在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 英文培訓(xùn)總結(jié)

英文培訓(xùn)總結(jié)

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英文培訓(xùn)總結(jié)范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

英文培訓(xùn)總結(jié)

英文培訓(xùn)總結(jié)范文第1篇

[關(guān)鍵詞]簡歷;價值觀;必要成分;可選成分

[中圖分類號]H0

[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A

[文章編號]1671-5918(2015)03-0090-03

doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.03-045

[本刊網(wǎng)址]http://

引 言

在當(dāng)下語境之中,求職者想要在跨國企業(yè)獲取工作,簡歷作為求職者的敲門磚,必然成為關(guān)注的焦點。大多數(shù)學(xué)者在研究中英簡歷差異時將側(cè)重點放在了翻譯層面,僅部分學(xué)者對簡歷內(nèi)容的差異做了簡易的總結(jié),本文運用Hasan的語類結(jié)構(gòu)淺勢理論作為分析方法,將中英兩種簡歷內(nèi)容的成分進(jìn)行對比,并且從文化價值取向的角度對差異進(jìn)行解釋,找出產(chǎn)生差異的根本原因。

一、語類結(jié)構(gòu)潛勢理論概述

哈桑(Hasan)于1985年首次提出了語類結(jié)構(gòu)潛勢理論(Generic Structure Potential,GSP)她認(rèn)為某一特定語類在原則上都有自己生成語篇的固定潛勢,也就是說每個語類都有結(jié)構(gòu)淺勢,有必選成分和可選成分,必選成分決定類型,可選成分決定語篇的多樣性。需要說明的是,語類結(jié)構(gòu)在本文中是語篇的意義結(jié)構(gòu)而不是形式結(jié)構(gòu),語類結(jié)構(gòu)潛勢是在同一語類中語篇結(jié)構(gòu)的潛勢。也就是說,屬于同一語類的語篇結(jié)構(gòu)應(yīng)是從這個語類潛勢中進(jìn)行選擇的結(jié)果。

哈桑認(rèn)為語篇的獨特性是由情景語境的三個變量決定的,即語場(field),語旨(tenor),語式(mode)。語場指實際發(fā)生的事情,語言發(fā)生的環(huán)境,包括談話話題,談話者及其他參與者所參加的整個活動;語旨指參與者之間的關(guān)系,包括參與者的社會地位,以及他們之間的角色。語式指語言交際的渠道或媒介。情景語境的這三個組成部分決定語言意義系統(tǒng)的三個組成部分:意義、人際意義和語篇意義。情景語境三個變量的綜合就是一個語境配置(Contextual Configuration),決定了一個語類的結(jié)構(gòu)潛勢(Generic Structure Potential--GSP),即一個“語類”。語類結(jié)構(gòu)潛勢是一個語類中所有語篇產(chǎn)生的源泉和系統(tǒng),它包括必要成分、可選成分。必要成分及其順序決定語類。也就是說具有相同必要成分的語篇屬于同一個語類??蛇x成分屬于同一語類的語篇變異現(xiàn)象。根據(jù)上面對哈桑的GSP理論的總結(jié),可知語境配置可預(yù)測語類的必要成分和可選成分,因而可預(yù)測語類結(jié)構(gòu)潛勢。

二、中英文簡歷的語類分析

在分析中英文簡歷語類之前,首先要確定語料搜集的范圍和簡歷的情境構(gòu)成。其次分別找出中、英文兩種簡歷中出現(xiàn)的成分,通過成分出現(xiàn)的概率,可判斷出哪些成分為必要成分,哪些成分為可選成分。

(一)語料搜集

簡歷(resume),顧名思義,就是對個人學(xué)歷,經(jīng)歷,以及其他有關(guān)情況所作的簡明扼要的書面介紹。它是有針對性、規(guī)范化、邏輯化的書面表達(dá)。本文的研究對象是隨機(jī)抽取的50份以中文為母語的求職者完成的中文簡歷和50份以英文為母語的求職者完成的英文簡歷。簡歷所涉及的行業(yè)較為廣泛,包括銀行、教育、法律、政府、媒體等,在簡歷搜集過程中作者發(fā)現(xiàn),不分國界,凡相對正式的部門例如政府、學(xué)校、醫(yī)院等均不接受個人設(shè)計的簡歷,而是要求統(tǒng)一填寫規(guī)定的應(yīng)聘簡歷,因此在搜集的中英共100份簡歷當(dāng)中,也可劃分為50份個人簡歷和50份應(yīng)聘簡歷。

(二)簡歷的情景構(gòu)成

語場:求職者向招聘者介紹自身情況。

語旨:參與者角色:求職者與招聘人員;社會地位:階級性。

語式:渠道:書面符號,媒介:書面媒介。

簡歷的目的:通過求職者向招聘單位提供個人信息的簡要介紹來獲取相應(yīng)職位的面試機(jī)會,并且最終獲得工作機(jī)會。

(三)中英文簡歷的語類結(jié)構(gòu)潛勢

通過對中英文兩種簡歷語類的必要成分和可選成分的分析確認(rèn),文章總結(jié)出中英文兩種簡歷的語類結(jié)構(gòu)潛勢。

1.中文簡歷語篇中的必要成分和可選成分的分析和確認(rèn)

一般來說,中文簡歷包括下列成分,這些成分可以根據(jù)Hasan的語類結(jié)構(gòu)潛勢理論歸納為必要成分和可選成分

1.求職者姓名:姓名、曾用名。2.個人自然屬性:性別、出生年月、身高等。3.個人社會屬:民族、政治面貌、婚姻狀況等。4.聯(lián)系方式:通訊地址、聯(lián)系電話、電子郵箱等。5.教育或培訓(xùn)經(jīng)歷:學(xué)歷、所學(xué)專業(yè)、培訓(xùn)經(jīng)歷等。6.工作經(jīng)歷:工作經(jīng)歷、擔(dān)任職務(wù)、職位等。7.求職意象:求職意象、月薪要求等。8.個人概述:自我簡介、自我評價。9.興趣愛好:興趣愛好、特長。10.執(zhí)照或技能:外語水平、計算機(jī)水平、專業(yè)技術(shù)水平等。1 1.獎懲情況:獎懲情況。12.發(fā)展方向:發(fā)展方向、事業(yè)規(guī)劃。13.家庭背景:家庭成員及主要社會關(guān)系等。14.分割符號:表格分隔、強(qiáng)調(diào)符號等。

