在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 正文

通信科技英語縮寫詞特點(diǎn)與規(guī)律探析

前言:本站為你精心整理了通信科技英語縮寫詞特點(diǎn)與規(guī)律探析范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

通信科技英語縮寫詞特點(diǎn)與規(guī)律探析

在信息時(shí)代,作為推進(jìn)時(shí)代變革的核心技術(shù),通信科技始終處于現(xiàn)代科技的前沿,并極大改變和影響著當(dāng)代人們的工作和生活。與此同時(shí),大量的通信科技英語詞匯不斷涌現(xiàn),推進(jìn)著通信科技的創(chuàng)新與發(fā)展。在層出不窮的通信科技英語詞匯中,縮寫詞是一個(gè)舉足輕重的組成部分,梳理研究其各種特點(diǎn)規(guī)律對掌握好通信科技英語尤為重要。

1通信科技英語縮寫詞匯基本特點(diǎn)

1987年,Hutchinson和Waters以學(xué)科門類為主線將ESP分為科技英語(EnglishforScienceandTechnology,EST)、商貿(mào)英語(EnglishforBusinessandEconomics,EBE)和社科英語(EnglishforSocialStudies,ESS)三大分支。據(jù)此分類,通信英語歸類為科技英語。由于“通信”一詞既具有專業(yè)含義,又具有應(yīng)用含義,為防誤解為“通信使用的英語”等義,本文參照“航天科技英語”提法,使用“通信科技英語”一詞作為此分類名稱,其意義與國內(nèi)目前所提“通信科技英語”相同。通信科技英語與其縮寫詞匯具有如下幾個(gè)基本特點(diǎn):數(shù)量大。通信科技由通信、電子與計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)相結(jié)合構(gòu)成,尤其是近年來,又與軟件、IT逐步實(shí)現(xiàn)交叉融合,其覆蓋范圍之廣堪比航天科技。因此,通信科技英語縮寫詞涵蓋數(shù)學(xué)、電子線路、信號(hào)處理、網(wǎng)絡(luò)、材料、軟件等多個(gè)方面。2020年12月,有道網(wǎng)絡(luò)詞典中,電子、通信和自動(dòng)控制領(lǐng)域?qū)I(yè)詞條已達(dá)134903條;網(wǎng)上通信詞典(www.mscbsc.com/cidian/)中,詞條已達(dá)32791條。更新快。以移動(dòng)通信為例,每代之間相隔約為10年,速度以指數(shù)級(jí)增長,新技術(shù)應(yīng)用不斷創(chuàng)新,引起通信科技詞匯飛速增長。并且隨著技術(shù)的更新迭代,一部分縮寫語已很少使用(如AMPS,AdvancedMobilePhoneSystem,高級(jí)移動(dòng)電話系統(tǒng)),或者已融入日常工作生活(如PAL,PhaseAlternatingLine,逐行倒向制/帕爾制)。抽象化。漢語屬于表意文字,而英語屬拼音文字。英語單詞本身具有抽象化的特點(diǎn),加之通信科技英語所描述的對象多具有抽象性,其詞匯縮寫后更難以學(xué)習(xí)理解(如QAM(Quadratureamplitudemodulation)正交調(diào)幅,AWG(ArbitraryWaveformGenerator)任意波形發(fā)生器等)。

2通信科技英語縮寫詞分類

通信科技英語縮寫詞涉及范圍較廣,按照其描述對象的屬性,可大致分為以下六個(gè)方面:

2.1組織、團(tuán)體或企業(yè)名稱

這類詞匯覆蓋范圍較廣、更新較快,在各類技術(shù)或商業(yè)宣傳材料中常被使用,如:ISO(InternationalStandardizationOrganization國際標(biāo)準(zhǔn)化組織)、WARC(WorldAdministrativeRadioCommittee世界無線電管理委員會(huì))、NTSC(NationalTelevisionSystemCommittee美國國家電視系統(tǒng)委員會(huì))、ITU(InternationalTelecommunicationUnion國際電信聯(lián)盟)、NMT(NordicMobileTelephone北歐移動(dòng)電話)、TACS(TechnicalAssistanceCenter技術(shù)支持中心)、CMCC(ChinaMobileCommunicationsCorp中國移動(dòng)通信集團(tuán))等。這類詞匯常用于介紹通信歷史、技術(shù)沿革,技術(shù)推廣或商業(yè)宣傳中。

