前言:在撰寫網(wǎng)絡(luò)著作權(quán)法的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶懽魈峁﹨⒖己徒梃b。
[摘要]信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)主要是為調(diào)整作品的網(wǎng)上傳播產(chǎn)生的法律關(guān)系而設(shè)計(jì)的。與傳統(tǒng)的翻譯權(quán)、發(fā)行權(quán)、廣播權(quán)、復(fù)制權(quán)比較,信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)包含復(fù)制權(quán)的內(nèi)容,與發(fā)行權(quán)和廣播權(quán)的內(nèi)容十分接近,我國現(xiàn)行法律將信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)單獨(dú)規(guī)定,與發(fā)行權(quán)和廣播權(quán)存在一定程度的交叉。未來我國《著作權(quán)法》再次修訂時(shí),如果整合現(xiàn)行發(fā)行、廣播、播放、信息網(wǎng)絡(luò)傳播等傳播方式,創(chuàng)立一種能夠覆蓋各種傳播方式的“傳播權(quán)”,則著作權(quán)權(quán)利體系設(shè)計(jì)邏輯將更為周延。
[關(guān)鍵詞]信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)相關(guān)權(quán)利比較研究
“信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)”是我國《著作權(quán)法》在2001年修訂時(shí)新增的一種著作權(quán),它是指以有線或者無線方式向公眾提供作品,使公眾可以在其個(gè)人選定的時(shí)間和地點(diǎn)獲得作品的權(quán)利。[1]這一權(quán)利的規(guī)定,迎接了網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展給著作權(quán)法律關(guān)系帶來的沖擊與挑戰(zhàn),彌補(bǔ)了原《著作權(quán)法》缺乏專門調(diào)整網(wǎng)絡(luò)著作權(quán)法律關(guān)系的空白,[2]堪稱是“與時(shí)俱進(jìn)”之作。但是由于該權(quán)利在法律中規(guī)定甚為簡略,尚有許多問題值得從學(xué)理上進(jìn)一步探討,其中之一便是信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與相關(guān)著作權(quán)的關(guān)系。
信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)主要是為調(diào)整作品的網(wǎng)上傳播產(chǎn)生的法律關(guān)系而設(shè)計(jì)的。一般而言,作品的網(wǎng)上傳播大致涉及以下幾個(gè)步驟:首先,是傳統(tǒng)作品(指非數(shù)字化的作品,下同)的數(shù)字化;其次,是數(shù)字化作品上網(wǎng)即上載進(jìn)入ISP(InternetServiceProvider)的計(jì)算機(jī)系統(tǒng);最后,是社會公眾成員通過與ISP相連的計(jì)算機(jī)終端瀏覽或下載數(shù)字化作品。這個(gè)過程涉及傳統(tǒng)作品的數(shù)字化、上載、傳輸、下載幾個(gè)環(huán)節(jié),這幾個(gè)環(huán)節(jié),分別類似于傳統(tǒng)作品的翻譯、發(fā)行或廣播、復(fù)制。因此,與信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)相關(guān)的權(quán)利主要有翻譯權(quán)、發(fā)行權(quán)、廣播權(quán)、復(fù)制權(quán)。將信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與這些權(quán)利進(jìn)行深入比較研究,不僅有助于加深我們對信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的認(rèn)識,而且有助于加深我們對相關(guān)著作權(quán)的理解。
一、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與翻譯權(quán)