依據(jù)Hasan的語類結(jié)構(gòu)潛勢得出簡歷的必要成分和可選成分如圖2。

通過圖1可以看出求職者姓名、個人自然屬性、個人社會屬性、聯(lián)系方式、教育或培訓(xùn)經(jīng)歷、工作經(jīng)歷、分割符這7項成分在50份中文簡歷中出現(xiàn)的頻率為100%,因此可確認(rèn)以上7項成分為中文簡歷語篇中的必要成分。語篇除必要成分外,按照出現(xiàn)概率的百分比,可依次將其他出現(xiàn)的成分排列為:求職意向>執(zhí)照或技能>個人概述>獎懲情況>家庭背景>興趣愛好>發(fā)展方向>座右銘。

2.英文簡歷語篇中的必要成分和可選成分的分析

1.求職者全名:姓名、曾用名。2.聯(lián)絡(luò)方式:手機(jī)號碼、長期地址、郵箱等。3.執(zhí)照或技能:駕駛證、語言水平、計算機(jī)水平等。4.教育或培訓(xùn)經(jīng)歷:學(xué)校名稱、專業(yè)、實習(xí)經(jīng)歷等。5.社會工作經(jīng)歷:實習(xí)經(jīng)歷、職位、人事部門電話、監(jiān)管人姓名電話等。6.美國合法工作許可:合法年齡確認(rèn)、社會安全號碼等。7.職業(yè)見證人:電話、郵箱、關(guān)系等8.求職意向:求職意象、月薪要求等。9.獎懲情況:獎勵情況。10.參加活動或加入團(tuán)體:組織會員、聯(lián)盟成員。11.服兵役情況:服兵役。12.個人概述:個人資質(zhì)概述。13.分隔符:分隔符,重點符號等。依據(jù)Hasan的語類結(jié)構(gòu)潛勢得出英文簡歷的必要成分和可選成分如圖2:

通過圖2可以看出,求職者姓名、聯(lián)系方式、教育或培訓(xùn)經(jīng)歷、社會工作經(jīng)歷、分割符這5項成分在50份簡歷中出現(xiàn)的頻率為100%,因此可確認(rèn)以上5項成分為英文簡歷語篇中的必要成分。語篇除必要成分外,按照出現(xiàn)頻率的百分比,可選成分依次排列為:求職意向>執(zhí)照或技能>合法工作許可>職業(yè)見證人>個人資質(zhì)概述>服兵役情況>組織成員>獎懲情況。

三、中英文簡歷語類結(jié)構(gòu)總結(jié)

以上研究表明,中英文兩種簡歷的必要成分和可選成分都存在著共性與差異性。

兩者必要成分的共性總結(jié)。兩者的必要成分都包含求職者姓名、聯(lián)系方式、教育或培訓(xùn)經(jīng)歷、工作經(jīng)歷、分割符5項成分。通過簡歷的情景構(gòu)成分析,編寫簡歷的目的是求職者為了向招聘單位簡要的介紹個人信息,首先求職者姓名作為個人的稱號是必不可少的。其次教育和培訓(xùn)經(jīng)歷是招聘單位衡量應(yīng)聘者資質(zhì)的最客觀、最直接的方法,工作經(jīng)歷作為招聘負(fù)責(zé)人重視的內(nèi)容,在簡歷中的地位十分重要,它體現(xiàn)了個人的工作經(jīng)驗和工作能力。再次,當(dāng)求職者符合招聘要求時,招聘負(fù)責(zé)人則會對求職者進(jìn)行告知,以此體現(xiàn)聯(lián)系方式存在的必然性。對于分隔符和強(qiáng)調(diào)成分的必要性,由于簡歷是對個人情況的高度概括,求職者為使招聘者迅速而準(zhǔn)確的找到所需信息,需要強(qiáng)化每一個小標(biāo)題,因此借助分隔或強(qiáng)調(diào)符號來實現(xiàn)。

兩者必要成分存在的差異性總結(jié)。中文簡歷包含求職者的個人屬性和社會屬性,而英文簡歷并不包含這兩項成分,差異存在的原因在下文進(jìn)行解釋。

兩者可選成分的共性總結(jié)。可選成分是否在中英文簡歷中出現(xiàn)是根據(jù)求職者的實際經(jīng)歷來確定的。經(jīng)歷包括求職者是否擁有某種技能,是否獲得過執(zhí)照、獎勵,是否參加過活動或社團(tuán),是否服過兵役。除此之外,可選成分的出現(xiàn)還受求職者的個人意圖及求職意向的影響。例如興趣愛好、座右銘這一類體現(xiàn)求職者的性格特征和工作態(tài)度的成分;以及個人概述、資格總結(jié)這一類體現(xiàn)求職者對自身優(yōu)勢評價總結(jié)的成分。如果以上成分有助于求職者獲取所謀求的職位,增加應(yīng)聘機(jī)會,那么這類可選成分就會出現(xiàn)。

兩者可選成分的差異性總結(jié)。由于不同的招聘單位對簡歷的內(nèi)容有不同的要求,導(dǎo)致了可選成分存在的明顯的差異。在50份中文簡歷中,家庭背景這一成分出現(xiàn)概率為48%;在50份英文簡歷中,職業(yè)見證人成分出現(xiàn)概率為38%。這部分存在的差異,在下文價值觀取向的角度進(jìn)行解釋。

