前言:本站為你精心整理了古代文學(xué)模糊語探討范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
近年來,在重建中國文論話語的努力中,古代文論話語的重要性往往受到不適當(dāng)?shù)膹娬{(diào);而古代文論話語的特征與精妙每每又被片面概括。其中一個典型例證,就是“古代文論妙就妙在模糊”論。奇怪的是,此論卻至今未受到學(xué)術(shù)質(zhì)疑。拙文擬就此略抒管見,以就正于中國文論研究者。
一、季老高抬“模糊”語
為盡量避免曲解季老言論,茲詳引季羨林先生有關(guān)論述如下:
1996年5月16日,吳江藍受《中外文化與文論》編輯部委托采訪季羨林先生,請季老談了對文藝?yán)碚搶W(xué)科建設(shè)的看法,季老為此特地準(zhǔn)備了發(fā)言提綱。訪談內(nèi)容后來以“文藝?yán)碚摻ㄔO(shè)應(yīng)改弦更張”為題,發(fā)表于《中外文化與文論》第2期(1996年10月)。季老認為:“西方的思維方式是一分為二,分析的,中國是合二為一,是綜合的”(第2頁);“西方思維特點是整體觀念不強,是解剖性的”;“我認為,中國的語言好就好在模糊”(第3頁);“不能學(xué)西方給每個概念下定義。為每個慨念下定義是西方的玩意兒”,“‘風(fēng)骨’是什么?用西方任何科學(xué)術(shù)語都說不清”(第4頁);“現(xiàn)在外國流行模糊學(xué)……和模糊學(xué)相關(guān)的是混沌論”(第6頁),“混沌論等等的興起,我覺得是西方思想向東方靠攏的朕兆”(第7頁)。
《文學(xué)評論》1996年第6期發(fā)表了季羨林《門外中外文論絮語》一文,對上述論點作了進一步補充、發(fā)揮。他說:“西方主分析,想把世界上萬事萬物都搞個清清楚楚,涇渭分明。但是,根據(jù)一般人的經(jīng)驗來看,宇宙間絕對清清楚楚、涇渭分明的是沒有的”,“(西方模糊思維)同東方的綜合的思維方式卻不謀而合”(第128頁);“中國這些話語(指“羚羊掛角”等詞語——引者),表面看起來似乎很籠統(tǒng),很不確切……我現(xiàn)在卻認為,妙就妙就模糊上。模糊能給人以整體概念和整體印象。這樣以來,每個讀者都有發(fā)揮自己想象能力和審美能力完全的自由”(第129頁)。
以上,就是季老關(guān)于文論“模糊性”的基本論點。其實,以“模糊”與“精確”區(qū)分中西文化,也并非季老獨家發(fā)明。在這之前,金克木先生就有簡明扼要的概括:“外國喜確切,中國重模糊”〔1〕。只是季老有更充分的發(fā)揮罷了。但不管怎樣,此類主張,不能不引發(fā)嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)思考與質(zhì)疑。
二、中西思維并非簡單二元對立
季老的中西思維“分析”與“綜合”二元對立說,是其“文論模糊好”論的理論根基。因此,我們的辨析就從這里開始。
西方確有分析傳統(tǒng)。但這種傳統(tǒng)主要是在近展起來的。在古希臘時期,還是樸素整體思維占據(jù)主要地位。德謨克利特《宇宙論大系統(tǒng)》一書,就專論整體。他還提出了“整體大于部分的總和”的論斷〔2〕。到康德、黑格爾,已有對整體思維的強調(diào)。到19世紀(jì)中后期,則出現(xiàn)了注重事物聯(lián)系與整體的馬克思主義唯物辯證法。你總不好說它是“整體觀點不強”的“分析”思維吧?在分析哲學(xué)大發(fā)展的20世紀(jì),又誕生了“系統(tǒng)論”。以上,均是眾所周知的哲學(xué)史常識。怎好講西方只是“一分為二”的“分析”思維呢?
