前言:本站為你精心整理了回鶻語文對契丹影響范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
【內(nèi)容提要】回鶻與契丹古來關(guān)系密切,契丹語文即深受回鶻語文的影響,由于史書記載極端匱乏,學(xué)界鮮有論者。本文通過對史書中見于記載的點(diǎn)點(diǎn)滴滴的契丹語言現(xiàn)象的考析,努力探詢歷史上回鶻語文影響契丹的影子,并從史學(xué)角度對這種文化現(xiàn)象形成的歷史原由進(jìn)行探討。
【關(guān)鍵詞】回鶻契丹語文民族關(guān)系
回鶻、契丹古來關(guān)系密切,向受學(xué)界重視,研究成果豐碩,但因受史料所囿,往往局限于政治、經(jīng)濟(jì)方面,而對文化關(guān)系鮮有問津。十余年前,程溯洛先生即以“契丹文化與回鶻文化的交流資料很少,研究也未開始”為憾,呼吁研究,[1]但迄今仍無大的進(jìn)展。受此啟發(fā),本文擬就回鶻語文對契丹的影響這一問題做一嘗試性探討,求識者教正。
一、契丹小字的創(chuàng)制及其與回鶻語文的關(guān)系
提起契丹小字的創(chuàng)制及其與回鶻語文的關(guān)系,我們首先都會想到《遼史》卷64《皇子表》的有關(guān)記載:
回鶻使至,無能通其語者,太后謂太祖曰:“迭剌聰敏可使。”遣迓之。相從二旬,能習(xí)其言與書,因制契丹小字,數(shù)少而該貫。
從該記載知,遼太祖時,有回鶻使者從西域來,但無人通其語言。蕭太后建議遣太祖弟迭剌隨回鶻使者學(xué)習(xí)其言語與文字。為了加強(qiáng)與回鶻的交流,太祖準(zhǔn)奏。迭剌博聞強(qiáng)記,隨回鶻使者學(xué)旬,便學(xué)會(若解釋為“理解”當(dāng)更合適,詳后)了回鶻的語言與文字,并據(jù)以創(chuàng)制出自己的文字——契丹小字,其時史書無明確記載,據(jù)考應(yīng)在天贊四年(925)。
這條記載長期以來一直受到國內(nèi)外學(xué)術(shù)界的重視。早期學(xué)者(如王靜如、陳述、李符桐等)多以這一記載為依據(jù)來闡述契丹小字的形成,認(rèn)為契丹小字是根據(jù)回鶻文創(chuàng)制的。后來,隨著用契丹小字書寫的相關(guān)文獻(xiàn)的不斷發(fā)現(xiàn)(尤其是1950年錦西西孤山出土《蕭效忠墓志》的發(fā)現(xiàn)與研究)與研究的逐步深入,這種說法開始受到挑戰(zhàn)并最終被否認(rèn)。
吾人固知,回鶻文形成于8世紀(jì)左右,是一種音素文字,其字母先為18個符號,后發(fā)展成23個。在23個字母中,5個用來表示8個元音,18個用來表示21個輔音。字母的寫法有字頭、字中、字尾之分,形式不一。其寫法最初由右向左橫書,后可能受漢文的影響而改為自上而下直行豎寫。這種文字在歷史上影響很大,宋元時代一度是通行于河西走廊、西域、中亞諸地的文字之一,被廣泛應(yīng)用于書寫詔誥敕令、宗教典籍、文學(xué)作品、契約文牘和歷法醫(yī)籍等,并被蒙古人采用以創(chuàng)制自己的文字——回鶻式蒙古文,通行至今,而且,這種文字又間接影響到滿文與錫伯文的創(chuàng)制。
契丹本無文字,在遼朝建立后,由于受漢文化的影響,加上當(dāng)時社會發(fā)展的需要,耶律阿保機(jī)才于920年命突呂不和魯不古創(chuàng)制契丹文字。《新五代史·契丹傳》記載說:“至阿保機(jī)……多用漢人,漢人教以隸書之半,增損之,作文字?jǐn)?shù)千,以代刻木之約?!薄段宕鷷肪?9也記載道:“契丹本無文紀(jì),唯刻木為信,漢人陷蕃者以隸書之半,就加增減,撰為胡書?!睙o疑,這里所說“文字”指的應(yīng)為契丹大字。從今天所知的文獻(xiàn)看,這種文字正如史書記載的那樣,是增減漢字筆畫而成的,如“天”下加土或“大”上加“八”表示天;“大”上加ワ表示大;有時甚至直接借用漢字,如日、月、太王、皇帝、太后等。與回鶻文字母全無干系。
