前言:本站為你精心整理了英語習(xí)語教學(xué)范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
漢語中習(xí)語大致指人們習(xí)慣使用的成語典故,引語,俗語,歇后語和諺語等的集合體;英語中的習(xí)語大致可以包括一些proverbs,sayings,colloquialphrases,allusions,一些idioms和slangs。
通過對英漢習(xí)語對比學(xué)習(xí),我們不僅能了解不同文化中語言的民族性特色,而且能從不同的設(shè)喻形象中獲得樂趣,覺得這樣的學(xué)習(xí)不是苦差事,并且還能使記憶深刻,理解到位,使用地道,甚至對英漢互譯也有幫助。
筆者本著趣味性和使用性的原則,試著從一個(gè)haystack中找出幾根needle來,算管中窺豹吧,以下從四個(gè)方面舉例說明。
一.英漢習(xí)語所用設(shè)喻相似而意義相近的
Greatmindsthinkalike.英雄所見略同;
Courtesycostsnothing.禮多人不怪;
Lovers''''quarrelsaresoonmended.夫妻無隔夜仇;
Thehigherup,thegreaterthefall.攀高跌重:
knowsomethinglikethepalmorbackofone''''shand了如指掌;
constantdroppingwearsthestone滴水穿石;
fishintroubledwater混水摸魚;
Greatoaksfromlittleacornsgrow.合抱之木,生于毫末;
pouroilontheflame火上加油;
Givesomebodyaninchandhe''''lltakeanmile.得寸進(jìn)尺;
liedownonthejob.磨洋工;
Strikewhiletheironishot.趁熱打鐵;
Wallshaveears.隔墻有耳;
Thetailormakestheman.人靠衣服馬靠鞍;
ayesman應(yīng)聲蟲(跟屁蟲);
atone''''swit''''send才窮智盡;
hangbyathread千鈞一發(fā);
plainsailing一帆風(fēng)順;
followinsb''''sfootsteps步人后塵;
biteoffmorethanonecanchew貪多嚼不爛;
Thespiritiswillingbutthefleshisweak.心有余而力不足;
washone''''shandsof洗手不干;
Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施;
runsb.toearth鉆入地縫也要抓到某人;
skindeep膚淺。
以上此類由于設(shè)喻形象相似,因而最容易掌握,我們平時(shí)學(xué)習(xí)中要注意積累。
二.英漢習(xí)語所用設(shè)喻形象各異,意義卻相近的
Whenamanisgoingdownhill,everyonewillgivehimapush.墻倒眾人推;
silkentongue巧舌如簧;
aflashinthepan曇花一現(xiàn);
don''''tcryoverspiltmilk生米已成熟飯;
putallone''''seggsinonebasket.孤注一擲;
holdawolfbytheears騎虎難下;
betweenthedevilandthedeepsea進(jìn)退維谷;
kickthebucket翹辮子,蹬腿兒(死了);
Thelongestdaymusthaveanend.世上沒有不散的宴席;
likearatinthehole甕中捉鱉;
Agoodconscienceisasoftpillow.白天不做虧心事;半夜不怕鬼敲門;
birdsofafeather物以類聚,人以群分(一丘之貉);
Youcan''''tjudgeatreebyitsbark.人不可貌相,海水不可斗量;
Allisfishthatcomestoone''''snet.抓到籃里便是菜;
cherishasnakeinone''''sbosom養(yǎng)虎為患;
diamondcutdiamond棋逢對手,將遇良才,(或針尖對麥芒);
Newbroomssweepclean.新官上任三把火;
Itneverrainsbutitpours.禍不單行;
hitthenailonthehead一針見血;
appleofone''''seye掌上明珠;
alionintheway攔路虎;
Thepotcallsthekettleblack.烏鴉笑豬黑(五十步笑一百步);