四、中英簡歷的價值取向分析

通過上文的歸納總結(jié),針對中英文兩種簡歷存在的差異,文章通過價值取向的三個不同視角分別進(jìn)行分析。

(一)個人主義和集體主義視角下的分析

20世紀(jì)60年代末,荷蘭學(xué)者吉爾特霍夫斯泰德進(jìn)行了文化價值觀調(diào)查,在75個國家和地區(qū)中,中國內(nèi)地的個人主義指數(shù)排名為56-61,表明中國大陸傾向于集體主義的文化,而美國排名為第1位,是典型的個人主義的文化。個人主義傾向的社會,人與人之間的關(guān)系相對松散,對自身和小家庭保護(hù)意識較強(qiáng);而集體主義傾向的社會則十分注重個人與集體的關(guān)系,而對自身的利益保護(hù)相對較弱。個人主義文化強(qiáng)調(diào)所有的個人都具有相同和平等的權(quán)利和責(zé)任,推崇自我獨立、相互尊重和個人隱私,并且強(qiáng)調(diào)對隱私的合理合法化;而集體主義文化的隱私意識卻相對淡薄,保護(hù)個人隱私的要求也并不強(qiáng)烈。因此在中英文簡歷語篇必要成分對比中得出,中國求職者將個人的自然屬性和社會屬性這與個人工作能力并無直接關(guān)系的兩項視為求職簡歷中的必要成分。而在英文簡歷中這兩項內(nèi)容在50份英文簡歷中均未出現(xiàn)。

中國的傳統(tǒng)文化是集體主義,集體的利益永遠(yuǎn)大于個人的利益,家庭作為一個小的集體,他的集體成員即家庭成員之間的相互關(guān)系具有很強(qiáng)的依賴性。集體主義的家庭觀強(qiáng)調(diào)集體認(rèn)同、內(nèi)部團(tuán)結(jié)、情感依賴和資源共享。因此在集體主義文化的國家,了解求職者的家庭成員可判斷求職者的社會地位。在50份中文簡歷中,家庭背景一項出現(xiàn)的概率為48%,其內(nèi)容包含直系親屬的姓名、關(guān)系、工作單位以及職務(wù)地位。招聘單位通過此項內(nèi)容對求職者進(jìn)行進(jìn)一步了解。個人主義文化的美國形成的家庭觀強(qiáng)調(diào)獨立、自由、平等,也就是說每個家庭成員都是以個體為中心,每個個體重視自身的需要和價值,與家庭相對獨立,在美國受到強(qiáng)烈個人主義價值驅(qū)使,求職者更為獨立,極少將個人家庭成員與自身發(fā)展建立聯(lián)系,因此家庭背景對于個人求職并沒有直接和廣泛的影響,英文簡歷中也并沒有出現(xiàn)家庭背景這一可選項。

(二)高低情境文化視角下的分析

人類學(xué)家愛德華霍爾根據(jù)人們在溝通過程中信息傳遞與接受的準(zhǔn)確性和清晰性提出了高情境文化(high-context cul-ture)和低情境文化(low-context culture)分析構(gòu)架。1976年,愛德華霍爾總結(jié)了高情境文化的特點是:不重視外顯性的口語訊息;重要信息通常表現(xiàn)在時空、情況與關(guān)系等情境性線索;高度強(qiáng)調(diào)和諧;注重建立社會信任;并具有模棱兩可的語言與偏好沉默的傾向。低情境文化的特點是:不重視溝通的情境脈絡(luò);重要信息通常表現(xiàn)在外顯性的口語表達(dá)。在50份英文簡歷中,職業(yè)見證人一項出現(xiàn)概率為38%,求職者列出了除親屬以外的前雇主、導(dǎo)師或同事等人的聯(lián)系方式,并且在表格內(nèi)說明可以直接聯(lián)系以上人員證實個人的工作表現(xiàn)和工作能力。通過這樣外顯性、直白的信息傳遞來獲取求職者的個人信息屬于低情景文化的主要特點。而在中文簡歷中并沒有出現(xiàn)此項內(nèi)容,招聘人更偏向通過時空、情況與關(guān)系等情景性線索來判斷求職者,這體現(xiàn)了高情境文化維護(hù)和諧、注重倍任、保護(hù)面子的一個方面。低情境文化的優(yōu)點是以理性來實現(xiàn)管理的規(guī)范性和有效性。而高情景文化的優(yōu)點則有利于建立雇主與雇員的信任和管理過程中的融洽。

(三)權(quán)力距離視角下的分析

權(quán)力距離(Power Distance)是霍夫斯泰德提出的另一文化緯度,它是用來表示人們對組織中權(quán)力分配不平等情況的接受程度,權(quán)力距離有大小之分,它的大小可以按指數(shù)來表示,中國大陸的權(quán)力距離指數(shù)為80,在74個國家排12-14位,屬于權(quán)力指數(shù)較高的位置。而美國權(quán)力指數(shù)位40,排行較低,屬于低權(quán)力距離的國家。在分析簡歷時作者發(fā)現(xiàn),凡是涉及到有關(guān)職稱、頭銜時中英文簡歷存在著明顯的差異。在中文簡歷中,求職者都將職位的頭銜如志愿者協(xié)會秘書處處長、校廣播臺臺長等按照時間順序直接羅列出來,以強(qiáng)調(diào)求職者的個人能力,并且拉開了較大的權(quán)力距離,建立了氣場,這正是權(quán)力距離大的文化的特色:即權(quán)利所有者應(yīng)該最大程度地表現(xiàn)權(quán)力。在潛意識中,掌權(quán)者無需將工作內(nèi)容一一匯報說明。而在英文簡歷中,美國求職者所編寫的簡歷除了填寫出任職位的頭銜之外,全部都詳細(xì)寫明了自己所負(fù)責(zé)的具體工作內(nèi)容,例如美國社會室內(nèi)設(shè)計師( ASID)學(xué)生分會主席,工作內(nèi)容包含配合(co -manage)學(xué)生成員項目籌資,指導(dǎo)項目負(fù)責(zé)人,協(xié)調(diào)(co-coor-dinate)具有50個成員的每月例會和其他項目,為下一年度的活動設(shè)定計劃。在權(quán)力距離小的國家,掌權(quán)者是盡量將等級差別減少到最低的程度,在他們的意識中設(shè)立等級只是為了便利而建立不同的職位角色而已,他們的權(quán)力是時刻接受善意判斷的制約,因此美國求職者在編寫簡歷中涉及到頭銜時都將其權(quán)力所牽涉到的工作一一列出,以取得他人得信任。

結(jié)語

通過在Hasan的語類結(jié)構(gòu)潛勢理論視角下對中英兩種簡歷的語類分析,尤其是對其必要成分和可選成分,及其文化價值取向差異的緣起進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)東西方的價值觀也在相互作用、相互影響,并且有著相互融合的趨勢。目前東方傳統(tǒng)的一些價值觀正在受到西方價值觀的沖擊,求職者的個人簡歷也將無法避免受到影響,今后求職者如何能夠編寫一份更好的個人簡歷,招聘單位如何能夠更有效的通過簡歷了解求職者,通過從價值觀取向的角度分析希望可以得到一份答案。

參考文獻(xiàn):

[1]蔡芳.中西方隱私觀探析[J].江蘇工業(yè)學(xué)院學(xué)報,2007(2):22-23.