這種大字筆畫復(fù)雜,書寫不便,尤其是漢字所表達(dá)的漢語與契丹語之間差別較大,除了漢語“詞序”與契丹語迥異外,契丹語詞匯大多是多音節(jié)的,其語法關(guān)系一般用粘著和變化附加成分來表示,這些都使契丹大字的應(yīng)用會遇到重重障礙。[2]這些因素的交合作用又引致了隨后“數(shù)少而該貫”的小字的問世。
那么,契丹小字與回鶻文之間存在著怎樣的關(guān)系呢?這是多年來一直困擾學(xué)界的問題。
在排除契丹小字系因襲回鶻文字母而來這一說法的基礎(chǔ)上,契丹文研究專家厲鼎煃先生根據(jù)契丹字哀冊所用的紀(jì)年方法同回鶻歷法的一致性,以及回鶻語與契丹語語法特征的相似性,認(rèn)為契丹小字“是和古回鶻文息息相通的”。[3]盡管作者采用了比較折中的說法,不言“息息相通”的程度,但仍然受到學(xué)界的批評。原因很簡單,契丹文小原字(契丹小字之最小讀寫單位)之字型與“如驚蛇屈蚓,如天書符箓,如曲譜五”[4]的回鶻文字母迥然有別,根本看不出他們在筆法上的內(nèi)在聯(lián)系,卻明顯與漢文字型非常接近。故更多的研究者傾向于這么一種觀點(diǎn):契丹小字是在參照漢字和契丹大字字型的基礎(chǔ)上,同時參考了回鶻語拼音法,兩相有機(jī)結(jié)合而構(gòu)成的新文字。
筆者認(rèn)為,后一種說法當(dāng)更為切合實(shí)際,否則,迭剌即使再聰明,僅僅跟隨回鶻使者學(xué)旬,就想學(xué)會一種新的語言與文字,無論如何都是不可能的,更遑論進(jìn)一步以之為據(jù)來創(chuàng)制新文字了。所以,我認(rèn)為,迭剌學(xué)而用之的應(yīng)是回鶻文的拼音法規(guī)則,而非回鶻文字母本身。契丹語與回鶻語同屬阿爾泰語系,回鶻語屬于典型的粘著語,契丹語中也普遍存在著用多音節(jié)詞和粘著詞尾表示語法的現(xiàn)象,而且與回鶻語一樣,契丹語也有元音和諧的特點(diǎn)。故而,用回鶻文的拼音法規(guī)則,更易于表達(dá)契丹語的語法現(xiàn)象。受此啟示,迭剌通過對大字的改進(jìn)與利用,從而研制出書寫更為方便,使用更加廣泛的契丹小字。后來,蒙古人、滿人之所以先后采用回鶻文字母以拼寫自己的語言,亦與蒙古語、滿語與回鶻語一樣同屬粘著語這一因素息息相關(guān)。
從記載看,迭剌所創(chuàng)小字的特點(diǎn)是“數(shù)少而該貫”?!皵?shù)少”,既可解釋為原字?jǐn)?shù)量較少,也可解釋為筆畫較為簡單;“該”,即“賅”之通假,意為完備,“貫”,“貫通”意。質(zhì)言之,這種文字是比較簡便的,由于是拼音文字,可以用350多個原字拼出無數(shù)的單詞,卻能做到包容一切,把契丹語完全貫通。大概正是由于小字之簡約,在遼寧建平縣出土的大安六年(1090)李謙貞撰《鄭恪墓志銘》中又被稱為“小簡字”。920年制定的契丹大字是以漢字為基礎(chǔ)的詞符文字,《大遼大橫帳蘭陵郡夫人建靜安寺碑》、《故太師銘石記》、《蕭忠孝墓志》屬之,5年后新創(chuàng)的契丹小字是表音拼音文字,《慶陵哀冊》、《蕭令公墓志》、《許王墓志》屬之。