中國是有整體綜合傳統(tǒng)?!拔逍小?、“八卦”和中醫(yī),就都是整體思維表現(xiàn)形式。但中國也不乏分析傳統(tǒng)。古代文化對“陰”、“陽”兩元素的分析,可謂已臻極致。所謂“物生有貳”(《左傳·昭公三十二年》),所謂“明于天人之分”(《荀子·天論》),不都是“分析”思維嗎?而古代文化的許多重要命題,諸如“一陰一陽之謂道”(《周易·系辭上》),“有無之相生也,難易之相成也”(《老子》第二章),“究天地之際,通古今之變”(司馬遷《報任安書》),不都是“分析”與“綜合”的有機結(jié)合嗎?以文論而言,《文心雕龍》之“囿別區(qū)分”、“割情析采”就是分析,而“擘肌分理,唯務(wù)折衷”(《序志》)則是分析與綜合的統(tǒng)一。又怎好說中國思維只是“合二而一”的“綜合”呢?
以上歷史事實充分證明了恩格斯的如下論斷:分析與綜合,“是必然相互聯(lián)系著的”〔3〕。任何民族都不可能只是單一的分析或綜合。我們的任務(wù),也許是辨析中西分析、綜合及二者結(jié)合的細微差別,及其各自的利弊得失。不過這已超出了本文論證范圍。
在季老眼里,“模糊”似乎也是中國的國粹。而實際不然。被季老引為同道的“模糊語言學(xué)”專家伍鐵平指出:“科學(xué)意義上的模糊性是人類思維的共同特點,而不是什么區(qū)別東方人和西方人的特點”〔4〕。這話簡直就象是針對金、季二老而發(fā)。季老所說的那種直覺感悟式的“模糊”思維特征,也決非中國獨家之秘。正如有人所指出的,作為“對顯現(xiàn)實際對象的瞬問把握”,“一種精確的直覺”的“領(lǐng)悟”,在古希臘以來的西方文化中也一直存在〔5〕。
同樣,中國文化也自古存在追求“精確”的傾向,而并非一味地“模糊”,學(xué)術(shù)語言尤為突出。漢末的劉劭,就以其“推步詳密”、“分?jǐn)?shù)精比”〔6〕為時人稱道。中國文化大典《四庫全書》的收錄標(biāo)準(zhǔn)之一,即“率以考證精核、辨論明確為主”(《凡例》)。極富中國特色的乾嘉學(xué)術(shù),也追求“其所辨正,皆確乎不可易”〔7〕,并謂“如桑門以‘不立文字’為最上乘者,非吾儒之學(xué)也”〔8〕。在在均是追求精確,毫無“模糊”蹤影。連敏銳的西方學(xué)者也能感受到此點。英國著名科技史專家李約瑟就曾指出:“在中國人過去的時代精神中,顯然沒有任何東西能夠阻止人們?nèi)グl(fā)現(xiàn)那些符合于最嚴(yán)格的考據(jù)原則、精確性和邏輯推理知識”〔9〕。怎能說中國語言“妙就妙在模糊”呢?
總之,把中西思維方式區(qū)別簡單歸結(jié)為“分析”與“綜合”、“精確”與“模糊”的二元對立,不符合基本歷史事實。此外,“綜合”是相對“分析”而言,而季老所謂“模糊”是相對“精確”而言,二者并無內(nèi)在聯(lián)系。所以,不管怎樣,“綜合”論都不能充當(dāng)“模糊”說的理論依據(jù)。
三、這“模糊”不是那“模糊”
頗具諷刺意味的是,高抬中國“模糊性”的季老,卻不時向西方“模糊學(xué)”、“混沌論”尋求支持,當(dāng)然,他稱之為“西方思想向東方靠攏的朕兆”。然而,此“模糊”是否彼“模糊”呢?