[2]陳國明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.

[3]賈琳.系統(tǒng)功能語言學(xué)理論框架下的英文簡歷的語類分析[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2008.

[4]江玲玲.從集體主義與個人主義價值觀看中西方家庭人際關(guān)系[J].青年文學(xué)家,2010(4):258.

[5]Guowei Ren.An Overall Review of Linguistic Research on Genre[D].Qingdao:Qingdao University of Science and Technology,2010.

英文培訓(xùn)總結(jié)范文第2篇

帶教醫(yī)師的英文水平英文大多為留學(xué)生的官方語言,學(xué)生英語聽、說、讀、寫能力強(qiáng),但語法使用相對隨意,地方口音較重,因此增加了師生溝通的難度。

(1)前期課堂教學(xué),學(xué)校組建了專門的團(tuán)隊,精選英文水平高的師資進(jìn)行授課,前期教學(xué)的難度在于溝通;而后期實踐教學(xué),學(xué)生需要與患者和更大范圍的醫(yī)師進(jìn)行交流,臨床醫(yī)師的英文水平成為影響學(xué)生實習(xí)的重要因素。

(2)帶教醫(yī)師的授課帶教方法。我國傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)教育,強(qiáng)調(diào)學(xué)生自律、刻苦、強(qiáng)記,教學(xué)多采用灌輸方式,學(xué)生在醫(yī)師指導(dǎo)下完成病史采集與體格檢查,完成住院病歷,帶教醫(yī)師結(jié)合臨床病歷進(jìn)行講授,教師在教學(xué)活動中占主導(dǎo)地位。留學(xué)生大多自主學(xué)習(xí)能力強(qiáng)、思維活躍、有創(chuàng)新意識,有獨立進(jìn)行診斷并提出診療方案的需求;但漢語水平與文化差異限制了留學(xué)生與患者的交流程度與深度,留學(xué)生往往很難獨立完成病史采集與體格檢查。因此,帶教醫(yī)師就需要改變傳統(tǒng)帶教方式,幫助學(xué)生完成病史采集與體格檢查工作,指導(dǎo)留學(xué)生進(jìn)行疾病診療方案的討論,并進(jìn)行治療效果的觀察評價。目前,我校留學(xué)生教育質(zhì)量受到學(xué)校國際影響力、師資水平和教育資源不足等多個因素影響,上述問題解決起來不可能一蹴而就。但我們可以從現(xiàn)實層面出發(fā),借鑒發(fā)達(dá)國家成熟的國際化教學(xué)經(jīng)驗,構(gòu)建預(yù)備教育體系、建立導(dǎo)師制教育、強(qiáng)化師資培訓(xùn)、改變傳統(tǒng)帶教模式等方面提高我校國際化辦學(xué)水平。

二、目前可能采取的應(yīng)對措施

構(gòu)建留學(xué)生預(yù)備教育體系:我國《教育規(guī)劃綱要》明確提出:“實施來華留學(xué)預(yù)備教育…”,2005年始教育部在天津大學(xué)、山東大學(xué)和南京師范大學(xué)等3所高校進(jìn)行預(yù)科教育試點,目前共有8所高校受教育部委托開展預(yù)科教育。外國留學(xué)生在接受正規(guī)醫(yī)學(xué)高等教育前,首選進(jìn)行有針對的漢語語言和專業(yè)基礎(chǔ)知識方面的培訓(xùn),借助1-2年預(yù)科教育過程,提升學(xué)生漢語學(xué)習(xí)能力和漢語水平,使留學(xué)生達(dá)到真正的大學(xué)入學(xué)要求,為順利完成大學(xué)教育奠定基礎(chǔ)。

(1)建立后期教學(xué)導(dǎo)師制:挑選英文水平較高的醫(yī)師兼任導(dǎo)師,每個臨床專業(yè)指定2-3名導(dǎo)師,每名導(dǎo)師指導(dǎo)1-2名留學(xué)生。臨床實習(xí)期間,在各臨床科室留學(xué)生排班應(yīng)與導(dǎo)師保持一致,協(xié)助導(dǎo)師管理病人。導(dǎo)師制的建立,有利于留學(xué)生熟悉診療流程,快速進(jìn)入工作狀態(tài);同時也有利于導(dǎo)師熟悉留學(xué)生地方口音,保證師生交流順暢。

(2)積極推動教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變:傳統(tǒng)的“填鴨式”帶教模式,以帶教醫(yī)師的經(jīng)驗講述為主,對于思維活躍的外國留學(xué)生,此種方式顯得沉悶而乏味,不能滿足學(xué)生渴望獨立的欲望。新的教學(xué)模式如“以問題為中心的教學(xué)模式(Problembasedlearning,PBL)”和“基于臨床案例的教學(xué)模式(Casebasedlearning,CBL)”、小組討論等方法,均為卓有成效的互動性教學(xué)模式。特別是CBL教學(xué),一方面留學(xué)生可以在一個臨床專業(yè)內(nèi)固定1-2個病人,觀察診療的整個流程,對于疾病有一個完整的認(rèn)知;另一方面可以利用數(shù)量有限的經(jīng)典病歷對相關(guān)疾病知識進(jìn)行梳理、總結(jié),CBL模式給留學(xué)生帶來更大的學(xué)習(xí)空間。