這里我們必須對目前頗有市場的“契丹字仿突厥字母說”略做辨正。該說系日本學(xué)者村山七郎所提出,認(rèn)為迭剌所學(xué)習(xí)的回鶻語言文字是古代突厥文字,從而把《慶陵哀冊》上的契丹文字同突厥文字比較對證,最后認(rèn)定契丹文字來源于突厥文。[5]其文既出,很快便引起了學(xué)術(shù)界的強(qiáng)烈反響,日本東洋史專家田村實(shí)造對其褒揚(yáng)有加,稱頌此文“成功地解決了多年的疑難問題……是值得我們向全世界夸耀的”。[6]果真如此嗎?非也。我國學(xué)者于寶林已從契丹字之字型、契丹語與蒙古語的關(guān)系及契丹文與突厥文的大相徑庭等諸多角度撰文詳加辨正,匡誤糾謬,[7]足備參考,毋庸贅述。其實(shí),僅就突厥文字的行用歷史而言,亦不難看出該說的難以成立。
突厥文是突厥汗國(552~744)所使用的文字,名至實(shí)歸,但西人卻以這種文字在外形上和古日耳曼人的盧尼文有些相似而先入為主地將其稱作“盧尼文”了。在回鶻文創(chuàng)制和普遍流行之前,漠北回鶻汗國(744~840)使用的主要也是這種文字。840年回鶻西遷后,突厥盧尼文逐步為回鶻文所取代,不復(fù)流行。假使當(dāng)時入契丹的不是回鶻使者,而是一位學(xué)識淵博而又兼善復(fù)古的學(xué)者,說不定會有些許可能授迭剌以突厥文。問題是連這樣的假設(shè)都是不存在的。我們很難想象,作為一國之使,會主動舍棄自己所熟悉的國書——回鶻文不用,而選擇當(dāng)時已滅亡或行將滅亡的文字向契丹人傳授。況且,該使者在925年時是否還認(rèn)識突厥盧尼文字也是頗值得懷疑的(其身份畢竟不是一位學(xué)者)。西方學(xué)者常將包括回鶻文在內(nèi)的古突厥語族的文字概稱為突厥文。如果村山七郎取的是此意,那僅僅是名稱上的差異而已,與大局無妨,而事實(shí)是他用以和契丹文字比對的明明確確是突厥盧尼文字母(而非回鶻文字母)。這就讓人匪夷所思了。
綜上所述,我們可以認(rèn)為:契丹小字的制成與回鶻關(guān)系密切,它首先是回鶻使者傳授的結(jié)果,同時又受到了回鶻語拼音法規(guī)則的直接影響。但必須承認(rèn),契丹小字與回鶻文字母本身并無多少直接關(guān)系,更談不上與突厥盧尼文字母之間的關(guān)聯(lián)了。
二、契丹語中的回鶻語借詞
回鶻的語言對契丹語的影響也有諸多蛛絲馬跡可尋。首先表現(xiàn)在契丹對回鶻語術(shù)語的借用上。在《遼史》中,我們??梢姷揭粋€不見于前代文獻(xiàn)的術(shù)語——鐵不得。《遼史》卷20《興宗紀(jì)》載:“[重熙十七年(1048)三月]丁卯,鐵不得國使來,乞以本部軍助攻夏國,不許?!睂ν皇录挠涊d又見于《遼史》卷36《兵衛(wèi)志》和卷70《屬國表》中。同書卷46《百官志》中還出現(xiàn)有“鐵不得國王府”?!靶?庇洝睂υ撔g(shù)語是這樣解釋的:
鐵不得即吐蕃,此與上文西蕃、大蕃等并是當(dāng)時吐蕃不同部分朝貢于遼者,故以不同名稱存于史冊。
說明“鐵不得”與《遼史》中出現(xiàn)的“西蕃”、“大蕃”一樣,其實(shí)都是“吐蕃”的音譯。我們知道,吐蕃是漢文史籍對古代藏族的稱謂,而藏族則自稱Bod,即“蕃”。那么,漢語稱謂中的“吐”字何來呢?長期以來一直不得正解。近期,學(xué)者們通過縝密分析,指出漢語“吐蕃”其實(shí)是從突厥—回鶻語對藏族的稱謂Tüpüt一詞轉(zhuǎn)借而來的。[8]此說既新穎而又有說服力,可以信從。
那么,“鐵不得”一詞是直接借自突厥—回鶻語還是轉(zhuǎn)借自漢語的呢?我認(rèn)為,借自前者的可能性更大,因?yàn)闈h語“吐蕃”音譯的只是Tüpüt中的Tüp-,但省去了尾音-üt。而“鐵不得”顯然是Tüpüt的全譯??紤]到突厥早已退出歷史舞臺,而回鶻卻與契丹之間存在著千絲萬縷的聯(lián)系,故可以認(rèn)為,契丹對吐蕃的稱謂“鐵不得”是直接從回鶻語那里借用過來的。