2.2通信標(biāo)準(zhǔn)、協(xié)議、技術(shù)、算法

這類詞匯主要描述通信基礎(chǔ)知識(shí),在通信專業(yè)教學(xué)和科研方面發(fā)揮重要作用,特點(diǎn)是專業(yè)性強(qiáng)、抽象程度高,但更新相對緩慢。如:CDMA(CodeDivisionMultipleAccess碼分多址)、CRC(CyclicRedundancyCheck循環(huán)冗余校驗(yàn))、VRC(VerticalRedundancyCheck垂直冗余校驗(yàn))、DCT(DiscreteCosineTransfor-mation離散余弦變換)、AVC(AdvancedVideoCoding高級(jí)視頻編碼)、SHA(SecureHashAl-gorithm安全散列算法)、DES(DataEncryptionStandard數(shù)據(jù)加密標(biāo)準(zhǔn))、PCM(PulseCodeModulation脈沖編碼調(diào)制)、QAM(Quadratureamplitudemodulation正交調(diào)幅)、QPSK(QuadraturePhaseShiftKeying正交相移鍵控)、FFT(FastFourierTransform快速傅里葉變換)等。這類詞匯一小部分會(huì)用于技術(shù)介紹或推廣,更多地是用于技術(shù)研究,特別是通信基礎(chǔ)領(lǐng)域。

2.3通信科技參數(shù)、單位

這類詞匯主要面向通信專業(yè)研究和工程技術(shù)人員,用以描述參數(shù)或作計(jì)量單位,特點(diǎn)是數(shù)量多,使用頻率相對較高,日常生活也有接觸。如:RF(RadioFrequency無線電頻率)、BW(bandwidth帶寬)、MSB(MostSignificantBit最高有效位)、BER(Bit-ErrorRate誤碼率)、EIRP(EffectiveIsotropicRadiatedPower有效同向輻射功率)、VSWR(VoltageStand-ing-WaveRatio電壓駐波比)、SNR(SignaltoNoiseRatio信噪比)、MSPS(MillionSamplesPerSecond每秒百萬樣本數(shù))、LF(Lowfre-quency低頻)、IF(IntermediateFrequency中頻)、HF(HighFrequency高頻)、MIPS(Mil-lionsofInstructionsPerSecond每秒百萬條指令數(shù))、BOPS(BillionsofOperationsPerSecond每秒十億次運(yùn)算數(shù))等。這類詞匯主要是用于技術(shù)研究,且工程技術(shù)領(lǐng)域更多一些,一部分會(huì)用于技術(shù)介紹或推廣。

2.4通信系統(tǒng)軟硬件或元器件

這類詞匯面向?qū)W習(xí)與研究通信專業(yè)者和工程技術(shù)人員,描述通信系統(tǒng)各組成部分,特點(diǎn)是數(shù)量多,專業(yè)性強(qiáng),使用頻率較高。如:IC(IntegratedCircuit集成電路)、DUT(DeviceUnderTest被測設(shè)備)、ADC(AnalogtoDigitalConverter模數(shù)轉(zhuǎn)換器)、JFET(JunctionField-EffectTransistor結(jié)型場效應(yīng)晶體管)、MOS(MetalOxideSemiconductor金屬氧化物半導(dǎo)體)、VCO(Voltage-ControlledOscillator壓控振蕩器)、DSP(DigitalSignalProcessor數(shù)字信號(hào)處理器)、BSC(BaseStationController基站控制器)、STP(ShieldedTwistedPair屏蔽雙絞線)、AWG(ArbitraryWaveformGenerator任意波形發(fā)生器)等等。這類詞匯多數(shù)應(yīng)用于技術(shù)實(shí)驗(yàn)、開發(fā)等領(lǐng)域,在工程技術(shù)領(lǐng)域應(yīng)用較多。