英文培訓(xùn)總結(jié)范文第3篇

關(guān)鍵詞:英文商務(wù)合同;大寫字母;應(yīng)用;等效處理

中圖分類號:G4

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:1672-3198(2012)04-0203-02

在英文商務(wù)合同中,大寫字母的正確運用是重要的語言特點之一,體現(xiàn)合同基本文體格式的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。但不少從事對外商務(wù)的人往往忽視這種英文字母形式的變化。應(yīng)該大寫的英文字母不大寫可能會引起法律意義上的不同解釋,甚至導(dǎo)致國際糾紛。因此,我們在英文商務(wù)合同的閱讀和寫作時應(yīng)該高度重視這種字母形式上的變化。

1首字母大寫

1.1英文一般文體中的大寫字母在商務(wù)合同中仍需大寫

句首詞、人名、地名、單位名稱、語言名、星期、月份、節(jié)日等詞語和表示某國人等適合在英文一般文體中大寫的首字母在英文商務(wù)合同中需要大寫。掌握英文的人對這部分都已熟知,此處不贅述。

(1)被定義過的詞語。

這些詞語表示這些概念已經(jīng)在合同的其它地方被賦予了特定的含義,已經(jīng)與它們所表達(dá)的一般意義不相同了,提示閱讀合同的人應(yīng)該特別注意。因此用首字母大寫的方式作為標(biāo)示與區(qū)別。

例如“Agreement”可以被定義為“本協(xié)議”,而不再單純具有“協(xié)議”之意;“Price”可以被定義為“買方因本合同商品應(yīng)付給賣方的金額”,而非單純表示價格之意;“Contractor”可以被定義為“被項目發(fā)包人接受的具有工程承包主體資格的當(dāng)事人的某個公司”,具體指的就是具有相應(yīng)資質(zhì)的該公司,并不表示一般意義上的“承包人”。再如:

“Contract”meanstheContractAgreement,theseConditions,theEmployer’sRequirement,theTender,andfurtherdocument(ifany)whicharelistedintheContractAgreement

“合同”是指合同協(xié)議書、本合同條件、發(fā)包人要求、投標(biāo)書和合同協(xié)議書列出的其他文件(如有)。

這里被定義的“合同”一詞已經(jīng)有所專指,與其表達(dá)的一般意義有別。定義過的詞語在合同正文中多次出現(xiàn)或經(jīng)常出現(xiàn)。因此,英文合同撰寫人通常將定義條款放在合同主文的第一條,將整個合同中需要定義的概念集中在一起。這些在英文合同中多次出現(xiàn)的經(jīng)定義過的詞或短語首字母應(yīng)大寫。

(2)當(dāng)事人和組織名稱。

合同當(dāng)事人是指直接參加合同的享有權(quán)利或履行義務(wù)的契約各方,這類詞和合同中涉及的機(jī)構(gòu)名稱及臨時組織的名稱首字母應(yīng)大寫。如:

TheLicenseeagreesthattheLicenseeshallkeeptheknow-howsuppliedbytheLicensorundersecretandconfidentialconditionswithinthevalidityperiodoftheContract.

受讓方同意在本合同有效期內(nèi),對出讓方提供給受讓方的專有技術(shù)予以保密。

合同提及的與合同有關(guān)的國際和國內(nèi)組織機(jī)構(gòu)或者臨時機(jī)構(gòu)名稱首字母大寫。如ChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會;StockholmChamberofCommerce斯德哥爾摩商會;DisputeAdjudicationBoard爭端裁決委員會等。

(3)引用的該合同條款目錄、標(biāo)題或者附件名稱。

英文商務(wù)合同經(jīng)常引用該合同其它條款目錄、標(biāo)題或者附件,體現(xiàn)了合同的簡潔與嚴(yán)謹(jǐn)。此種情況下的被引用的目錄、標(biāo)題詞或者附件名稱的首字母應(yīng)大寫。

ThisguaranteemaybeinasimilarformreferredtoinSub-Clause14.2[AdvancePayment]

該保函可以用與第14.2款[預(yù)付款]中提到的格式相似的格式。

TheSellershallberesponsibleforthetrainingofthetechnicalpersonneldispatchedbytheBuyer.Thenumberofpersonnel,trainingplaceandtheextentoftrainingareshowninAppendix6tothepresentcontract.

賣方應(yīng)負(fù)責(zé)培訓(xùn)買方派出的技術(shù)人員。其人數(shù)、培訓(xùn)地點和培訓(xùn)范圍見本合同附件6。

(4)引用的國際公約、慣例、法律、條例和其他契約等的名稱。

國際商務(wù)活動的進(jìn)行主要是通過本國當(dāng)事人和外國當(dāng)事人之間的合同完成的。因此,國際商務(wù)合同就不可避免地經(jīng)常引用國際公約、國際慣例以及為調(diào)整涉外關(guān)系而制定的國內(nèi)法律、法規(guī)、條例以及其它契約。此時,這些文件名稱首字母應(yīng)該大寫。如:

UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods

《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》

RegulationsfortheImplementationoftheIndividualIncomeTaxLawofthePeople’sRepublicofChina

《中華人民共和國個人所得稅法實施條例》

RulesofArbitrationoftheInternationalChamberofCommerce.

《國際商會仲裁規(guī)則》

(5)相關(guān)國際組織、國家機(jī)構(gòu)和有關(guān)組織出具的證書和文件名稱。

在國際商務(wù)英文合同中,會經(jīng)常涉及不同國際和國家機(jī)構(gòu)和組織出具的證書和文件,這些證書和文件名稱的首字母應(yīng)大寫。常用的有:

CommercialInvoice商業(yè)發(fā)票,BillofLading海運提單,PackingList裝箱單,LetterofCredit信用證,CargoTransportationInsurancePolicy貨物運輸保險單,CertificateofOrigin原產(chǎn)地證明書,AdvancePaymentGuarantee預(yù)付款保函等。

在以上情況,短語中的虛詞首字母不大寫。

1.2詞、短語和語句大寫

合同中為強(qiáng)調(diào)某些部分而用大寫字母書寫(含虛詞),以資警示或醒目。如:

Onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN”,“HANDLEWITHCARE”,“KEEPFROMMOISTURE”andthefollowingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint.