也許是季老討厭“學(xué)西方給每個概念下定義”罷,他從未對“模糊”一詞作明確邏輯界定。我們只能聯(lián)系其上下文推知,他有時將其理解為不那么“清清楚楚,涇渭分明”、“不太精確”、“不太明確”,有時又理解為可以“發(fā)揮想象”的含蓄性。這都是中文里的日常義,而并非特定的學(xué)科義。但西方“模糊學(xué)”中的“模糊”是否也是此義呢?回答是否定的。
現(xiàn)代“模糊學(xué)”是西方文化的產(chǎn)物。從認識論角度說,“模糊性就是人們認識中關(guān)于對象邊界和性態(tài)的不確定性”〔10〕,而并非泛指意義“不明確”?!澳:龑W(xué)”首先是從精密科學(xué)數(shù)學(xué)興起的。所謂“模糊數(shù)學(xué)”,就是“運用精確的數(shù)學(xué)方法來刻劃和處理對象的模糊特征”〔11〕,而“模糊命題的真值運算,實際上就是隸屬函數(shù)的運算”〔12〕。因而模糊數(shù)學(xué)是一點也不“模糊”的。而“對于混沌系統(tǒng)而言,動力學(xué)定律必須在概率層次上進行表述”〔13〕。所以,“混沌學(xué)”也屬精密學(xué)科,并非“不明確”。至于方興未艾的“模糊語言學(xué)”,則是主要研究詞義的“模糊性”,也即“詞義的外延適用界限的不確定性”〔14〕。但詞義的中心部分也即內(nèi)涵,還是確定的。由上可知,西方“模糊學(xué)”、“混沌論”中的“模糊”,其含義實與季老的理解大相徑庭。
模糊語言學(xué)的研究指出,模糊語主要存在于日常自然語言中,多存在于表示時空范圍和事物性狀的詞語之中。有人說:“表示詞的模糊集所在論域基本上是數(shù)量尺度”〔15〕。因而,“可以用模糊限制詞來檢驗?zāi):?。任何可以和這類限制詞結(jié)合的均屬模糊類型”,而“被修飾的詞可以用程度來表現(xiàn)”〔16〕,如“較大”、“很大”、“極大”等。顯而易見,季老文中所列文論“模糊”語,均不屬此類。
四、文學(xué)語言并非只有“模糊”妙
季老認為,文學(xué)語言“妙就妙在模糊”。他以“雞聲茅店月,人跡板橋霜”、“夕陽西下,斷腸人在天涯”等詩句為例,說明“這種模糊的語言給人以想象的絕對自由,各人根據(jù)自己的經(jīng)歷進行想象”〔17〕。且不說前句的句法在漢語中也很少見,即使承認它是中文特色,也不過是一種“含蓄”的技法和風(fēng)格。這些詞語本身的含義一點也不“模糊”,“模糊”的只是其言外之意。它雖然能給人以想象的自由,卻又不是“絕對”的。因為除了要受鑒賞者經(jīng)歷制約外,還要受所掌握作品背景知識的制約。而如果過度“模糊”,則會構(gòu)成欣賞障礙,如白居易那首《花非花》,以及某些當(dāng)代朦朧詩。因此,不可過分夸大“模糊”話語的作用。
還應(yīng)看到,文學(xué)語言的這種“模糊”(含蓄)表達方式即有可取,也不應(yīng)是、不可能是唯一最佳表達方式。確如梁啟超所說:“向來寫情感的,多半是以含蓄蘊借為原則,像那彈琴的弦外之音,像吃橄欖的那點回甘味兒,是我們中國文學(xué)家所最樂道”。但他接著又指出:“但是,有一類的情感,是要忽然奔進一瀉無余的,我們可以給這類文學(xué)起一個名,叫做‘奔進的表情法’……在這種時侯,含蓄蘊借,是一點用不著”。他還以《詩經(jīng)》之《蓼莪》、《黃鳥》,和《箜篌引》、《隴頭歌》,以及杜甫《聞官軍收河南河北》等作品為例做了說明。最后,他稱贊此類作品“是情感文中之圣”〔18〕。此外,象裴多斐的《生命與愛情》,《天安門詩抄》中的《揚眉劍出鞘》,也屬此類詩作。它們也均能給人以想象的余地。由此可見,文學(xué)語言是否“模糊”,應(yīng)視內(nèi)容、對象、作者心境和美學(xué)追求而定,切不可一概而論。