信息網(wǎng)絡(luò)傳播的第一階段往往是傳統(tǒng)作品的數(shù)字化即將傳統(tǒng)作品轉(zhuǎn)換為計(jì)算機(jī)能夠識別的適合上網(wǎng)的形式。[3]傳統(tǒng)作品數(shù)字化過程的實(shí)質(zhì)是將以人類常用的語言文字表現(xiàn)的作品轉(zhuǎn)換為計(jì)算機(jī)能夠識別的以計(jì)算機(jī)語言記載的作品。根據(jù)我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》的規(guī)定,翻譯是指將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字的過程。所以傳統(tǒng)作品的數(shù)字化過程表面上看就是一種“翻譯”。然而,傳統(tǒng)意義上的“語言文字‘,是指特定的人們無須借助任何儀器即理解其含義的文字符號或語言。”翻譯“是指這些語言文字間的相互轉(zhuǎn)換。計(jì)算機(jī)語言不能為人們直接理解,必須通過計(jì)算機(jī)轉(zhuǎn)換成傳統(tǒng)意義上的語言文字方可為人們所理解,所以計(jì)算機(jī)語言不是傳統(tǒng)的語言文字,將傳統(tǒng)作品轉(zhuǎn)換為數(shù)字化作品,不能算是”翻譯“。此外,根據(jù)《著作權(quán)法》的規(guī)定,翻譯產(chǎn)生的作品,會產(chǎn)生新的著作權(quán),其著作權(quán)歸翻譯人。其原因在于”翻譯“并非一個(gè)機(jī)械的語言轉(zhuǎn)換過程,而是一個(gè)需要翻譯人運(yùn)用自己的知識,在理解原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換的過程,它需要翻譯人的創(chuàng)造性勞動,是一種”再創(chuàng)作“。傳統(tǒng)作品數(shù)字化的過程完全是由計(jì)算機(jī)運(yùn)用程序完成的,是一個(gè)純機(jī)械化的轉(zhuǎn)換過程,不需要操作者的創(chuàng)造性勞動,不是一種”再創(chuàng)作“,因此操作者不會也不應(yīng)該享有數(shù)字化作品的著作權(quán)。事實(shí)上,數(shù)字化作品只是適合通過計(jì)算機(jī)再現(xiàn)的作品,與原作品僅發(fā)生了載體的變化。因此,信息網(wǎng)絡(luò)傳播過程涉及的傳統(tǒng)作品的數(shù)字化過程不屬翻譯權(quán)的”覆蓋“范圍,信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與翻譯權(quán)應(yīng)為相互獨(dú)立的權(quán)利。
一、合理使用正當(dāng)性之一:以激勵(lì)與接近之平衡為視角
(一)著作權(quán)法之激勵(lì)與接衡原理
1.著作權(quán)法激勵(lì)創(chuàng)作與傳播的立法宗旨與機(jī)制
通過為作者和其他著作權(quán)人提供充分的著作權(quán)保護(hù),為作者創(chuàng)作作品和傳播者傳播作品提供激勵(lì),是著作權(quán)法的重要立法目的,也是著作權(quán)法的重要激勵(lì)機(jī)制。在理論上,也可以將著作權(quán)法激勵(lì)創(chuàng)作與傳播的機(jī)理提升為著作權(quán)法的激勵(lì)理論(激勵(lì)論)。著作權(quán)法對創(chuàng)作與傳播的激勵(lì)還可以從經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度得到理解。
關(guān)于著作權(quán)法的激勵(lì)理論,可參看筆者文著作權(quán)法之勵(lì)理論研究——以經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會福利理論和后現(xiàn)代主義為視角[J]法律科學(xué),2006,(6):41-49
2.對作品的“接近”:公眾與著作權(quán)人對價(jià)的砝碼
【內(nèi)容提要】本文分析了新的著作權(quán)法給圖書館的運(yùn)行帶來的嚴(yán)格約束、對圖書館文化保存職能的強(qiáng)烈沖擊,以及對圖書館發(fā)展的積極效應(yīng),并闡述了圖書館的應(yīng)對策略。
【摘要題】理論探索
【關(guān)鍵詞】著作權(quán)/著作權(quán)法/圖書館