在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標(biāo)刷件號、尺碼、毛重、凈重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等警示詞語以及下列裝船嘜頭。

INWITNESSWHEREOF,theparties,heretohavecausedthisAgreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesofbothpartiesondateandyearfirstwrittenabove.

本合同由雙方正當(dāng)授權(quán)代表于本協(xié)議上述記載的日期代表雙方訂立,特此為證。

1.3首字母大寫縮略語

在英文商務(wù)合同中,也經(jīng)常有多個單詞組成的詞組、短語使用首字母大寫的縮略語,稱為acronym。這是一種簡練的縮略形式,最常用于世界性或地區(qū)性的組織機(jī)構(gòu)名稱:UNESCO,WTO等;合同中的價格術(shù)語:EXW,F(xiàn)CA,CIF,DAF等;付款條件L/C,D/P,T/T等;單證名稱:B/L,IP等;保險險別:WR,AR等;貨幣名稱:USD,RMB等。這些縮略語都是在長期國際、商務(wù)實踐中形成,有固定用法與含義,有統(tǒng)一的解釋。在這些縮略語中,介詞首字母也應(yīng)大寫,如EXW(ExWords),F(xiàn)OB(FreeonBoard)等,或者用斜

線(/)表示,有時即使沒有介詞也可加斜線,如A/B(AirBill)。

2翻譯時的等效處理探討

中文并不涉及詞首字母大寫的情況。因此,英文商務(wù)合同翻譯成中文時,對含有大寫字母的詞或者短語會有不同的處理方法。

(1)對于被定義過的詞語或者為警示或醒目而大寫的詞,應(yīng)該以使這些詞的譯詞有別于譯文其它部分的文字為原則,根據(jù)不同情況作出適當(dāng)?shù)牡刃幚?。常用的方法是改變相?yīng)譯詞的字號或字體,一般使用加大字號、粗體字、斜體字等;也可以對相應(yīng)的譯詞添加標(biāo)記,常見的標(biāo)記有對該譯詞加引號、下劃線等。值得注意的是,無論使用何種處理方法,一個合同應(yīng)當(dāng)使用同一種處理方法。如對定義過的詞的譯詞采用斜體字,則整個合同譯文中對定義過的詞的譯詞采用斜體字。

(2)對首字母大寫的縮略語,通常采用意譯的方法譯出全稱,如IDA國際開發(fā)協(xié)會,EDI電子數(shù)據(jù)交換,UNCITRAL聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會等;有些還可以根據(jù)漢語縮略規(guī)則賦以簡稱,如ASEAN東盟,EEC歐共體等;個別情況也用音譯,如OPEC石油輸出國組織,亦稱歐佩克;對于價格術(shù)語、付款條件等在譯文中可以保持原有縮略語不變,如FOB、T/T等。

(3)其它情況下出現(xiàn)的含有首字母大寫字母的詞或者短語,也可參照2.1條的處理方法做等效處理。如果不變字體或不做標(biāo)記也能準(zhǔn)確表達(dá)出原文的含義,也可按照一般譯文處理,勿需變體或標(biāo)記。

本文通過實例對英文商務(wù)合同中首字母大寫情況作了分析總結(jié),并提出了翻譯時常用的等效處理方法。由于英漢文化和語言習(xí)慣差異,英文這種詞形的變化在漢譯時還會有其它表達(dá)方法。但無論如何,漢譯時應(yīng)該強(qiáng)調(diào)等效原則,即要忠實地表達(dá)出原文的含義,從而體現(xiàn)合同用詞的精確和嚴(yán)謹(jǐn)。

參考文獻(xiàn)

[1]國際咨詢工程師聯(lián)合會中國工程咨詢協(xié)會編譯設(shè)計采購施工(EPC)/交鑰匙工程合同條件[M],1999年第1版,北京:機(jī)械工業(yè)出版社,1999.

[2]唐德華,孫秀君.涉外合同最新文本樣式[M].北京:人民法院出版社2004.

英文培訓(xùn)總結(jié)范文第4篇

1明確培養(yǎng)目標(biāo),制定合理的課程教學(xué)計劃

培養(yǎng)目標(biāo)是制定培養(yǎng)方案、進(jìn)行課程設(shè)置,改革教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)方法的依據(jù)。臨床醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育的培養(yǎng)目標(biāo)主要是為生源國當(dāng)?shù)嘏囵B(yǎng)合格的醫(yī)學(xué)專業(yè)人才,畢業(yè)生將來必須面臨獲得生源國醫(yī)師執(zhí)照問題。因此,培養(yǎng)方案及課程設(shè)置必須滿足這種人才培養(yǎng)目標(biāo),即必須“服從”生源國社會的需要和基本的專業(yè)人才標(biāo)準(zhǔn)。

因此,我們選用生源國麻醉學(xué)教材,采用和中國學(xué)生不同的培養(yǎng)模式。本著因材施教的原則,制定教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)計劃:在理論方面,總體上要求掌握麻醉學(xué)中的基本概念、基本知識。麻醉學(xué)各論中強(qiáng)調(diào)掌握圍麻醉期機(jī)體的生理變化及其臨床表現(xiàn),各種麻醉技術(shù)的適應(yīng)證和禁忌證,麻醉并發(fā)癥的診斷和處理。在操作技能方面,要求留學(xué)生學(xué)會局部麻醉、椎管內(nèi)麻醉和氣管插管的實施要點。

2加強(qiáng)師資隊伍建設(shè)