回鶻的職官名稱更是為契丹所借用和效法。筆者是遼—契丹史的外行,對遼代職官制度全無了解。憑感覺對《遼史·國語解》、《遼史·百官志》和《契丹國志》等相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行了初步搜檢,有幸從中找到了不少與突厥—回鶻相通的官號。有些尚無把握,有待于進(jìn)一步研究,有些大致可確定其源流關(guān)系。這里僅將自認(rèn)為比較有把握的部分標(biāo)舉如下:
1.可敦《遼史·后妃傳》:“遼因突厥,稱皇后曰‘可敦’?!边@里的突厥,其實(shí)指代的是回鶻。顯然,該詞為回鶻語qatun的音譯,二者詞義完全相同?!锻回收Z大詞典》即稱:“qatun可敦,夫人。”[9]唐初,該術(shù)語又寫作可賀敦,對應(yīng)于qaγatun。責(zé)其實(shí),該詞最早很可能起源于鮮卑或吐谷渾人。
2.夷離堇又作夷離巾、移里堇、俟斤等?!哆|史·國語解》:“夷離堇,統(tǒng)軍馬大官。”契丹立國前,該官即已存在,權(quán)力很大?!赌淆R書》卷57《魏虜傳》稱北魏有官號俟勤(即俟斤),其職“比尚書”。職掌與契丹有異,但在擁有實(shí)權(quán)這一點(diǎn)上卻是相同的,該詞當(dāng)借自突厥—回鶻官號俟斤(Irkin/Erkin/Erkan,“智慧”之意)。
3.惕隱《續(xù)資治通鑒長編》卷97引宋綬《上契丹風(fēng)俗》謂:“惕隱,若司宗之類?!庇嗑浮段湎て醯す賰x》稱:“惕隱司,掌宗室?!薄哆|史·國語解》:“惕隱,典族屬官,即宗正職也。”一般由皇族,而且是皇族中最親近的人物擔(dān)任此官。該官號無疑來源于回鶻之特勤/狄銀(Tegin,指可汗的弟弟或兒子),只是詞義有所變化。《突厥語大詞典》稱:“Tegin,這個詞的原意是‘奴隸’……后來,這個詞為可汗家族的子弟們所專用。”[10]
4.于越《遼史·國語解》稱:“于越,貴官,無所職。其位居北、南大王上,非有大功德者不授?!痹摴俾氃凇端问贰肪?和《遼史》卷490中都可見到,而且常見于敦煌出土的9~11世紀(jì)的于闐語、回鶻語文獻(xiàn)中?!哆|史·屬國表》:“統(tǒng)和八年(990)六月,阿薩蘭回鶻于越、達(dá)剌干各遣使來貢?!焙茱@然,契丹語于越一職當(dāng)借自回鶻,原作Ügä或Ögä,意為“尊敬的”、“賢明的”。
5.達(dá)剌干“長官”意?!哆|史·太宗紀(jì)》:“詔以……達(dá)剌干為副使……縣達(dá)剌干為馬步。”《國語解》又謂:“達(dá)剌干,縣官也,后升副使。”該詞為突厥—回鶻語“達(dá)干(Tarqan)”(職官名)的借用。在突厥、回鶻中,它是一種統(tǒng)領(lǐng)兵馬的武官,地位十分顯赫。據(jù)考,應(yīng)系漢語“達(dá)官”一詞的音轉(zhuǎn)。[11]契丹借用時,意義有所改變,后又為蒙古語所轉(zhuǎn)借。[12]
6.夷離畢(移離畢)《續(xù)資治通鑒長編》卷97引宋綬《上契丹風(fēng)俗》謂:“蕃官有夷離畢,參聞國政?!庇嗑浮段湎て醯す賰x》:“藩官有參知政事,謂之夷離畢?!薄哆|史·國語解》:“夷離畢,即參知政事,后置夷離畢院以掌刑政?!碧拼爱叀薄鞍l(fā)”讀音相近,故可知該官稱顯系回鶻俟利發(fā)/俟力發(fā)/頡利伐(Eltäbir/Iltäbir)的假借。
