在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 紅樓夢四大家族

紅樓夢四大家族

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇紅樓夢四大家族范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

紅樓夢四大家族范文第1篇

紅樓夢》作為我國古典名著中的一本,使我受益匪淺?!都t樓夢》主要記敘了賈、史、王、薛四大家族從富貴頂端的上流社會(huì)到滅亡的整個(gè)過程,以賈寶玉、林黛玉的愛情悲劇為主線,突出作者曹雪芹對當(dāng)時(shí)封建社會(huì)的不滿,為我們展開了一個(gè)嶄新的畫卷,讓我們了解歷史,從歷史中悟出正真的道理。

翻開此書,每一回的故事都使我刻骨銘心。然而,從這本書中我也讀出了作者曹雪芹十年之間創(chuàng)作的艱辛。當(dāng)我讀到第十三回《劉姥姥進(jìn)大觀園》時(shí),我真驚了!我為作者的伏筆震驚,也為當(dāng)時(shí)的富貴人家震驚。大觀園,不知有多少個(gè)館樓,連吃一頓飯都如此講究,難道不令我們震驚嗎?當(dāng)我懷著急迫的心情讀大結(jié)局時(shí),我為賈、史、王、薛四大家族感到悲哀,同時(shí)我也為賈寶玉、林黛玉的愛情悲劇而感慨。被逼無奈的林黛玉病絕身亡,賈寶玉因林黛玉之死,看破紅塵,出家為僧。然而,因?yàn)樯鐣?huì)轉(zhuǎn)變,賈、史、王、薛四大家族從此走向了滅亡之路。生動(dòng)形象地襯托出當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗以及作者的心聲。

在作者曹雪芹的筆下,紅樓夢繪聲繪色的千古流傳。

廣東廣州白云區(qū)永泰小學(xué)六年級:mimi可愛的(翁嘉怡)

紅樓夢四大家族范文第2篇

【關(guān)鍵詞】《紅樓夢》;夸張修辭;會(huì)話含義;翻譯

0 引言

《紅樓夢》是藝術(shù)之瑰寶,智慧之結(jié)晶,是一座取之不盡用之不竭的語言寶庫。《紅樓夢》中大量使用了比喻、擬人、雙關(guān)、頂真、借代、比擬等多種修辭手法。其中,夸張修辭可謂琳瑯滿目、俯拾皆是。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),《紅樓夢》中夸張修辭手法的運(yùn)用多達(dá)200多處[1]??鋸埵切揶o學(xué)上的一種辭格,運(yùn)用豐富的想象,廓大事物的特征,把話說的張皇鋪飾,以增強(qiáng)表達(dá)效果。如:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”。

1 會(huì)話含義理論

格賴斯(2002)[2]認(rèn)為人們在語言交際過程中,通常遵守合作原則(Cooperative Principle)和四個(gè)準(zhǔn)則。格賴斯所說的四個(gè)準(zhǔn)則如下所述。第一,量的準(zhǔn)則:(1)說話者談話的內(nèi)容應(yīng)該包含為了滿足當(dāng)前交談目的所需要的所有信息;(2)所說的內(nèi)容不應(yīng)該包含多于此次交談所需要的信息。第二,質(zhì)的準(zhǔn)則:(1)不要說一些自己認(rèn)為是虛假的話語;(2)不要說一些沒有足夠證據(jù)的話語。第三,關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則:所說的話要與談?wù)摰脑掝}有關(guān)。第四,方式準(zhǔn)則:必須清楚地表達(dá)想要說的話語,特別要避免使用含混晦澀、充滿歧異的話語,語言表達(dá)須精練且條理清晰。但是,人們在交際中有時(shí)故意違背其中的一條準(zhǔn)則,這樣便產(chǎn)生了會(huì)話含意 (Conversation Implicature)。

2 《紅樓夢》中夸張修辭的翻譯

2.1違反量的準(zhǔn)則

(1)“……這位鳳姑娘年紀(jì)雖小,行事卻比世人都大呢。如今出挑的美人一樣的模樣兒,少說些有一萬個(gè)心眼子。再要賭口齒,十個(gè)會(huì)說話的男人也說他不過……”(曹雪芹《紅樓夢》第六回)