2001年10月27日,修改后的《中華人民共和國著作權(quán)法》開始施行。新的著作權(quán)法對于不符合《伯爾尼公約》等國際著作權(quán)條約,特別是世界貿(mào)易組織有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議的有關(guān)條款進(jìn)行了必要的修改,同時(shí)還考慮了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下對著作權(quán)保護(hù)所帶來的新問題,完善和健全了我國知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的法規(guī)和制度。由于圖書館所收藏、傳播、利用的絕大多數(shù)都是他人的作品,著作權(quán)保護(hù)問題貫穿圖書館運(yùn)行的全過程,因此,著作權(quán)法的修改和施行必然對圖書館的建設(shè),特別是對數(shù)字圖書館的建設(shè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)和重大的影響。
1對圖書館運(yùn)行的約束和影響
新的著作權(quán)法的頒布和施行,使得圖書館的運(yùn)行受到更嚴(yán)格的約束,圖書館的運(yùn)行空間越來越小,成本越來越高。
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展與普及,尤其是國際互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)(Internet)的迅猛發(fā)展,將人類文明帶入一個(gè)新的信息時(shí)代。國際互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)是數(shù)字技術(shù)與計(jì)算機(jī)通訊技術(shù)日益發(fā)展和密切結(jié)合的產(chǎn)物,作為一個(gè)巨大的通信網(wǎng),其把全世界聯(lián)結(jié)在一起。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,版權(quán)所保護(hù)的作品有了新的傳播方式,公眾獲得創(chuàng)造性文化產(chǎn)品的途徑也發(fā)生了重大的變更,這對傳統(tǒng)的版權(quán)保護(hù)制度造成很大的沖擊。由于網(wǎng)絡(luò)傳輸對版權(quán)人的利益有重大影響,因而該問題引起國際知識產(chǎn)權(quán)界的關(guān)注與興趣。一些發(fā)達(dá)國家和地區(qū)紛紛組織專家研究網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的版權(quán)保護(hù)問題并找出相應(yīng)的對策,如美國、澳大利亞、歐盟、加拿大等等,世界知識產(chǎn)權(quán)組織也于1996年底推出了兩個(gè)新公約,解決網(wǎng)絡(luò)傳輸納入版權(quán)保護(hù)體系的問題。根據(jù)中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心的統(tǒng)計(jì),到1998年底我國Internet上網(wǎng)計(jì)算機(jī)已達(dá)74.7萬臺,用戶達(dá)210萬。且目前其發(fā)展極為迅速,因此網(wǎng)絡(luò)傳輸對我國傳統(tǒng)版權(quán)保護(hù)體系來說,也是一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。版權(quán)制度是隨著新技術(shù)的變化而不斷完善的,我國的著作權(quán)法也應(yīng)予以調(diào)整以適應(yīng)信息時(shí)代的發(fā)展。本文通過分析網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)姆尚再|(zhì),從重新界定合理使用和加強(qiáng)集體管理的角度,找出保護(hù)網(wǎng)絡(luò)傳輸權(quán)利的對策,并提出對我國著作權(quán)法相應(yīng)的修改建議,以期促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下對版權(quán)的保護(hù)。
二、網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)姆尚再|(zhì)
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)化給以往的作品傳播形態(tài)帶來了巨大的變化,幾乎所有傳統(tǒng)傳媒介質(zhì)的作品都可以通過二進(jìn)制數(shù)字編碼在網(wǎng)絡(luò)上傳播,通過網(wǎng)絡(luò)交換得到的作品與原始作品有完全一致的效果,且使用者還可以根據(jù)自己的需要,對于數(shù)字化后的信息很容易地改變或加工其內(nèi)容,或插入其他信息。這種信息的數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化對著作權(quán)的影響是巨大的,但從本質(zhì)上說,其僅僅是為權(quán)利人增加了一種傳播作品的方式而已,并未動搖著作權(quán)保護(hù)的基礎(chǔ)──只保護(hù)作品的表達(dá)形式,而不保護(hù)其思想內(nèi)容本身。