前言:本站為你精心整理了英語(yǔ)文學(xué)作品人名中語(yǔ)言文化研究范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
任何一部作品的形成,作者在創(chuàng)作的時(shí)候都是經(jīng)過推敲的。在推敲的時(shí)候會(huì)將人物所處社會(huì)背景、生活環(huán)境以及時(shí)代特征,引用經(jīng)典,套用詞匯以及諧音造字等方式命名,以此刻畫人物性格,塑造出人物的形象,有的時(shí)候還會(huì)預(yù)示人物的最終結(jié)局。本文就英語(yǔ)文學(xué)作品人名蘊(yùn)含的語(yǔ)言文化進(jìn)行簡(jiǎn)單分析。
引言
從古至今,人名是人們?cè)谏鐣?huì)交往過程中區(qū)別他人、代表自己的簡(jiǎn)單符號(hào)。在社會(huì)逐步發(fā)展的過程中,人名更多的與其所處的社會(huì)背景、時(shí)代特點(diǎn)以及生活環(huán)境產(chǎn)生聯(lián)系。文學(xué)作品是人類語(yǔ)言的一種表現(xiàn)形式,同時(shí)文學(xué)作品的內(nèi)涵也賦予在人物姓名中。文學(xué)作品的人物姓名,其實(shí)代表著作者的一定意圖。在創(chuàng)作的時(shí)候,作者需要根據(jù)所要表現(xiàn)出來(lái)的性格特點(diǎn)、身份地位以及所處的時(shí)代背景預(yù)示人物的最終結(jié)局。在英語(yǔ)文學(xué)作品中,有一大批經(jīng)典,作品的主人公名字可以說是家喻戶曉,甚至成為后世某種典型人群的代名詞。因此,通過研究分析英語(yǔ)文學(xué)作品中人物命名的含義,就能夠了解文學(xué)本身意義,同時(shí)可以察覺英語(yǔ)語(yǔ)言文化。
1.引經(jīng)據(jù)典
英語(yǔ)文學(xué)語(yǔ)境中,其思想源泉由希臘羅馬神話與《圣經(jīng)》共同組成。在英語(yǔ)文學(xué)發(fā)展的過程中具有補(bǔ)替代性的作用。同時(shí)由此衍生出較多的文學(xué)作品。在《悲劇的誕生》中,尼采就曾說過,如果沒有神話,所有的文化就會(huì)失去其應(yīng)有的創(chuàng)造能力。文學(xué)創(chuàng)作只有利用神話才能調(diào)整視野,才能將所有的文化運(yùn)動(dòng)歸類為統(tǒng)一體。在14世紀(jì)-16世紀(jì)的這一段時(shí)期內(nèi),歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)就將古希臘羅馬文化抽離出來(lái),并將其作為希臘羅馬文化的瑰寶。在當(dāng)時(shí)的詩(shī)人、劇作家以及小說家嚴(yán)重那個(gè),希臘羅馬神話與英雄傳獨(dú)具魅力,是不可多得創(chuàng)作題材,如英國(guó)的莎士比亞、彌爾頓、濟(jì)慈、雪萊、蕭伯納等大部分劇作家與詩(shī)人都在創(chuàng)作作品的時(shí)候運(yùn)用希臘羅馬神話的人物與故事,同時(shí)還有一批作家和詩(shī)人,在創(chuàng)作的時(shí)候利用神話來(lái)傳達(dá)自己的思想。研讀《哈利波特》就會(huì)發(fā)現(xiàn),英國(guó)現(xiàn)代的女作家羅琳創(chuàng)作這部作品的時(shí)候,其中有很多的人物名字來(lái)源于神話和中世紀(jì)的傳說。如德拉科Draco(拉丁文“龍”)的取名,因西方神話傳說中龍蛇不分,作者以此暗示他是十足的蛇;納西莎Narcissa源自希臘神話中的Narcissus——一個(gè)因?yàn)閻凵献约涸谒械牡褂岸K日坐在水邊最終化作水仙花的美少年(narcissism意為“自戀”)——作者用這個(gè)名字來(lái)諷刺馬爾福家的人自視甚高;赫敏Hermione的名字源于希臘神話中的神使Hermes,作者用來(lái)比喻她的智慧?!