譯文A: ‘…Mrs. Lian may be young, but when it comes to doing things, she’s got an older head on her shoulders than any I’ve ever come across.’ She’s grown up to be in a real beauty too, has Mrs. Lian. But sharp! Well, if it ever comes to a slanging match, she can talk down ten grown men any day of the week! …(楊憲益、戴乃迭譯)[3]

譯文B:“…Young as she is, she handles things much better than anyone else. She’s grown up a beauty too. Clever isn’t the word for her! As for talking, ten eloquent men are no match for her…” (Hawkes譯)[4]

“少說些有一萬個(gè)心眼子”、“十個(gè)會(huì)說話的男人也說他不過”都是夸張的說法,從中能夠看出周瑞家對王熙鳳的無比贊賞?!皊harp”有機(jī)敏、尖刻之意?!癈lever isn’t the word for her!”表明王熙鳳睿智超人,非“聰明”一詞可以形容。譯文A是肯定句,采用了直接表達(dá),而譯文B是否定句,采用了間接表達(dá)。譯文B未能肯定地給出對王熙鳳的評價(jià),沒有提供足夠的信息來,違反了量的準(zhǔn)則,因而較好地傳遞了原文中的會(huì)話含義。若想贊揚(yáng)王熙鳳的口才,只消說她口若懸河、能言善辯,但周瑞家的卻說,十個(gè)會(huì)說話的男子與她相比都甘拜下風(fēng)。這樣的表達(dá)提供了多余當(dāng)前交際所需要的信息,違反了量的準(zhǔn)則。譯文A和譯文B雖然主語不同,但都將王熙鳳與十個(gè)男子進(jìn)行比較,指出王熙鳳在口才上更勝一籌。兩種譯文都有效地傳達(dá)了原文中的會(huì)話含義,即:王熙鳳具有超高的語言表達(dá)和雄辯的能力。

2.2 違反質(zhì)的準(zhǔn)則

(2)……每一棵樹,每一枝花上,都系了這些物事。滿園里繡帶飄飄,花枝招展,更兼這些人打扮得桃羞杏讓,燕妒鶯慚, 一時(shí)也道不盡。(曹雪芹《紅樓夢》第二十七回)

譯文A:…which they tied with gay ribbons to every tree and flowers turning the whole Garden into a blaze of colour. They decked themselves out so prettily, too, as to put the very flowers and birds to shame. But time forbids us to dwell on that splendid scene.[3]

譯文B:Soon every plant and tree was decorated and the whole garden had become a shimmering sea of nodding blossoms and fluttering coloured streamers. Moving about in the midst of it all, the girls in their brilliant summer dresses, beside which the most vivid hues of plant and plumage became faint with envy, added the final touch of brightness to a scene of indescribable gaiety and colour. (Hawkesg)[4]

盡管人類社會(huì)在不斷進(jìn)步,但是囿于科技發(fā)展水平,自然界中仍然有許多未解之謎。至于動(dòng)植物是否能夠體會(huì)甚至完全體會(huì)人類的感情,在獲得充分證據(jù)之前,不可輕易下結(jié)論。對于桃、杏是否懂得害羞與謙讓,燕、鶯能否明白妒忌與慚愧,人們尚未達(dá)成共識。誠然,這里所述的只是作者主觀認(rèn)為的,也是當(dāng)時(shí)尚未提供足夠科學(xué)證據(jù)的虛擬場景,所以違反了質(zhì)的準(zhǔn)則。其會(huì)話含義為:眾姐妹和丫鬟們渾身散發(fā)著青春的氣息,個(gè)個(gè)打扮地美若天仙,美得連芬芳馥郁的桃李都感到無比的害羞和謙讓,連嬌俏玲瓏的燕鶯都自嘆不如而心生嫉妒?!皃ut the very flowers and birds to shame”的意思是花鳥感到羞愧?!皌he most vivid hues of plant and plumage became faint with envy”的意思是美麗的植物和艷麗的鳥兒都黯然失色、充滿嫉妒。由于動(dòng)植物不通人類情感,上述譯文都違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,與原文相一致。相比而言,譯文B將原文中動(dòng)植物的情感較為細(xì)膩、準(zhǔn)確地傳達(dá)出來。

