文檔數(shù):5
論文關(guān)鍵詞:全球化翻譯策略翻譯理論建設(shè)民族性 論文摘要:本文分析了基于全球化的大背景下,中國翻譯所面臨的挑戰(zhàn)和任務(wù),從譯者的譯材選取和具體翻譯策略的采取,以及翻譯理論研究建設(shè)兩個(gè)方面,分別提出了要堅(jiān)...
佚名 2022-07-20 11:04:13 翻譯策略集裝箱正面吊(簡稱正面吊)是一種進(jìn)口的大型集裝箱裝卸作業(yè)機(jī)械。相對(duì)于傳統(tǒng)的采用門吊進(jìn)行集裝箱作業(yè)的方式,正面吊以其機(jī)動(dòng)靈活、作業(yè)范圍大、作業(yè)效率高、堆碼準(zhǔn)確、堆場利用率高等特點(diǎn),在鐵路集裝箱貨場得到...
佚名 2022-08-08 03:40:39 健全 管理制度第一章總則 第一條根據(jù)《中華人民共和國預(yù)算法實(shí)施條例》和《關(guān)于扶持二三產(chǎn)業(yè)促進(jìn)農(nóng)民就業(yè)增收的意見》(京政農(nóng)發(fā)[20**]27號(hào))及《市財(cái)政支農(nóng)資金實(shí)行滾動(dòng)預(yù)算項(xiàng)目管理暫行辦法》(京財(cái)農(nóng)[20**]316號(hào)),制定本辦...
佚名 2022-11-14 02:28:41 工作實(shí)施方案為指導(dǎo)開展我鎮(zhèn)第一次全國污染源普查工作,根據(jù)市政府《轉(zhuǎn)發(fā)省政府轉(zhuǎn)發(fā)國務(wù)院關(guān)于開展第一次全國污染普查的通知》(東府〔*〕82號(hào))的要求,結(jié)合我鎮(zhèn)實(shí)際,制訂本方案。 一、普查目的 更全面地掌握我鎮(zhèn)各類污染源...
佚名 2022-05-20 09:33:01 環(huán)保 污染1網(wǎng)站建設(shè)的作用和意義 互聯(lián)網(wǎng)作為連接世界各地計(jì)算機(jī)的全球性信息化網(wǎng)絡(luò),它的傳輸內(nèi)容是非常豐富的,涉及到全球的各個(gè)領(lǐng)域,是人們了解世界、掌握信息的主要渠道之一。網(wǎng)站作為信息時(shí)代基層的一個(gè)重要窗口,是院...
佚名 2022-11-06 08:58:20 網(wǎng)站設(shè)計(jì) 網(wǎng)頁制作