教學(xué)質(zhì)量的提高,一靠師資、二靠管理。由于采用全英語授課,對老師的英語水平提出新的要求。為此,我教研室采取一系列措施來解決留學(xué)生教育的師資問題。首先,選拔英語水平高的教師作為留學(xué)生教學(xué)的骨干,發(fā)揮主要作用。鼓勵青年教師勇挑重?fù)?dān),敢于冒尖,站到留學(xué)生教學(xué)師資第一線。其次,結(jié)合學(xué)校國際化戰(zhàn)略兼顧留學(xué)生教育,積極參與學(xué)校實施“百人計劃”,選拔了一名英語基礎(chǔ)好的教師去美國俄亥俄立大學(xué)醫(yī)學(xué)中心訪學(xué),回國以后,對準(zhǔn)備參與留學(xué)生教學(xué)的教師進(jìn)行語言培訓(xùn),提高教師英語授課能力。第三,制定詳細(xì)的英語培訓(xùn)計劃,要求教研室中青年教師定期進(jìn)行本專業(yè)英語文獻(xiàn)的翻譯與閱讀,積極參加在校內(nèi)舉辦各種類型的英語師資培訓(xùn)班,如醫(yī)學(xué)英語師資培訓(xùn)班、口語強(qiáng)化班、臨床醫(yī)學(xué)師資培訓(xùn)班等方法來全面提高授課教師專業(yè)英語水平。另外,借助外籍專家來我科進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的機(jī)會,鼓勵教師們主動與其交談,克服怕說出口、怕說錯等心理。通過努力,參與留學(xué)生教學(xué)的教師均能較流利地應(yīng)用英語進(jìn)行教學(xué),為順利完成教學(xué)任務(wù)奠定了基礎(chǔ)。

3針對留學(xué)生的特點,精心做好教學(xué)準(zhǔn)備工作

針對留學(xué)生教學(xué)的特點,我們不斷進(jìn)行教學(xué)方式的改革,以獲得較好的教學(xué)效果。理論課教學(xué)中,認(rèn)真?zhèn)湔n和試講,備課時依托生源國原版英文教材,輔助Miller麻醉學(xué)及相關(guān)專業(yè)期刊,認(rèn)真撰寫出英文教案,教案包括所要講授的主要內(nèi)容、重點及難點,時間合理設(shè)置等方面,設(shè)想學(xué)生在聽課中可能提出的問題,教學(xué)中可能出現(xiàn)的困難等。課件制作過程中,采用多媒體技術(shù),在教學(xué)中加入漂亮的圖片,插入精心制作的三維動畫,不僅增加學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情、加深印象,更便于對專業(yè)知識的理解。青年教師對新知識有著極大的學(xué)習(xí)熱為保證教學(xué)質(zhì)量,承擔(dān)留學(xué)生教學(xué)任務(wù)的教師,不論年資高低以及是否具有教學(xué)經(jīng)歷,在第一次全英文講課前必須進(jìn)行試講,與教研室其他老師共同交流,以揚長補(bǔ)短。具體教學(xué)中教師結(jié)合多媒體、幻燈片為進(jìn)行講授,適當(dāng)輔以板書等。這些舉措為獲得良好的教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果提供了保障。

4加強(qiáng)見習(xí)與實踐教學(xué)工作

醫(yī)學(xué)是一門實踐性很強(qiáng)的學(xué)科,通過見習(xí)和實踐不僅可以鞏固理論知識,而且可以驗證課堂授課效果,是學(xué)生真正走向臨床工作的第一步,因而重視臨床見習(xí)與實踐帶教非常必要。根據(jù)教學(xué)大綱的要求,臨床麻醉學(xué)的見習(xí)內(nèi)容為局部麻醉、椎管內(nèi)麻醉和氣管插管的操作。

由于手術(shù)室工作條件的特殊性,留學(xué)生進(jìn)入手術(shù)室后,安排專人負(fù)責(zé)管理,嚴(yán)格手術(shù)室無菌管理規(guī)范。每次見習(xí)課前,帶教老師應(yīng)先熟悉見習(xí)內(nèi)容,將所選擇的病例資料翻譯成英文,提前告訴學(xué)生見習(xí)的內(nèi)容,讓他們積極準(zhǔn)備,認(rèn)真復(fù)習(xí)相關(guān)理論知識。見習(xí)過程中,每種操作由帶教老師負(fù)責(zé)講解相關(guān)內(nèi)容理論知識和實踐操作要點,積極鼓勵留學(xué)生參與和提問,保證臨床見習(xí)質(zhì)量。具體實踐操作在臨床管理中心機(jī)能實驗室中進(jìn)行,學(xué)生的操作均在全真模擬人上進(jìn)行。操作前由老師在模型上示范,然后依次實踐,保證了每一位學(xué)生都有充分的實習(xí)機(jī)會和時間。

英文培訓(xùn)總結(jié)范文第5篇

1.課程教學(xué)目的雙語教學(xué)應(yīng)以專業(yè)知識的講授為重點,同時提高學(xué)生的專業(yè)外語閱讀和聽說能力。在本次調(diào)查中,當(dāng)問及雙語教學(xué)帶來的收獲時,49%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)提高了專業(yè)知識,64.9%的學(xué)生認(rèn)為提高了專業(yè)詞匯量,56.9%的學(xué)生認(rèn)為提高了英語閱讀能力,而51.7%的學(xué)生認(rèn)為提高了英語聽說能力見表2。此外,從平均值來判斷,通過雙語教學(xué)學(xué)生獲得的收獲依次是專業(yè)詞匯量、英語閱讀能力、英語聽能力和課程專業(yè)知識。從以上分析可以看出,在工商管理本科生開設(shè)雙語課程之前,幾乎沒有接觸過專業(yè)外語課程,導(dǎo)致專業(yè)詞匯的引入需雙語課程來承擔(dān),這在一定程度上降低了專業(yè)知識的學(xué)習(xí)時間。

2.課堂教學(xué)方式鑒于目前在校大學(xué)生的外語閱讀理解和書面表達(dá)能力明顯高于聽力能力和口語表達(dá)能力,整個課程采用了全英文課件的教學(xué)形式。然而,在本調(diào)查中,認(rèn)為最合適的教學(xué)方式是課件用英文,但講授全部用中文的學(xué)生占8.7%;課件用英文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于50%的占20.1%;課件用英文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于20%的占28.9%;課件用中文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于50%占21.5%;課件用中文,講授時中英文相結(jié)合,英文比例不低于20%的占16.8%。在老師教學(xué)內(nèi)容的評價中,59.6%的學(xué)生認(rèn)為教學(xué)中引入了學(xué)科新成果,67.5%的學(xué)生認(rèn)為采用了引導(dǎo)式教學(xué),74.2%的學(xué)生認(rèn)為老師仔細(xì)解釋了課程內(nèi)容,68.2%的學(xué)生認(rèn)為注重了學(xué)科知識的交叉和融合,而60.2%的學(xué)生認(rèn)為老師和學(xué)生在課后進(jìn)行了充分的接觸。從以上分析可以看出,學(xué)生對老師的教學(xué)努力給予了充分的認(rèn)可,但對雙語教學(xué)還具有一定的抵觸情緒。