(3)心較比干多一竅,病如西子勝三分。(曹雪芹《紅樓夢》第三回)

譯文A:She looked more sensitive than Bi Gan, more delicate than Xi Shi. (楊憲益、戴乃迭 譯)[3]

譯文B:She had more chambers in her heart than the martyred Bi Gan; And suffered a tithe more pain in it than the beautiful Xi Shi. (Hawkesg)[4]

傳說比干有七竅玲瓏心,是聰明、智慧的象征。西施有沉魚落雁、閉月羞花之貌,是美的化身。既然是象征和化身,則獨(dú)一無二、舉世無雙、無與倫比。寶玉卻認(rèn)為黛玉比比干更聰穎,心比比干“多一竅”;比西施更迷人,美貌比西施“勝三分”。平凡之人竟然勝過比干和西施,顯然違反了質(zhì)的準(zhǔn)則?!皊ensitive”意思是敏感、易受外界影響。“chambers in her heart”,是對“她的心眼”的直接翻譯,很好地保留了原文中“心竅”的形象。譯文B把黛玉與病態(tài)的西施相比較,認(rèn)為黛玉更加可憐,更加令人疼愛。西施之美麗已達(dá)極致,似仙似幻,非凡人所能比肩。譯文B違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,較為忠實(shí)、生動(dòng)地傳達(dá)了原文的會(huì)話含義。

2.3 違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則

(4)……又寄一封密書與封肅,轉(zhuǎn)托問甄家娘子要那嬌杏作二房。封肅喜的屁滾尿流,巴不得去奉承,便在女兒前一力攛掇成了,乘夜只用一乘小轎,便把嬌杏送進(jìn)去了。(曹雪芹《紅樓夢》第二回)

譯文A:…There was also a confidential letter for Feng Su asking him to persuade Mrs. Zhen to let the prefect have Jiaoxing as his secondary wife. Feng Su could hardly contain himself for joy. Eager to please the prefect, he prevailed on his daughter to agree and that very same night put Jiaoxing in a small sedan-chair and escorted her to the yamen. (Yang Xianyi &Gladys Yang 1978-1982)[3]

譯文B:There was also a confidential letter for Feng Su commissioning him to ask Mrs. Zhen for Lucky’s hand as Yu-cun’s second wife. Enraptured at the prospect of doing a good turn for a mandarin, Feng Su hastened to urge upon his daughter the importance of complying with this request, and that very night Lucky was bundled into a small covered chair and carried off to the yamen. (Hawkes譯)[4]

嬌杏是甄家的丫鬟,被已升為之縣的賈雨村所鐘愛。身為甄士隱岳父的封肅嫌貧愛富、攀龍附鳳,一聽到這個(gè)消息后,馬上覺得巴結(jié)權(quán)貴的時(shí)機(jī)到了。機(jī)不可失、時(shí)不再來。他喜出望外,喜上眉梢。人們高興得時(shí)候,常常喜形于色,手舞足蹈,或呈現(xiàn)于面部表情,或見諸于肢體動(dòng)作。怎么可以說喜得屁滾尿流呢?高興與矢氣和小解似乎沒有什么關(guān)聯(lián),因而違背了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,其會(huì)話含義是:封肅無比高興,心花怒放。“喜得屁滾尿流”一詞將封肅趨炎附勢之態(tài)刻畫地入木三分。

2.4 違反方式準(zhǔn)則

(5)“賈不賈, 白玉為堂金作馬。阿房宮, 三百里, 住不下金陵一個(gè)史。東海缺少白玉床, 龍王來請金陵王。豐年好大雪, 珍珠如土金如鐵?!保ú苎┣邸都t樓夢》第四回)