2.5通信系統(tǒng)或服務(wù)

這類詞匯主要描述通信系統(tǒng)或通信服務(wù)的名稱等,面向?qū)ο笠灿兴鶇^(qū)分。一部分描述終端系統(tǒng)或服務(wù),與用戶生活關(guān)聯(lián)緊密,為大眾所熟知,如:SMS(ShortMessageService短信息服務(wù))、DSL(DigitalSubscriberLine數(shù)字用戶線)等。一部分描述基礎(chǔ)系統(tǒng)或基礎(chǔ)服務(wù),傾向于工程領(lǐng)域或基礎(chǔ)服務(wù)方面,如:UMTS(UniversalMobileTelecommunicationsSystem通用移動(dòng)通信系統(tǒng))、PSTN(PublicSwitchedTelephoneNetwork公共交換電話網(wǎng)絡(luò))、DTH(DirectToHome直接到戶)、DAMPS(DigitalAdvancedMobilePhoneSystem數(shù)字高級(jí)移動(dòng)電話系統(tǒng))、CMTS(CableModemTerminationSystem電纜調(diào)制解調(diào)終端系統(tǒng))等。這類詞匯多應(yīng)用于技術(shù)推廣,在終端和服務(wù)端均有應(yīng)用。2.6相關(guān)系統(tǒng)或服務(wù)這類詞匯的領(lǐng)域主要是與通信有直接或間接關(guān)聯(lián),涉及面廣、專業(yè)性強(qiáng),如:GEOS(GeostationaryEarthOrbitSatellite靜止地球軌道衛(wèi)星)、GA(GroundAntenna地面天線)、MS(MonitorStation監(jiān)控站)、SPS(StandardPositioningService標(biāo)準(zhǔn)定位業(yè)務(wù))、PPS(Pre-cisePositioningService精確定位業(yè)務(wù))等等。這類詞匯多應(yīng)用于通信拓展領(lǐng)域,

3通信科技英語的縮寫方式

通信科技英語的縮寫詞總體遵循通用縮寫規(guī)則,但其也有自身的特點(diǎn)。

3.1單詞的首字母組合

絕大多數(shù)通信英語的縮寫詞都采用此種形式。該縮寫方式通常是提取詞組中各實(shí)詞的首個(gè)字母大寫組成,如:ITU(InternationalTele-communicationUnion國際電信聯(lián)盟)、ASCII(AmericanStandardCodeForInformationInter-change美國標(biāo)準(zhǔn)信息交換碼)等等。但在某些情況下,為了與其它縮寫詞區(qū)分,或強(qiáng)調(diào)語義,也有將虛詞首字母納入縮寫的情況,如:FTTH(FiberToTheHome光纖到戶)。有時(shí),為了加以區(qū)別,還會(huì)采用單詞首字母小寫形式加以組合,如Mb(Megabit兆比特)、MB(MegaByte兆字節(jié))。3.2單詞的首字母組合加數(shù)字和符號(hào)在通信英語中,有時(shí)為了表明順序(或代別),將詞匯首字母大寫與數(shù)字、符號(hào)組合形成縮寫詞,如:MD5(MessageDigest5消息摘要算法5)、SHA-1(SecureHashAlgorithm1安全散列算法-1)等等。也有將重復(fù)詞匯首字母用字母加數(shù)字表示形成縮寫詞的情況,如:C3I(Communication,Command,ControlandIntelligence通信、指揮、控制與情報(bào))。還有用數(shù)字代替字母構(gòu)成縮寫詞的情況,如:P2P(PeertoPeer對等網(wǎng))。