3.雙語教學(xué)的困難學(xué)生們普遍認(rèn)為雙語教學(xué)相比純粹的中文教學(xué)具有一定的難度。在本調(diào)查中列舉了引起雙語教學(xué)困難的7個主要原因,并根據(jù)重要性的程度讓學(xué)生依次選三項。調(diào)查發(fā)現(xiàn),48.6%的學(xué)生認(rèn)為英語基礎(chǔ)知識掌握不夠是引起雙語教學(xué)困難的第一重要原因,40.4%的學(xué)生認(rèn)為聽力及口語能力不足是引起雙語教學(xué)困難的第二重要原因,28.1%的學(xué)生認(rèn)為沒有良好的教學(xué)條件和氛圍是引起困難的第三重要原因。從以上分析可以看出,學(xué)生英語聽說讀寫能力的不足是引發(fā)雙語教學(xué)困難的根本性原因(剩下的四個選項是有一定的基礎(chǔ)知識,但缺乏專業(yè)詞匯、老師的外語水平很低,講不清楚教材內(nèi)容、沒有適合的原版教材、其他)。

4.學(xué)生學(xué)習(xí)情況雙語教學(xué)不同于中文講授課程,為了確保聽課效果,學(xué)生需要花費較多的時間閱讀英文教材,預(yù)習(xí)課程內(nèi)容。然而,調(diào)查顯示學(xué)生課外投入明顯不足,只有32.5%的學(xué)生預(yù)習(xí)了即將學(xué)習(xí)的課程內(nèi)容,也只有35.1%的學(xué)生認(rèn)真復(fù)習(xí)了已經(jīng)學(xué)過的內(nèi)容,58.9%的學(xué)生認(rèn)真聽取了老師講課的內(nèi)容,66.9%的學(xué)生認(rèn)真完成了布置的作業(yè)、案例報告書等內(nèi)容。從以上分析可以看出,學(xué)生主動學(xué)習(xí)的能力很差,沒有學(xué)習(xí)的積極性,大部分只是被動地完成所布置的作業(yè)和案例報告書,影響了雙語教學(xué)效果。

二、改進(jìn)工商管理專業(yè)雙語教學(xué)的對策建議

1.選用合適的雙語教學(xué)教材教材是教學(xué)的基本工具和知識載體,對學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識、專業(yè)詞匯和把握學(xué)術(shù)前沿有重要的促進(jìn)作用。選用的雙語教學(xué)教材內(nèi)容既要合適、先進(jìn),又要符合教學(xué)的基本要求,從而保證教學(xué)質(zhì)量。雙語教學(xué)教材盡量使用原版進(jìn)口教材,同時配備中文教材作為參考,并根據(jù)學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)體系,適時調(diào)整課程教學(xué)內(nèi)容,提高雙語教學(xué)的有效性。

2.豐富和完善雙語教學(xué)方式學(xué)生英文能力不足是引起雙語教學(xué)困難的最重要原因。在雙語教學(xué)的初期,全部用英文授課,學(xué)生容易產(chǎn)生畏懼情緒,影響教學(xué)效果,因此應(yīng)采用循序漸進(jìn)的方法。在課程初期,可以采用英文板書、全部用中文授課的方法,及時總結(jié)專業(yè)詞匯,放慢教學(xué)速度,配套使用中文教材,加深對專業(yè)知識的理解。通過一段時間的積累后,學(xué)生適應(yīng)了雙語教學(xué),就逐步增加英文授課的比例,同時減少中文資料的使用比例,并組織用英文進(jìn)行小組討論,采用案例分析等方法,增加學(xué)生對雙語教學(xué)的參與度。

3.激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性在現(xiàn)行的雙語教學(xué)體系中,教師更多地考慮如何在規(guī)定的教學(xué)時數(shù)內(nèi)把知識傳授給學(xué)生,忽視了對學(xué)生學(xué)習(xí)心理的考慮。因此,應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實際情況采取靈活多樣的教學(xué)手段,例如采用多媒體教學(xué)、游戲式教學(xué)、角色扮演等方式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。此外,在考試和評價方式上,應(yīng)適當(dāng)增加小考次數(shù),給學(xué)生造成一定的緊迫感,督促他們做到課前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí)。同時,加大平時成績所占比重,通過布置英語作業(yè)、查找資料等形式,注重培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)。

4.構(gòu)建良好的雙語教學(xué)環(huán)境為了提高雙語教學(xué)效果,營造一個濃厚的外語學(xué)習(xí)氛圍對學(xué)生們來說非常重要。學(xué)生們通過好的雙語教學(xué)環(huán)境,進(jìn)行一系列跟英文相關(guān)的課外活動,處處感受英語和使用英語,有利于消除雙語課程的語言障礙,可以提高學(xué)習(xí)興趣。學(xué)校圖書館還可以提供更多的查閱英文文獻(xiàn)資料的平臺,也可以充分利用學(xué)校內(nèi)部外國語學(xué)院的教師資源,授予學(xué)生正確的學(xué)習(xí)英文的方法,開拓學(xué)生的學(xué)習(xí)范圍和學(xué)習(xí)視野,使雙語教學(xué)模式多元化。

威信县| 嘉荫县| 莱阳市| 香河县| 修文县| 吉林省| 汝城县| 宿迁市| 全椒县| 咸丰县| 盐亭县| 定西市| 阿拉善盟| 舒兰市| 台州市| 闵行区| 抚远县| 兴化市| 深泽县| 舟曲县| 临桂县| 临沂市| 淅川县| 东至县| 饶河县| 成安县| 永昌县| 仁寿县| 胶州市| 垣曲县| 南丹县| 兴安县| 福州市| 阿拉善右旗| 房山区| 湘阴县| 霍州市| 德格县| 泰兴市| 曲松县| 徐汇区|