譯文A:The Jinling Jias, if truth be told, have halls of jade, stables of gold. Vast O Pang Palace fit for a king isn’t fine enough for the Shis of Jinling. If the Dragon King wants a white jade bed, he applies to the Wangs of Jinling, it’s said. The Xues in their affluence are so rich and grand. Gold is like iron to them and pearls like sand. [3]

譯文B:Shout hip hurrah for the Nanking Jia! They weigh their gold out by the jar. The Ah-bang Palace scrapes the sky, but it could not house the Nanking Shi. The King of the Ocean goes along, when he’s short of gold beds, to the Nanking Wang. The Nanking Xue so rich are they, to count their money would take all day. (Hawkesg)[4]

賈、史、王、薛四大家族個(gè)個(gè)都家財(cái)萬貫、富甲一方。此處的描述極其夸張之能事,同時(shí)還運(yùn)用了排比的修辭手法??偣菜木湓挘砻嫔戏謩e對四大家族的財(cái)產(chǎn)狀況進(jìn)行描寫,其實(shí)每句話的事實(shí)都適合于四大家族中的每個(gè)家族。每句話的核心意義相同,都表明四大家族財(cái)力雄厚。盡管在遣詞造句上,譯文A和譯文B有所差異,但都將原文逐句譯出。細(xì)讀這兩個(gè)譯文,讀者會(huì)覺得對四大家族的奢華生活描寫得過于瑣碎,因此與原文一樣違反了方式準(zhǔn)則,其會(huì)話含義是賈、史、王、薛四大家族富可敵國。

3 結(jié)語

在翻譯《紅樓夢》夸張修辭時(shí),要認(rèn)真分析原文中會(huì)話含義的產(chǎn)生過程,通過直譯、意譯等多種翻譯方法,力求使譯文與原文在會(huì)話含義上保持一致。鑒于篇幅限制,本文僅從格萊斯會(huì)話含義理論角度對《紅樓夢》中的夸張修辭的翻譯研究進(jìn)行了管窺蠡測。該課題還可以結(jié)合語用學(xué)中的關(guān)聯(lián)理論、順應(yīng)理論等以及認(rèn)知語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)等其他學(xué)科開展進(jìn)一步深入的研究。

【參考文獻(xiàn)】

[1]向莉.論《紅樓夢》夸張的作用及特色[J].涪陵師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(5):29-32.

[2]Grice, P. Studies in the Way of Words [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2002:26-27,27,32.

紅樓夢四大家族范文第3篇

少不看紅樓的意思是年齡小、閱歷少的時(shí)候不要看《紅樓夢》,指的是閱讀應(yīng)該根據(jù)自身的實(shí)際而有所選擇,《紅樓夢》,中國古代章回體長篇小說,中國古典四大名著之一,一般認(rèn)為是清代作家曹雪芹所著。

小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以富貴公子賈寶玉為視角,以賈寶玉與林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻悲劇為主線,描繪了一批舉止見識出于須眉之上的閨閣佳人的人生百態(tài),展現(xiàn)了真正的人性美和悲劇美,可以說是一部從各個(gè)角度展現(xiàn)女性美以及中國古代社會(huì)世態(tài)百相的史詩性著作。

《紅樓夢》版本可分為120回“程本”和80回“脂本”兩大系統(tǒng)。程本為程偉元排印的印刷本,脂本為脂硯齋在不同時(shí)期抄評的早期手抄本。脂本是程本的底本。

(來源:文章屋網(wǎng) )