7.詳穩(wěn)《遼史·國語解》:“詳穩(wěn),諸官府監(jiān)治長官?!痹凇栋俟僦尽分?,記有詳穩(wěn)司百余個,其官職高低隨機(jī)構(gòu)不同而變動。該詞有時又被寫作相溫、詳溫或桑昆等,究其最原始來源,當(dāng)為漢語“將軍”之借詞,但并非直接借自漢語,而應(yīng)是從回鶻官號相溫(Sangun/Sängün)轉(zhuǎn)借的。
8.撻林(闥林、撻領(lǐng))《遼史·國語解》:“撻林,官名。后二室韋部改為仆射,又名司空。”余靖《武溪集·契丹官儀》稱:“其東北有撻領(lǐng)相公,掌黑水等邊事。”撻林者,當(dāng)乃回鶻官號鐵林(Tärim)之借用。后唐同光四年(924),甘州回鶻權(quán)知可汗仁美遣“都督李引釋迦、副使田鐵林、都監(jiān)楊福安等六十人陳方物”。[13]其中的鐵林成為人名的一部分。鐵林(Tärim)者,當(dāng)系Tängrim的派生詞,[14]在11世紀(jì)成書的維吾爾族語言學(xué)名著《突厥語大詞典》中,對該詞是這樣解釋的:“Tärim,對特勤、出身于阿夫拉西亞普王族的可敦及其各代王子門的專用詞。除國王的兒子們以外的其他人,不論身份有多高,都不能對他們用這個詞?!盵15]二者名號相通,身份都很高,但詞義已有所變化?;佞X專用于王子,契丹卻不同,可用于對司空或邊疆巡視官員的稱呼。在女真語中,該詞亦指邊將,當(dāng)為契丹術(shù)語的借用。
9.梅里(梅李)《遼史·國語解》:“梅里,貴戚官名。”享有此官號者常受遣出使,如《新五代史·晉出帝紀(jì)》即載:“契丹使梅李來。”究其來源,很可能就是回鶻官稱密六/媚祿/密祿(Biruq)的假借,其原意為“國王侍從”、“相”,在契丹中意轉(zhuǎn)為“貴戚官”意。
諸如此類,不一而足。筆者通過對遼朝立國前后官號的使用與演變情況的比較,從中看出這么一種現(xiàn)象:以916年契丹—遼國建立為界,早期官號以契丹本土風(fēng)貌為主,后期官號則廣泛借用回鶻術(shù)語,尤其是朝官與顯貴稱號,這一現(xiàn)象體現(xiàn)了契丹立國前后,回鶻影響的逐步加大、加深。
據(jù)考,遼太祖耶律阿保機(jī)的名號即有可能來源于回鶻語。香港著名學(xué)者饒宗頤先生曾謂:“余按遼太祖阿保機(jī),或云:‘阿保之義為頭,機(jī)為唯一?!仟q殷契之稱‘余一人’也;然保機(jī)或與bögü音近有關(guān)?!盵16]所謂bögü,即突厥—回鶻語之“圣明”。突厥盧尼文《暾欲谷碑》第34行有言:“bögüqaγanbanγaruančaayüdmüs(bögü可汗對我如此說了)。”[17]
這里的bögü顯然不是可汗的名字,而是尊稱或尊號,bögüqaγan在這里應(yīng)為“圣明可汗”之謂。bögü一詞在敦煌、吐魯番出土的回鶻語文獻(xiàn)中更是頻頻出現(xiàn)。漠北回鶻汗國第三代君主移地?。?59~780年在位)受唐冊封為英義建功可汗,回鶻語稱之為bögüqaγan,漢文牟羽可汗即其音譯,意思是“圣明”,與今天蒙古語之bögü為同一字。[18]契丹語與回鶻語、蒙古語一樣同屬阿爾泰語系,故將“保機(jī)”一詞與bögü聯(lián)系起來考慮當(dāng)非為無稽之議。更值得深思玩味的是,阿保機(jī)于天顯元年(926)駕崩后,就先后被謚為“大圣大明天皇帝”和“大圣大明神烈天皇帝”??磥?,“圣明”二字與阿保機(jī)“緣分”不淺。
三、回鶻語文影響契丹的原由蠡測
吾人固知,遼朝于916年立國時,回鶻人活動的區(qū)域主要局限于西北一隅,與契丹遙距萬里。那么,契丹語何以會受到回鶻語如此深刻的影響呢?我認(rèn)為應(yīng)從二者由來已久的歷史關(guān)系中尋根探源。