3.3單詞的首字母加其他字母組合

在通信英語中,有時(shí)為了突出表示某些詞義,或者為了湊成音節(jié),會(huì)選用單詞的首字母加其他字母組合的形式進(jìn)行縮寫。如:DTMF(Dual-toneMultifrequency雙音多頻),這里特別突出了frequency頻率一詞;SONET(Syn-chronousOpticalNetwork同步光纜網(wǎng)),更突出了其網(wǎng)絡(luò)屬性;GRIN(GradedIndex漸變折射率),這里通過選取每個(gè)單詞的前兩個(gè)字母,湊成了音節(jié),更容易記憶。3.4部分字母組合這里主要指在縮寫的過程中,省略了部分字母形成縮寫詞。此時(shí)的省略也分不同方式,如GSM(GlobalSystemforMobileCommunica-tions全球移動(dòng)通信系統(tǒng)),省略了communica-tion通信,原因是GSM語義已經(jīng)足夠明確,BICC(BearerIndependentCallControlProtocol與承載無關(guān)的呼叫控制協(xié)議),也采用相同方式縮寫。

3.5改變字母的縮寫

這里主要指縮寫時(shí)通過改變部分字母,使縮寫詞更接近原詞的讀音,以達(dá)到突出意義的效果。如:WiMAX(WorldwideInteroperabilityforMicrowaveAccess微波存取全球互通),按照一般縮寫規(guī)律,其應(yīng)該縮寫為WIMA,但這里采用了與access發(fā)音相近的ax,直接組成WiMAX,組成音節(jié)的同時(shí)更加形象。DXC(DigitalCrossConnectEquipment數(shù)字交叉連接器),這里將cross以X替代,既因讀音相似,也有形狀相似的原因。

3.6引入其它語言

因?yàn)橥ㄐ偶夹g(shù)的全球交流,很多非英語詞匯也引入縮寫詞,形成形似英語的縮寫詞,其具有地域文化特色,如:SECAM(SequentialCouleurAMemoire依序傳送色彩與存儲(chǔ)制,或稱賽康制),其中構(gòu)詞來自法語;NOKIA(No-kianvirta諾基亞),其縮寫自芬蘭古語中的黑貂一詞。

4通信科技英語縮寫詞翻譯時(shí)語義的選擇

通信科技英語縮寫詞翻譯時(shí),要在通信科技英語范疇內(nèi)確定語義,如IM、ATM在生活范疇內(nèi)分別是某網(wǎng)絡(luò)通信軟件和自動(dòng)取款機(jī),在通信英語范疇,則分別是強(qiáng)度調(diào)制(Inten-sityModulation)和異步傳輸模式(Asyn-chronousTransferMode),意義完全不同。此外,應(yīng)盡可能符合語言和認(rèn)知習(xí)慣去選擇語義。通信英語縮寫翻譯時(shí)可分為以下幾種方法:

4.1直譯法

即將縮寫詞所指原詞的所有單詞詞義全部翻譯。60%以上的通信英語縮寫詞都以此種方法翻譯。如:LRC(LongitudinalRedundancyCheck水平冗余校驗(yàn))、LSB(LeastSignificantBit最低有效位)、DAC(DigitaltoAnalogCon-verter數(shù)模轉(zhuǎn)換器)、UTP(UnshieldedTwistedPair未屏蔽雙絞線)等等。在直譯時(shí),要特別注意某些首字母相同單詞的語義選擇,如rate和ratio,bit和byte等等。

4.2引用法

部分通信英語縮寫詞與日常生活聯(lián)系緊密,已經(jīng)為大家所熟知,甚至在翻譯出原義后,反而會(huì)讓人產(chǎn)生陌生感,在翻譯時(shí)可直接引用,如:SIM(SubscriberIdentityModule用戶身份模塊)、CMOS(ComplementaryMetalOxideSemiconductor互補(bǔ)金屬氧化物半導(dǎo)體)、TCP/IP(TransmissionControlProtocol/InternetProtocol傳輸控制協(xié)議/互聯(lián)網(wǎng)協(xié)議)等,如無特殊需要,均可直接引用縮寫詞。