buryone''''sheadinthesand掩耳盜鈴;
outofthefryingpanintothefire剛出虎穴,又入狼窩;
eatone''''scakeandhaveit又要馬兒跑,又要馬兒不吃草;
castpearlsbeforeaswine對牛彈琴;
putthecartbeforethehorse本末倒置;
ablacksheep害群之馬;
wetbehindtheears乳臭未干;
robPetertopayPaul挖肉補(bǔ)瘡;
pennywiseandpoundfoolish撿了芝麻,丟了西瓜;
haveacardupone''''ssleeve胸有成竹;
sitonthefence腳踩兩只船(隨風(fēng)倒);
crywolf烽火戲諸侯;
entertainanangelunawares有眼不識泰山;
teachone''''sgrandmotherhowtosuckeggs班門弄斧(關(guān)公門前耍大刀);
Youcan''''tmakeanomeletwithoutbreakingeggs.巧婦難為無米之炊;
asboldasbrass臉如城墻厚;
useasledgehammertocrackanut殺雞用牛刀(高射炮打蚊子);
throwinthetowel拱手認(rèn)負(fù);
burythehatchet握手言和;
Don''''tcrossthebridgetillyoucometoit.車到山前必有路,船到橋頭自然直;
liveinafool''''sparadise做黃梁美夢;
placeallone''''scardsonthetable打開天窗說亮話;
playsecondfiddle唱配角;
stabsbintheback放冷箭;
ablessingindisguise塞翁失馬,安知非福;
Don''''tcountthechickenbeforethey''''rehatched.不要揭鍋太早。
以上此類收集較多是因?yàn)槿の缎詮?qiáng)。在對比學(xué)習(xí)的同時(shí),我們不禁為不同文化中語言的民族特色而深深打動(dòng)。
三.英漢習(xí)語所用設(shè)喻形象相似而不可望文生義的
pullone''''sleg,指開玩笑而不是拉后腿的意思;
child''''splay,指簡單容易而不是視同兒戲的意思;
strangebedfellows,指萍水相逢而不是同床異夢的意思;
inthesameboat,指處于困境而不是同舟共濟(jì)的意思;
tobe''''touchandgo''''指危險(xiǎn)處境而不是一觸即發(fā)的意思;
Oncebitten,twiceshy,指一回上當(dāng)兩回乖(有積極含義)而不是一朝被蛇咬十年怕井繩(有消極的含義)的意思;
throwasprattocatchawhale,指舍小利而求大利而不是拋磚引玉的意思;
one''''shairstandsonend,指恐懼而不是怒發(fā)沖冠的意思。
此類屬于不可望文生義者,我們學(xué)習(xí)時(shí)要倍加注意。
四.英漢習(xí)語所用設(shè)喻形象相似而意義卻恰恰相反的
likeafishoutofwater,與如魚得水意義相反;
Manyagoodcowhathabadcalf,與虎父無犬子意義相反;
crystinkingfish,與王婆賣瓜意義相反;Hardwordsbreaknobones,與惡語傷人六月寒意義相反。
此類情形不多,不過在使用時(shí)我們可以“反其道而行之?!?/p>
結(jié)尾我們需要強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn)。一是上文列舉的英漢習(xí)語的對應(yīng)并非“exactlytheequivalentofeachother”,所以我們需要根據(jù)上下文仔細(xì)揣摩,找出其細(xì)微差別,方能理解到位,使用起來才能避免詞不達(dá)意。二是本文強(qiáng)調(diào)了英漢習(xí)語設(shè)喻形象對照,目的是讓學(xué)習(xí)者感興趣和易于記憶,閱讀英文原著時(shí),也許我們更經(jīng)常見到的是這些英語習(xí)語的變體;翻譯時(shí)我們大都使用它們的比喻義,而不是一見面就直譯過來。
英語 英語口語 英語教案 英語文學(xué) 英語教學(xué) 英語翻譯論文 英語碩士論文 英語教育 英語口語論文 英語詞匯論文 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