回鶻與契丹發(fā)生聯(lián)系,最早可追溯到唐朝。是時,回鶻主要活動于漠北,天寶三年(744),回鶻首領(lǐng)骨力裴羅自稱骨咄祿毗伽可汗,以烏德鞬山為中心建立了雄強(qiáng)一時的漠北回鶻汗國(744~840)?;佞X強(qiáng)盛時,契丹為其臣屬,回鶻遣使“監(jiān)護(hù)其國,責(zé)以歲遺”。[19]直到會昌二年(842),在奚和契丹中仍有“回鶻監(jiān)使等八百余人”。[20]其酋長的印信也由回鶻頒給,直到9世紀(jì)中葉漠北回鶻汗國滅亡后才改由唐朝頒發(fā)。《舊唐書》卷199《契丹傳》載:“會昌二年(842)九月,制:‘契丹新立王屈戍,可云麾將軍,守右武衛(wèi)將軍員外置同正員?!闹莨?jié)度使張仲武上言:‘屈戍等云,契丹舊用回紇印,今懇請聞奏,乞國家賜印?!S之,以‘奉國契丹之印’為文?!蹦被佞X汗國的強(qiáng)盛持續(xù)了近一個世紀(jì),840年在內(nèi)亂外患的交重打擊下滅亡,部眾四散外逃,大多西徙至新疆、中亞及河西走廊等地,先后建立了哈喇汗王朝、高昌回鶻王國、甘州回鶻及沙州回鶻等政權(quán)。
在漠北時期,回鶻是典型的游牧民族,兼有極少量的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)。然而在西遷后,由于受當(dāng)?shù)刈匀画h(huán)境與文化傳統(tǒng)的影響,情況發(fā)生了根本性的變化,他們由游牧轉(zhuǎn)為定居,以農(nóng)業(yè)為主,兼營畜牧,體現(xiàn)在文化上,就是農(nóng)業(yè)文化與游牧文化兼而有之。這一文化特質(zhì)具有非常重要的意義:它們的共存使回鶻文化顯得豐富多彩,同時使回鶻人接受外來文化更為容易,故來自中原的農(nóng)耕文明、來自西藏的游牧文化,以至來自印度、波斯、中亞的各種文化,在回鶻那里都可以找到生長的土壤;再次,兼容并包了多種文化因素的回鶻文化比起漢文化來,它們更容易為北方草原民族所接受,這應(yīng)是包括契丹在內(nèi)的北方草原民族(其他如西夏、女真、蒙古等)重用回鶻人,以回鶻人為師的基本原因。
回鶻外遷,其舊地遂為契丹所有。飽經(jīng)離亂折磨的回鶻人勢力大衰,后來雖各有其國,但勢力已無法與昔日同日而語了,于是乎反主為客,回過頭來又稱臣于契丹,并不斷地向其朝貢。《契丹國志》卷26《高昌》記載說回鶻在“契丹時,三年一次朝貢,進(jìn)獻(xiàn)玉、珠、乳香、斜合里皮、褐里絲等”。據(jù)《遼史》、《遼史紀(jì)事本末》的有關(guān)記載統(tǒng)計(jì),有遼一代219年間,回鶻向契丹朝貢64次,平均每三年另五個月一次。為了安置來人,遼政府在上京南城之南門東側(cè)置“回鶻營?;佞X商販留居上京,置營居之”。[21]而且,當(dāng)時似乎有不少回鶻人在遼廷也得到了重用:“道宗清寧九年(1053)……回鶻海鄰、裹里、耶律撻不也、阿廝、宮分人急里哥、霞抹、乙辛、只魯并加上將軍。諸護(hù)衛(wèi)及士卒、庖夫、弩手、傘子等三百余人,各授官有差?!盵22]
回鶻與契丹之間關(guān)系密切,且長期保持,個中原因值得探討。固然,政治上的需要和經(jīng)濟(jì)上的互通有無是其原動力,但另外一個因素似乎亦不應(yīng)忽視,那就是契丹后族所出的述律/蕭氏本身就是回鶻遺民的后裔。之所以這樣說,并非出自筆者的杜撰,而是于史有據(jù)的?!哆|史·后妃傳》稱遼太祖應(yīng)天皇后“其先回鶻人糯思,生魏寧舍利,魏寧生慎思梅里,慎思生婆姑梅里,婆姑娶勻德恝王女,生后于契丹右大部。婆姑名月碗,仕遙輦氏為阿扎割只”。同書《外戚表》則稱:“遼史耶律、蕭氏十居八九,宗室、外戚勢分力敵,相為唇齒……至遼太祖,娶述律氏。