[C].中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009
[5]本尼迪克特:與刀[C].九州出版社,2005