已如上述,與意為“含蓄”的“模糊”相對應(yīng)的,是“狀溢目前”的“直露”和“直率”,而不是與“含混”相對應(yīng)的“精確”。無論從什么意義上講,“模糊”都不可能是文學(xué)語言的本質(zhì)特征。因為語言的本質(zhì)和功能是交際性,“語言是一種實踐的、既為別人存在并僅僅因此也為我自己存在的、現(xiàn)實的意識”〔19〕。因此“詞表義的精確性是詞義的基本屬性”〔20〕。即使是文學(xué)語言,也不能違背這一屬性。高爾基曾指出:“語言的真正的美,產(chǎn)生于言辭的準(zhǔn)確,明晰和動聽”〔21〕。因此,不能簡單、籠統(tǒng)地講文學(xué)語言“妙就妙在模糊”。
五、文論話語還是“精確”好
如果說文學(xué)語言要求精確也允許“模糊”,那么理論語言,文學(xué)理論語言,就只能要求精確,雖然亦可增飾一點文采。拉瑞·勞丹講得好:“理論的功能是消除含混牲,化無規(guī)律為有規(guī)律以及表明事物是可以理解的和可以預(yù)測的?!薄?2〕而季老卻常常將這兩種語言混在一起一鍋煮。
下面,讓我們對季老引證的文論“模糊”語作點具體分析。
一類是高度概括的形容詞語,諸如“飄逸豪放”、“沉郁頓挫”、“峻切”、“清捷”等。這類詞語的優(yōu)點是簡潔,符合語用經(jīng)濟性原則。至于能否給人“整體印象”,卻還是個問號。除“飄逸豪放”較為常見,含義大致明確外,其他多是文人提煉而成的比較生辟的詞語,一般讀者確實較難領(lǐng)會。要把握其基本含義,就要追溯詞源,熟讀原作,翻閱、查證大量文獻,反復(fù)推敲、琢磨,真可謂“上窮碧落下黃泉”、“為伊消得人憔悴”。即使如此,也難保討個明白,從而產(chǎn)生交流的阻力。這就不僅違背經(jīng)濟性原則,也背離了語言的本質(zhì)——交際性原則。
一類是形象化的比喻,諸如“羚羊掛角”、“水中之月”、“鏡中之象”等等。它們本來都是禪宗話頭,被嚴(yán)羽《滄浪詩話·詩辨》借用來喻解詩道。如果脫離了特定的理論語言環(huán)境,它們就只能把人們引向禪境,或者什么也不是,還談什么“發(fā)揮想象”、“整體印象”?茲錄其原文如下:“夫詩有別材,非關(guān)書也;詩有別趣,非關(guān)理也。然非多讀書,多窮理,則不能極其致。所謂不涉理路,不落言筌者,上也。詩者,吟詠情性也。盛唐諸人惟在興趣,羚羊掛角,無跡可求。故其妙處透徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有盡而意無窮?!憋@而易見,此段“文眼”是在諸如“不涉理路,不落言筌”、“盛唐諸人惟在興趣”、“言有盡而意無窮”等非比喻性語句。那些比喻性“模糊”語,不過是增加了一點形象、生動與趣味罷了。它們并無獨立的理論地位和內(nèi)涵,談不上什么“整體印象”和“想象自由”。上述精確語言,已經(jīng)達到了“整體把握”??傊?季老所引文論“模糊”語,實在并不太“妙”。
