前言:本站為你精心整理了本科醫(yī)學課程雙語教學探析范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
1雙語教學方法及問卷調查
3門課程均于雙語教學前3周向學生布置了教學計劃,讓學生充分了解教學目的及意義,同時每位學生均配發(fā)原版外文教材內容并要求預習。所有學生均為第一次接受雙語教學。3門課程的主講教師均有較好的英語水平,其中兩位有國外相關工作經歷。
1.1物理化學雙語教學
1.1.1選用教材TheodoreL.Brown,H.EugeneLeMay,Jr.,BruceE.Bursten著,Chemistry———ThecentralScience.第8版,北京,機械工業(yè)出版社,2003年3月。
1.1.2教學對象及教學內容藥學專業(yè)二年級,教學內容為“Electrochemicalcellsandtheirthermodynamics(原電池及其熱力學)”。
1.1.3雙語教學方式沉浸式雙語教學模式。全英語多媒體課堂教學。
1.2生理學實驗教學雙語教學
1.2.1選用教材PhysiologicalExperimentTextbook(自編教材),參考書為Gutton主編,MedicalPhysiology,2002年出版。
1.2.2教學對象及教學內容社會與勞動保障專業(yè)二年級,教學內容為“呼吸運動調節(jié)”。
1.2.3雙語教學方式沉浸式雙語教學模式。采用全英語板書教學。1.3病理學雙語教學
1.3.1選用教材BasicPathology.7thed.Philadelphia:WBSaun-derCompany,1999出版。
1.3.2教學對象及教學內容臨床醫(yī)學專業(yè)二年級,教學內容為“肺炎Pneumonia”。
1.3.3雙語教學方式雙重語言式雙語教學。全英語多媒體,課堂講解使用中、英文混合方式。
2討論
2.1關于雙語教學及雙語教學方式雙語,英文是“Bilingual”。根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:“Apersonwhoknowsandusestwolanguages.”即一個能運用兩種語言的人。在實際教學過程中,所謂“雙語”是指英語和漢語這兩種語言。雙語教學(Bilingualeducation/teaching)的定義則是:“Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects.”即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。對于醫(yī)學院校,“雙語教學”應是在醫(yī)學專業(yè)課中用英語進行教學;雙語教學的最終目標是培養(yǎng)學生能同時使用中文和英語進行思維,能在這兩種語言之間根據交際對象和工作環(huán)境的需要進行自由的切換。因此,雙語教學的定位是相當高的,雙語教學對師資、課程、教材和學生都有著極高的要求,在中國這樣一個缺乏英語語言環(huán)境的國情下,真正能使用雙語教學的學校屈指可數。為此,2004年教育部《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》中,對雙語教學的要求是“用雙語授課課程指采用了外文教材并且外語授課課時達到該課程課時的50%及以上的課程”。顯然這一要求仍然是非常高的,但對于提高課程的教學質量又是必須的。
2.2普通高等醫(yī)學院校本科醫(yī)學基礎課程雙語教學模式的探討雙語教學可以有不同的模式,主要有1)沉浸式雙語教學(immersionprogramme),完全使用外語進行教學。2)過渡式雙語教學(transitionalbilingualeducation),部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學。3)雙重語言式雙語教學(dual-languageeducation),同時使用中文和英語兩種語言教學[1~3]。教學實踐中采用何種方式開展教學要根據學生和教師的具體情況具體分析。通過對物理化學、病理學和生理學3門相對有代表性課程的雙語教學進行問卷調查,教學效果基本達到了預期目的。多數同學在充分預習教材的基礎上,能夠聽懂并接受雙語教學,但在采用什么方式教學的問題上,教師和同學均不贊成沉浸式雙語教學,多數人認為目前的教學方式均影響掌握教學內容。在師生座談過程中,提出的一些問題值得研究:
1)雙語教學應考慮學生的承受能力普通高等醫(yī)學院校在高考錄取時,外語成績偏低是普遍的現象,特別是西部地區(qū),還有相當一部分少數民族學生。這些學生在大學英語學習中都比較吃力,CET4級通過率較低,因此在雙語教學中學生感到相當困難,學生英語基礎不夠是普通高等醫(yī)學院校開展雙語教學瓶頸。針對這種情況,一些學校采取分班制,雙語教學僅在英語成績好的班級開展,我們認為不妥,每位學生均有接受教育的權力,應按照因材施教的教學原則,對不同層次的學生采用不同的方式和不同的要求開展雙語教學,度的把握需要在實踐中摸索,存在的困難主要是擴招后學生多而教師力量不足等問題。另一方面,也不應不顧學生的承受能力,一廂情愿的采用一種模式教學。學生的積極性及教學的可接受性是雙語教學成敗的關鍵,如果學生產生抵觸或厭學情緒,雙語教學必然難以持續(xù)開展。
2)學校的雙語教學應有規(guī)劃,采取多種形式,循序漸進雙語教學應盡快列入學校教學和課程建設計劃,而不應該各自為政,任由各個學科自行其是。學生自入學開始至畢業(yè),應制定由初級到高級,循序漸進的雙語教學計劃,各學科互相銜接,最終達到使學生能同時使用中文和英語進行思維,能在這兩種語言之間根據交際對象和工作環(huán)境的需要進行自由的切換的目標。如一年級學生主要要求積累英語專業(yè)詞匯,可采用原版教材,但授課以中文為主,考試中概念性的內容以英語方式考核;二、三年級則采用雙重語言式雙語教學,鼓勵學生用英語回答問題;臨床實習階段實施沉浸式雙語教學,要求查房、書寫病歷使用英語。同時,還應建立相關評價考核機制及學生學籍管理措施,對不同層次不同年級的學生有不同要求,鼓勵學生多元化發(fā)展。另外,應改革大學英語教學,將大學英語與雙語教學有機結合。
3)加強教師隊伍建設雙語教學中對教師的要求相當高,尤其是英語口語水平。目前較普遍的問題是多數教師未受過專業(yè)英語教育,教學中只能依賴教科書,不能達到使用中文教學那樣的教學水平。提高雙語教學的師資水平,必須使教師接受專業(yè)英語的培訓,無論是請進來或走出去,必須使教師具備運用英語熟練地組織專業(yè)課程教學的能力,并將專業(yè)英語的思維和表達能力正確地傳授給學生。
4)為雙語教學創(chuàng)造良好的環(huán)境課堂教學的時間是有限的,要培養(yǎng)學生的雙語思維及應用能力,靠課堂上的教學是遠遠不夠的。許多專家建議要建立雙語校園環(huán)境,如校園英語廣播、簡報、校園標志雙語化、英語角、英語園地及英語演講等[4],營造學校濃厚的外語氛圍,讓學生在日常生活中能夠有機會學習、應用并鞏固英語能力。