紅樓夢四大家族范文第4篇

1、紅樓夢人物分析:賈寶玉:賈寶玉是《紅樓夢》中的主人公。他雖出身于聲勢顯赫的封建大家族,卻是個(gè)封建和封建貴族階級的叛逆者。他鄙棄功名利祿,能夠平等待人。在他的心里,人只有真假、善惡、美丑的劃分,而沒有高低貴賤之別。他同情女性,尊重女性,敢于向當(dāng)時(shí)儒家的道德標(biāo)準(zhǔn)挑戰(zhàn)。林黛玉:林黛玉生性孤傲、天真率直,和賈寶玉一樣也是封建道德的叛逆者。他率直卻不魯莽,做事謹(jǐn)慎。她給人最深刻的印象是她的多愁善感及年少才高。她內(nèi)心敏感,情感脆弱。所以,黛玉的淚是因?yàn)楦袆?dòng)而落的淚,她表達(dá)著世間最貞潔的情感,是對異端的崇敬,也是對自身的憐憫。黛玉葬花便是他這一性格的典型寫照。、薛寶釵:薛寶釵出身于封建皇商家庭。是大家閨秀的典型代表。薛寶釵寬厚隨和、豁達(dá)大度。寶釵人緣好,才智高,才思敏捷,但卻是典型的“女夫子“。他不僅是一個(gè)封建道德禮法的自覺恪守者,還是一個(gè)不惜殉之以身的衛(wèi)道士。王熙鳳:王熙鳳是金陵十二釵之一。她是個(gè)能說會(huì)道,又會(huì)見風(fēng)使舵的人。她敢想敢干,有謀略,有膽識,有魅力。王熙鳳自幼性格果斷、潑辣,成年后自然就“越發(fā)歷練老成”。且“言談?dòng)炙?,心機(jī)又極深細(xì)”,察顏觀色、阿諛奉承,深得長輩的歡心。她心狠手辣,殘忍陰毒,極度貪婪。王熙鳳說過一句話:“我是從來不怕陰司地獄報(bào)應(yīng)的,什么狠心的事都做得出來。”

2、《紅樓夢》,中國古代章回體長篇小說,中國古典四大名著之一,一般認(rèn)為是清代作家曹雪芹所著。小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以富貴公子賈寶玉為視角,以賈寶玉與林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻悲劇為主線,描繪了一批舉止見識出于須眉之上的閨閣佳人的人生百態(tài),展現(xiàn)了真正的人性美和悲劇美,可以說是一部從各個(gè)角度展現(xiàn)女性美以及中國古代社會(huì)世態(tài)百相的史詩性著作。

(來源:文章屋網(wǎng) )

紅樓夢四大家族范文第5篇

1、主要講述了以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閑情為脈絡(luò),以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻故事為主線,刻畫了以賈寶玉和金陵十二釵為中心的正邪兩賦有情人的人性美和悲劇美。通過家族悲劇、女兒悲劇及主人公的人生悲劇,揭示出封建末世的危機(jī)的故事。

2、《紅樓夢》簡介:女媧煉石補(bǔ)天,所煉之石剩一塊未用,棄在大荒山無稽崖青埂峰下。此石“自經(jīng)煅煉之后靈性已通”,因未被選中補(bǔ)天常悲傷自怨。一日,和尚茫茫大士、道士渺渺真人經(jīng)過此地,經(jīng)頑石苦求再三,二位仙人知不可強(qiáng)制,便將它“縮成扇墜大小的,可佩可拿”,答應(yīng)將其攜到那“昌明隆盛之邦,詩禮簪纓之族,花錦繁華之地,溫柔富貴之鄉(xiāng),去安身樂業(yè)”。故事以賈、史、王、薛四大家族為背景,故事情節(jié)由主次兩條矛盾線索構(gòu)成的:一條是以賈寶玉、林黛玉的愛情為中心,貫穿全書的主線。它以賈、林爭取愛情自由、婚姻自主和個(gè)性解放的思想同封建制度、封建禮教之間的矛盾為線索,以賈、林最后對封建制度和封建禮教的徹底背叛和愛情的悲劇結(jié)局而告終。另一條則是以賈家的興衰為線索。

(來源:文章屋網(wǎng) )

长治市| 青田县| 呼伦贝尔市| 北海市| 武宣县| 沧源| 聊城市| 永仁县| 万宁市| 喀喇| 新营市| 德化县| 平昌县| 文登市| 宜川县| 石楼县| 宣汉县| 定日县| 岳西县| 疏勒县| 张家川| 松原市| 永德县| 济阳县| 辽阳县| 枣强县| 吴桥县| 崇信县| 洛隆县| 嘉黎县| 广宗县| 南昌市| 平远县| 扎鲁特旗| 同江市| 治多县| 新兴县| 泸溪县| 云和县| 上饶县| 尼勒克县|