綜觀中國古代文論,其主體和精萃部分,也決非那種“模糊”論述,而是精確表述。即使在《滄浪詩話》中,那種“鏡花”、“水月”式語句,也屬增飾和點綴。更不用說代表中國古代文論水準(zhǔn)的《文心雕龍》了。它不僅表現(xiàn)出對精確性的自覺追求,諸如主張、肯定“鋒穎精密”(《論說》)、“精思以纖密”(《指瑕》)、“會詞切理”(《附會》)等;而且在寫作實踐中也確實空前完美地實現(xiàn)了精確性追求。《文心雕龍》雖然受到駢文文體的制約,大部分篇章還是保持了語言的清晰、縝密與明快。象《神思》、《物色》等最佳篇章,也恰是語言最為平易、明晰的篇章?!跋露x”也并非只是“西方的玩意兒”,《文心雕龍》也有許多明確的定義。因而,后人贊之為“議論精鑿”、“窮神盡狀”、“體大慮周”、“精理密意”〔23〕。當(dāng)時還根本沒受西方“分析”式思維影響,卻從未有以“模糊性”稱譽《文心雕龍》者。怎能說“模糊”是中國文論話語特色,而且“妙就妙在模糊”呢?季老稱用西方科學(xué)術(shù)語“說不清”《文心雕龍》中的“風(fēng)骨”。中國術(shù)語不是也一直未能說清嗎?而這恰恰源于原作的“模糊”(不精確),反證了“模糊”之不“妙”。
唯一的例外,也許是“比物取象,目擊道存”(《詩法萃編》本許印芳《二十四詩品跋》)的《二十四詩品》。此著確實充滿“含蓄”意義上的“模糊”。但依我之學(xué)術(shù)立場視之,其中雖不乏閃光的思想,卻很難說是真正的理論形態(tài)。其理論性質(zhì)與含量,遠不如同是詩體的元好問《論詩三十首》。與其說它是一部“詩論”,還不如說它是以鑒賞感悟為基礎(chǔ)、描摹文學(xué)風(fēng)格的一部詩集。人們很難以理論思維解讀它。因此,古人便“每苦其意旨渾涵,卒難索解”、“迄今四十余年,猶模糊未得其旨歸”;慨嘆“解也難,說之也難……臆焉而已”;或推之于“久能自悟”、“可以意會,難以言傳”〔24〕。這就給研究和交流帶來極大障礙,也導(dǎo)至名目繁多的注釋迭床架屋、積案盈箱,從而造成智力資源的極大浪費,也違背了現(xiàn)代社會的效率原則。
總之,從正反兩方面考察,文論話語都要求精確,排斥“模糊”(不精確)。即使作為“含蓄”的“模糊”,也只能是精確話語的補充,而不應(yīng)成為主導(dǎo)話語。
六、余論
張揚民族特色,發(fā)揚民族傳統(tǒng),應(yīng)該有一種冷靜、平和的心態(tài)和全面觀照的視角,切不可簡單、輕率、感情用事。否則,中國文藝?yán)碚摰摹案南腋鼜垺本涂赡茏呱闲奥贰?/p>
現(xiàn)代思維要求清明的理性,雖然也需感性、悟性和靈性的平衡。從總體上看,分析性、精確化的理性思維在中國并未得到充分發(fā)展,對整體的把握也多籠統(tǒng)而粗率。中國式的的樸素整體思維,未經(jīng)近代科學(xué)分析思維的辯證揚棄,就難以螺旋式上升為現(xiàn)代系統(tǒng)論和整體觀。諸如控制論、信息論、系統(tǒng)論、混沌學(xué)、模糊學(xué)等新興綜合學(xué)科,不在“整體”思維發(fā)達的中國產(chǎn)生,而在“分析”思維發(fā)達的西方產(chǎn)生,難道是偶然的例外嗎?稱其為“向東方靠攏”,有什么根據(jù)呢?
誠如唐逸先生所說:“理性思維的不成熟,嚴(yán)重阻礙社會的效率化、自覺化和科學(xué)化”〔25〕。在中國,理論思維經(jīng)常受到感悟思維的沖擊和扭曲,在語言表述上就往往呈現(xiàn)出“模糊性”。理論的過分主觀化、情緒化和文藝化,正是其聲譽欠佳的重要原因之一。鑒賞與評論不分,文學(xué)與理論混淆,常見于文論研究。也許,將銳敏的感悟,清通簡要和情采兼?zhèn)涞谋磉_,與西方式的邏輯清晰、條理與系統(tǒng)相結(jié)合,才是中國文論重建與創(chuàng)新的最佳途徑罷?