因而要使網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行規(guī)范化,也不必對著作權(quán)法作根本的變更,只是應(yīng)對現(xiàn)有規(guī)定作適當(dāng)調(diào)整和補(bǔ)充。其中,網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)姆尚再|(zhì)問題是規(guī)范網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行的基礎(chǔ)和前提。對于網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)姆尚再|(zhì),學(xué)者多有論及。但大體有以下三種見解:
1、網(wǎng)絡(luò)傳輸是一種發(fā)行行為
根據(jù)我國著作權(quán)法實(shí)施條例第5條的規(guī)定,發(fā)行是指為滿足公眾的合理需求,通過出售、出租等方式向公眾提供一定數(shù)量的作品復(fù)制件的行為。而網(wǎng)絡(luò)傳輸中,與傳輸?shù)木W(wǎng)絡(luò)聯(lián)網(wǎng)的用戶即可從其計(jì)算機(jī)終端上卸載作品進(jìn)行閱覽、儲存、打印或以其他方式進(jìn)行使用。因此這種向公眾傳輸?shù)慕Y(jié)果和經(jīng)濟(jì)影響與傳統(tǒng)意義上的“發(fā)行”有相似之處。計(jì)算機(jī)程序可以從一臺計(jì)算機(jī)傳輸?shù)绞_計(jì)算機(jī),當(dāng)傳輸結(jié)束時(shí),原件保留在發(fā)出傳輸?shù)挠?jì)算機(jī)中,復(fù)制件則存在于每一臺計(jì)算機(jī)的內(nèi)存或存儲裝置之中,傳輸?shù)慕Y(jié)果本質(zhì)上與發(fā)行十個(gè)復(fù)制件相同。以網(wǎng)絡(luò)傳輸向公眾發(fā)行作品復(fù)制件與以其他傳統(tǒng)方式發(fā)行并無區(qū)別,因此網(wǎng)絡(luò)傳輸是一種發(fā)行行為。美國1995年公布的信息基礎(chǔ)設(shè)施工作組“知識產(chǎn)權(quán)和國家信息基礎(chǔ)設(shè)施:工作組關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)的報(bào)告”,即通稱的“白皮書”就建議,美國的版權(quán)法明確承認(rèn)網(wǎng)絡(luò)傳輸屬于向公眾發(fā)行,在版權(quán)人專有的發(fā)行權(quán)之內(nèi)。我國有的學(xué)者也持此觀點(diǎn),認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)傳輸事實(shí)上是在社會公眾中發(fā)行作品的一種新方式。
筆者不同意這種觀點(diǎn),主要原因在于網(wǎng)絡(luò)傳輸過程中不存在傳統(tǒng)意義上的復(fù)制行為,與傳統(tǒng)的發(fā)行行為的內(nèi)涵不符。從我國著作權(quán)法實(shí)施條例第五條的規(guī)定看,發(fā)行是與復(fù)制行為相聯(lián)系的,復(fù)制是指以印刷、復(fù)印、臨摹、拓印、錄音、錄像、翻錄、翻拍等方式將作品制成一份或者多份的行為。這可以理解為狹義的復(fù)制,此外還存在意義更加廣泛的廣義復(fù)制。這種廣義復(fù)制實(shí)質(zhì)上可以把著作權(quán)法所規(guī)定的全部經(jīng)濟(jì)權(quán)利的行使方式都包括進(jìn)去了,因?yàn)榭梢哉J(rèn)為一切“再現(xiàn)”原始作品的行為都是復(fù)制,而不僅僅是原封不動的復(fù)制,翻譯、改編、錄制等都是作品的再現(xiàn),只是改變了表現(xiàn)方式。但這種廣義復(fù)制在著作權(quán)法上意義不大,且易造成權(quán)利混淆,故一般并不采用。對于網(wǎng)絡(luò)傳輸,有的學(xué)者認(rèn)為也存在復(fù)制過程,即通常所說的“暫時(shí)復(fù)制”。暫時(shí)復(fù)制是指作品僅進(jìn)入了計(jì)算機(jī)內(nèi)存,沒有固定在任何有形媒體上,這在網(wǎng)絡(luò)傳輸中是廣泛存在的。美國的白皮書就認(rèn)為暫時(shí)復(fù)制是一種復(fù)制行為,此后世界知識產(chǎn)權(quán)組織1996年12月在日內(nèi)瓦舉行了外交會議,由于暫時(shí)復(fù)制遭到廣大發(fā)展中國家的反對,在版權(quán)條約的最終文本中刪去了包括暫時(shí)復(fù)制的復(fù)制權(quán)的內(nèi)容。