妒ソ?jīng)》即便是是一部宗教類的作品,但是在全世界廣為流傳,其影響價(jià)值非常大。曾經(jīng)就有學(xué)者說過,“假使所有英文寫的作品都?xì)缌耍皇O掠⑽摹妒ソ?jīng)》這一部書,那么這部書自己就足以把英文里全部的美與力量顯示出來(lái)”。不少創(chuàng)作家在創(chuàng)作的時(shí)候,所用題材來(lái)自于圣經(jīng)故事。如王爾德的《莎樂美》、拜倫的《該隱》等等。作者在創(chuàng)作的時(shí)候,借助圣經(jīng)中的名字來(lái)傳達(dá)作品的思想。
2.套用詞匯
實(shí)際上,不少文學(xué)創(chuàng)作者在創(chuàng)作的時(shí)候,會(huì)借助現(xiàn)有的單詞或詞組,如名詞、形容詞作為作品中人物名字。而這種現(xiàn)象在英語(yǔ)文學(xué)中可以說是一種比較常見的現(xiàn)象。在早期的宗教小說中,七大罪惡與人類的優(yōu)秀品德將直接變成具體的人物。這種創(chuàng)作方式,在英國(guó)創(chuàng)作家約翰•班揚(yáng)的《天路歷程》(ThePil-grim’sProgress)中表現(xiàn)的非常明顯。這部作品采用寓言形式體現(xiàn)英國(guó)王政復(fù)僻時(shí)候的社會(huì)狀況,將貴族階層那種荒淫貪婪的性格以諷刺的方式表現(xiàn)出來(lái)。作者將正面人物稱為“基督徒”(Christian)、“福音先生”(Mr.Evan-gelist)、“忠誠(chéng)”(Faithful)、“希望”(Hopeful)、“仁慈”(Mercy),稱反面人物為“恨善法官”(JudgeHate-Good)、“無(wú)賴先生”(Mr.No-good)、“淫樂先生”(Mr.Love-lust)、“殘忍先生”(Mr.Cruelty)、“嫉妒”(Envy)等。而薩克雷的《名利場(chǎng)》(VanityFair)則是借助Sharp(敏銳)給一位窮苦藝術(shù)家的女兒命名。
3.諧音造字
在英語(yǔ)文學(xué)作品創(chuàng)作的過程中,作品人物命名同樣可以采用同音字、新造字以及近音字等方式來(lái)命名。比較直接的方法就是套用現(xiàn)代詞匯的方法。事實(shí)上,這還是一種比較隱晦的額做法。在莎士比亞的《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中命名約翰•福斯塔夫爵士(SirJohnFalstaff)。Falstaff與falsestuff諧音,意為“假貨”,巧妙的將表面上開起來(lái)勇敢、高尚、足智多謀的人物形象,實(shí)則為自私、貪生怕死的的人物表現(xiàn)出來(lái)。塞繆爾.理查遜的《克羅麗莎.哈洛》(ClarissaHarlowe)中女主人公克羅麗莎的情人洛夫萊斯(Lovelace)與loveless(沒有愛情)諧音,是個(gè)專門勾引婦女、荒淫無(wú)度的色狼,他幫助克羅麗莎出逃并非出于愛情而是為了一己之欲。
4.結(jié)語(yǔ)
事實(shí)上,不同的時(shí)代,通過人名可以了解歷史與種族發(fā)生的變化。且記錄該時(shí)代具體的特點(diǎn)。通過神話傳奇、宗教信仰以及語(yǔ)言文化等豐富的形式來(lái)了解歷史。英語(yǔ)文學(xué)作品中,人名均蘊(yùn)含著某種含義。通過研讀英語(yǔ)文學(xué)作品中關(guān)于人物的描寫,就能夠了解當(dāng)時(shí)時(shí)展的特點(diǎn)。
作者:高雨菲 單位:陜西學(xué)前師范學(xué)院
英語(yǔ) 英語(yǔ)口語(yǔ) 英語(yǔ)教案 英語(yǔ)文學(xué) 英語(yǔ)教學(xué) 英語(yǔ)翻譯論文 英語(yǔ)碩士論文 英語(yǔ)教育 英語(yǔ)口語(yǔ)論文 英語(yǔ)詞匯論文 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