4.3補(bǔ)足法

部分通信縮寫詞在翻譯時(shí),需要根據(jù)具體情況補(bǔ)足語義。一種是因?yàn)榭赡苡卸嘀卣Z義,需要加以區(qū)分,如:MPEG原義是運(yùn)動(dòng)圖像專家組(MotionPictureExpertsGroup),同時(shí)也有該專家組制定的標(biāo)準(zhǔn)的含義。所以在翻譯時(shí),需要根據(jù)上下文判斷其具體含義,如表示標(biāo)準(zhǔn),則需補(bǔ)足含義譯為MPEG標(biāo)準(zhǔn)。JPEG、NTSC也屬于這種情況。另一種情況是原義不適合翻譯,而直接引用又無法明確表達(dá)其含義,如:RSA(Rivest,ShamirandAdleman),其由Rivest、Shamir和Adleman于1978年發(fā)明,是一種基于數(shù)論(對大質(zhì)數(shù)之積進(jìn)行分解)的公共秘鑰加密算法,所以應(yīng)譯為RSA加密算法。與其類似的還有BNC(bayonetNeill-Concelma,BNC接頭)、PGP(PrettyGoodPrivacy,PGP加密算法)。

4.4音譯法

現(xiàn)在采用音譯法的縮寫詞越來越少,主要原因是音譯的詞在表達(dá)含義上不夠直觀,在讀音上不如直接用縮寫詞準(zhǔn)確,如:PAL(PhaseAlternatingLine)可以意譯為逐行倒向制,其自身特點(diǎn)和含義十分明了;也可以用引用法、補(bǔ)足法譯為PAL制,書寫方式、讀法與原詞高度統(tǒng)一,便于識(shí)記、傳播和交流;而采用音譯法則為帕爾制,似乎較難理解。

5通信科技英語縮寫詞的拼讀方式

通信科技英語縮寫詞形成以來,經(jīng)過長時(shí)間的傳播交流與積累,形成了一定的讀法規(guī)律。

5.1直讀

即直接讀出每個(gè)縮寫字母。遵循此種讀法的通信英語縮寫詞很多,并分為兩種情況:一是無法直接拼讀或混讀;二是可以直接拼讀,但為了與同音單詞保持區(qū)別,或保證讀音符合認(rèn)知習(xí)慣,而采用直讀方式,如PAL、GA。

5.2拼讀

即根據(jù)拼讀規(guī)則讀出縮寫詞。如:SIM讀作/sIm/,ASCII讀作/'skI/。這些縮寫詞因?yàn)橐子谧x寫記憶,很多已經(jīng)融入日常用語中。

5.3混讀

既有直讀的字母又有拼讀的字母組合。如:SECAM讀作/si:km/,CMOS讀作/si:m?s/。這種讀法多是源于使用者的習(xí)慣,慢慢形成通行的讀法。

6結(jié)語

通信科技英語縮寫詞在通信技術(shù)的交流、應(yīng)用、學(xué)習(xí)中發(fā)揮著重要作用,隨著科技的進(jìn)步和時(shí)代的發(fā)展,其還會(huì)不斷更新和豐富。在掌握通信科技英語縮寫詞的過程中,要注意緊密聯(lián)系實(shí)際應(yīng)用,并可以從分類、縮寫方式、詞義、拼讀等方面加以分析和記憶,以達(dá)到較為全面的認(rèn)識(shí)和合理的運(yùn)用。

參考文獻(xiàn)

1任治剛.通信工程專業(yè)英語教程.北京:電子工業(yè)出版社,2016

2余小川.通信英語詞匯的特征及構(gòu)成方法淺析.通信與信息技術(shù),2010.05

4賀凱達(dá),李麗君.科技英語詞匯的構(gòu)成及翻譯.海外英語,2019.01

5張曉峰.GMDSS通信英語縮寫詞規(guī)律研究.大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008.06

作者:樊宇韜 孟慶勛 王海洋 單位:火箭軍工程大學(xué)

琼结县| 如皋市| 理塘县| 元氏县| 仲巴县| 仁怀市| 兴国县| 石林| 祁连县| 栾城县| 陆川县| 中西区| 翁源县| 应用必备| 凤凰县| 沿河| 天台县| 扶风县| 光泽县| 罗平县| 怀安县| 栖霞市| 招远市| 五原县| 漾濞| 伽师县| 林西县| 东台市| 忻城县| 福海县| 盖州市| 屯门区| 公安县| 临安市| 全南县| 公主岭市| 天津市| 夏津县| 大关县| 丘北县| 成都市|