關(guān)于暫時(shí)復(fù)制的主張實(shí)質(zhì)上就是一種廣義上的復(fù)制,這種主張并無太大的積極意義,相反還易導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行各主體間權(quán)利義務(wù)的不確定,且其對于作品的使用,對于信息的流通,都會構(gòu)成不同程度的障礙。因此網(wǎng)絡(luò)傳輸過程中不存在傳統(tǒng)意義上的復(fù)制,不是發(fā)行行為。再者,即使將網(wǎng)絡(luò)傳輸行為看作是發(fā)行行為,也會產(chǎn)生與“發(fā)行權(quán)窮竭”原則的矛盾,應(yīng)對該原則作例外規(guī)定。因?yàn)閭鹘y(tǒng)的作品的有形物經(jīng)發(fā)行后,該有形物的發(fā)行權(quán)便用盡,而網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)淖髌肥桥c有形物相脫離的,再適用該原則就會產(chǎn)生矛盾。
摘要:近年來,熱門的電影作品名稱成為被商標(biāo)搶注的新對象,在依法保護(hù)作品的名稱、標(biāo)題的同時(shí),作品的整體性的著作權(quán)更為不可忽視,作者享有保護(hù)作品完整權(quán)。
關(guān)鍵詞:電影名稱著作權(quán)
近年來。熱門的電影作品名稱成為被商標(biāo)搶注的新對象,關(guān)于電影劇本名稱(可以擴(kuò)大到作品名稱)是否受《著作權(quán)法》護(hù)不能一概而論。從保護(hù)公共利益的角度,作品名稱不宜獨(dú)立地受到《著作權(quán)法》的保護(hù),作者不應(yīng)對作品名稱享有類似于作品的獨(dú)占權(quán)。但是作為作品不可分割的一部分。作者享有保護(hù)作品名稱與作品之間的聯(lián)系、禁止他人未經(jīng)許可改換作品名稱的權(quán)利,《著作權(quán)法》對作品名稱的保護(hù)體現(xiàn)在作者所享有的保護(hù)作品完整性權(quán)利中。而且,電影作品作為一種商品,其名稱具有標(biāo)識商品來源的作用,可以作為商品名稱加以保護(hù)。
根據(jù)對電影作品名稱不同的使用方式,不同法律提供了不同的保護(hù)。他人對電影作品名稱的使用基本上可分為兩類,一是將電影作品名稱用做電影、電視、戲劇、書籍等表達(dá)性產(chǎn)品的名稱,進(jìn)行仿冒性的使用;二是將電影作品名稱用在實(shí)用性工業(yè)產(chǎn)品(如器皿、服飾等)上,作為該產(chǎn)品的商標(biāo)、裝演、裝飾等,進(jìn)行商品化使用。權(quán)利人可依據(jù)不同的法律主張權(quán)利進(jìn)行保護(hù)。
作品的名稱、標(biāo)題固然非常重要,作品的整體性也同樣甚至更為不可忽視,因?yàn)槲覀兎Q之為“作品名稱”恰恰是因?yàn)樗亲髌凡豢煞指畹囊徊糠帧K?,以下我們著重從影視作品的整體性方面來談?wù)動嘘P(guān)著作權(quán)的問題。
我國《著作權(quán)法》將視聽作品稱為:“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品。”從我國著作權(quán)法及其實(shí)施條例的相關(guān)規(guī)定可以看出,作為電影作品受到著作權(quán)的保護(hù),須同時(shí)滿足表現(xiàn)方法、內(nèi)容和存在形式三種要件。表現(xiàn)方法要件,即“攝制在一定介質(zhì)上,由一系列有伴音或者無伴音的畫面組成,并且借助適當(dāng)裝置放映或者以其他方式傳播的作品”;內(nèi)容要件,即該電影作品是具有獨(dú)創(chuàng)性的智力成果:存在形式要件,即能以某種形式復(fù)制。我國《著作權(quán)法》第10條第4項(xiàng)規(guī)定作者享有保護(hù)作品完整權(quán),即保護(hù)作品不受歪曲、篡改的權(quán)利。一般而言,兩類行為被視為侵害作者的保護(hù)作品完整權(quán):一是對作品本身加以改動,破壞作品的完整性。如出版者在出版作品時(shí)擅自改換作品的名稱。二是對作品本身未加改動,但對作品進(jìn)行了其他利用,損害了作者的精神權(quán)益。如在低級不健康的背景下使用作品。
網(wǎng)絡(luò)營銷 網(wǎng)絡(luò)教育研究 網(wǎng)絡(luò)廣告 網(wǎng)絡(luò)通信 網(wǎng)絡(luò)安全 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境 網(wǎng)絡(luò)實(shí)訓(xùn)報(bào)告 網(wǎng)絡(luò)輿論論文 網(wǎng)絡(luò)暴力相關(guān)案例 網(wǎng)絡(luò)建設(shè)論文