述律,本回鶻糯思之后?!眱?nèi)容大致相同的記載又見于《遼史·地理志》等多種文獻(xiàn)中。由這些記載推定應(yīng)天皇后為回鶻后裔,殆無疑義。應(yīng)天皇后生于879年,時距840年漠北回鶻汗國滅亡將近40年。應(yīng)天皇后為糯思第五代孫,說明早在回鶻汗國滅亡之前糯思子孫就已經(jīng)定居契丹地區(qū)了。糯思很可能就是漠北回鶻汗國派往契丹“督其貢賦”的監(jiān)使之一。后定居,逐步與契丹人水乳交融。至阿保機(jī),娶回鶻述律氏,并于建國后立為皇后。耶律氏與述律家族的聯(lián)姻與同盟的形成,為遼朝的建立奠定了基石。
述律氏家族在遙輦晚期已經(jīng)是契丹社會中迅速崛起的一個強(qiáng)大勢力,應(yīng)天皇后“簡重果斷,有雄略”,[23]在遼朝的創(chuàng)建和鞏固過程中,曾經(jīng)起過一系列重大的作用:協(xié)助遼太祖統(tǒng)一諸部,取代遙輦,西并奚族,東滅渤海,并平定諸弟叛亂,后來又扶立德光,一直在朝廷中參預(yù)決策,故在遼代歷史上享有崇高的聲望。在其之后,遼朝帝后大多都出自她的家族。只因其內(nèi)侄“小漢”被遼太宗賜名蕭翰,從此她家改為蕭姓。在《遼史·后妃傳》記載的10個皇后中,有9人即出自該家族,另有一人族出不詳,但也不排除出自同一家族的可能。
如前所述,遼代的帝王均出耶律氏,為契丹族,但皇后則多出回鶻述律氏。后族勢力很大,自始至終與皇權(quán)密切相關(guān)。她們在皇帝健在時直接參予國政,在皇帝死后掌管國柄,帶有濃重的母系氏族社會印痕,她們的思想意識與態(tài)度對遼朝國策的制定都有很大影響,在遼朝的文化建設(shè)方面自然也不例外??梢韵胍?,回鶻與契丹的密切往來,尤其是契丹宮廷中回鶻后族的影響,自然會對契丹文化產(chǎn)生潛移默化的作用。
綜上所述,我們可以認(rèn)為,回鶻語文之所以能對契丹產(chǎn)生既深且巨的影響,究其原因,不外以下四點(diǎn):其一,回鶻文化發(fā)達(dá),且兼有農(nóng)業(yè)與游牧二重特征,較容易為新興的契丹民族所接受;其二,回鶻語與契丹語同屬阿爾泰語系,同屬粘著語,語言本身就有相通之處,使二者之間的吸納更為便捷;其三,回鶻與契丹之間存在著密切的由來已久的政治、經(jīng)濟(jì)、文化聯(lián)系;其四,回鶻后族在契丹社會和宮廷中享有崇高地位,他們的文化認(rèn)同意識無疑會對契丹文化產(chǎn)生潛移默化的影響。
TextualResearchonUighurLanguage’sInfluenceontheKhitans
Abstract:TherewasacloserelationshipbetweentheUighursandKhitanssincetheTangDynasty(618-907),asaresult,bothKhitanlanguageandcharacterweredeeplyinfluencedbyUighurlanguage.Duetoshortofthehistoricalrecordsandrelatedmaterials,theproblemisremainedforalongtime.ThepresentpaperthinksthatformulationoftheSmallKhitanCharactergothelpofUighurembassyandwasbasedontheChinesecharacterandtheruleoftheUighurlanguage.Besides,alotoftermsoftheKhitansborrowedfromtheUighurs.