中國現(xiàn)當(dāng)代文論,雖然較多地吸納了西方文藝思想和范疇,但在運思和表述方式上還是根深蒂固傳統(tǒng)式的。這就不能不給國際學(xué)術(shù)交流帶來障礙。且不說西方學(xué)者,就連東方的日本學(xué)者,也每為中國文學(xué)研究“太文藝化”、“感情、感性上的因素過多”而苦惱,甚至“覺得不是學(xué)術(shù)著作,而是一種‘文學(xué)創(chuàng)作’”;并呼吁中日學(xué)者間建立“共同研究的‘基礎(chǔ)’”,其中包括“研究方式、題目、思路、語言等等”〔26〕。參與國際學(xué)術(shù)交流,應(yīng)熟悉并遵守通行的游戲規(guī)則,邏輯清晰是最起碼的一條。理論話語“妙就妙在摸糊”論,必然與這種潮流格格不入、背道而馳,除非想自我封閉在國際學(xué)術(shù)交流之外,所謂“各人說各人的”。但我相信,絕大多數(shù)人都不愿走這條路。
注釋:
〔1〕金克木:《蝸角古今談》,遼寧教育出版社,1995年版,第168頁。
〔2〕馬清?。骸断到y(tǒng)和辯證法》,求實出版社,1989年11月版,第5頁。
〔3〕恩格斯:《自然辨證法》,《馬克思恩格斯選集》第二卷下冊,人民出版社,1972年5月版,第548頁。
〔4〕伍鐵平:《模糊語言學(xué)》自序,上海外語教育出版社,1999年11月版。
〔5〕尼古拉·布寧、余紀(jì)元編箸:《西方英漢對照哲學(xué)詞典》,人民出版社,2001年2月版,第166頁。
〔6〕《三國志·劉劭傳》引夏侯惠評語。
〔7〕錢大昕:《潛研堂文集》卷38,《嚴(yán)先生衍傳》。
〔8〕同上書,卷24,臧玉林《經(jīng)義雜識》序。
〔9〕李約瑟:《科學(xué)技術(shù)史》第一分冊,第312、313頁,轉(zhuǎn)引自漆永祥《乾嘉考據(jù)學(xué)研究》,中國社會科學(xué)出版社,1998年12月版,第50、51頁。
〔10〕李曉明:《模糊性:人類認識之謎》,人民出版社,1985年12月版,第12頁。
〔11〕同上書,第31頁。
〔12〕張躍等編著:《模糊數(shù)學(xué)方法及其應(yīng)用》,煤炭工業(yè)出版社,1992年4月版,第35頁。
〔13〕伊利亞·普里高津:《確定性的終結(jié)》,上??萍冀逃霭嫔?1998年12月,第85頁。
〔14〕張喬:《模糊語義學(xué)》,中國社會科學(xué)出版社,1998年2月版,第21頁。
〔15〕吳望名:《模糊推理的原理和方法》編寫說明,貴州科技出版社,1994年1月版。
〔16〕同上書,第113頁。
〔17〕吳江藍整理:《文藝?yán)碚摻ㄔO(shè)要改弦更張——季羨林教授訪談錄》,《中外文化與文論》第2輯,1996
年10月版,第4頁。
〔18〕梁啟超:《中國韻文里頭所表現(xiàn)的情感》,轉(zhuǎn)引自周振甫《詩詞例話》,中國青年出版社,1979年5月第2版,第352頁至355頁。
〔19〕馬克思、恩格斯:《費爾巴哈》,《馬克思恩格斯選集》第一卷上冊,人民出版社,1972年5月版,第
35頁。
〔20〕蘇寶榮:《辭義研究與辭書釋義》,商務(wù)印書館,2000年10月版,第93頁。
〔21〕高爾基:《論文學(xué)》,廣西人民出版社,1980年1月版,第57頁。
〔22〕拉瑞·勞丹:《進步及其問題》,華夏出版社,1999年版,第15頁。
〔23〕楊明照:《文心雕龍校注拾遺》,上海古籍出版社,1982年12月版,第436頁、438頁、440頁、441
頁。
〔24〕《詩品臆說》序、自序,《二十四詩品淺解》跋,孫聯(lián)奎、楊廷芝著,孫昌熙、劉淦校點《司空圖〈詩品〉解說二種》,齊魯書社,1980年8月版,第三頁、第五頁、第一二五頁。
〔25〕唐逸:《榮木譚──思想隨筆與文化解讀》,商務(wù)印書館,2000年1月版,第143頁。
〔26〕中島碧:《與陳平原書》,《中華讀書報》,2001年5月16日第17版。
古代漢語論文 古代文學(xué) 古代法律文化 古代詩詞鑒賞 古代藝術(shù)史 古代敘事文學(xué) 古代禮儀文化 古代詩歌理論 古代文論論文 古代文化論文 紀(jì)律教育問題 新時代教育價值觀