KeyWords:Uighur;Khitan;language;script;culturalrelationship
[1]程溯洛《論遼金與回鶻的關(guān)系》,《遼金史論集》第1輯,上海古籍出版社,1987年,第88頁。
[2]清格爾泰、劉鳳翥、陳乃雄、于寶林、邢復(fù)禮《契丹小字研究》,中國社會科學(xué)出版社,1985年,第11頁。
[3]厲鼎煃《試用古回鶻文比較研究契丹文字》,《中山大學(xué)學(xué)報》1957年第2期,第174~177頁。
[4][宋]彭大雅《黑韃事略》,王國維《蒙韃備錄黑韃事略箋證》,北平:文殿閣書社,1936年,第67頁。
[5]村山七郎,“契丹字解讀の方法”,《言語研究》第17~18期合刊,1951年,第47~70頁。
[6]田村實(shí)造,“契丹文字の發(fā)見から解讀まで——村山七郎「契丹字解讀の方法」”,《民族學(xué)研究》第16卷1期,1951年,第46~48頁。
[7]于寶林《略論〈契丹文字的解讀方法〉》,《中國民族古文字研究》,中國社會科學(xué)出版社,1984年,第329~344頁。
[8]安瓦爾·巴依圖爾、克由木·霍加《關(guān)于“吐蕃”一詞的語源考證》,《新疆社會科學(xué)》1982年第3期,第122~124頁。
[9]麻赫默德·喀什噶里著,校仲彝等譯《突厥語大詞典》第1卷,民族出版社,2002年,第432頁。
[10]同上引《突厥語大詞典》第1卷,第416~417頁。
[11]羽田亨,“回鶻文摩尼教徒祈愿文の斷簡”,《羽田博士史學(xué)論文集》下卷《言語·宗教篇》,京都,1975年,第331頁。
[12]于寶林《契丹古代史論稿》,黃山書社,1998年,第274~275頁。
[13]《冊府元龜·外臣部·朝貢五》,中華書局,1960年影印本,第11420頁。
[14]P.Pelliot,Tängrim>Tärim,T’oungPao37,1944.
[15]同上引《突厥語大詞典》第1卷,第436~437頁。
[16]饒宗頤《說占卜》,《饒宗頤東方學(xué)論集》,汕頭大學(xué)出版社,1999年,第145頁。
[17]С.Е.Малов,ПамятникиДревнетюркскойПисьменности.Текстыиисследования,М.-Л.,1951,стр.63.
[18]劉義棠《維吾爾研究》(修訂版),臺北:正中書局,1997年,第124~125頁;楊富學(xué)《西域敦煌宗教論稿》,甘肅文化出版社,1998年,第11~30頁。
[19]傅璇琮、周建國校箋《李德裕文集校箋》卷2《幽州紀(jì)圣功碑銘并序》,河北教育出版社,2000年,第13頁。
[20]《資治通鑒》卷246,中華書局,1963年,第7967頁。
[21]《遼史》卷37《地理志》,中華書局,1974年,第441頁。
[22]《遼史》卷22《道宗紀(jì)》,第262~263頁。
[23]《遼史》卷71《后妃傳》,第1199頁。
語文 語文教案 語文實(shí)訓(xùn)總結(jié) 語文教學(xué) 語文論文 語文教研論文 語文教學(xué)理論 語文教師論文 語文作文論文 語文結(jié)業(yè)論文 紀(jì)律教育問題 新時代教育價值觀