前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中文拼音學(xué)習(xí)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
文學(xué)作品中疊音詞的魅力研究分析
疊音詞是一種應(yīng)用極廣的詞類。在寫景散文中,疊音詞應(yīng)用更廣。只要翻開課本就能在那些著名的寫景散文中找到大量的疊音詞。疊音,又叫重言、疊字,指的是由兩個(gè)相同音節(jié)重疊起來使用,表示一個(gè)完整概念的詞。劉勰在《文心雕龍·物色》中就強(qiáng)調(diào)指出,疊音詞的使用是形象描寫客體,反映主觀情感的需要。所以,最簡(jiǎn)單的疊音詞表達(dá)了最豐富的情感,作者寫起來酣暢,讀者讀起來痛快。它是漢語特有的一種修辭方式。
我國從古到今眾多的文學(xué)作品都十分擅長(zhǎng)運(yùn)用疊音詞,疊音詞運(yùn)用的頻率很高。了解疊音詞的詞義和詞性,以及在修辭上的作用,對(duì)于閱讀文學(xué)作品尤其是詩歌和散文是很重要的。文學(xué)作品中使用疊音詞大大增加了語言的形象性,增強(qiáng)了作品的感染力。
疊音詞的作用有以下幾點(diǎn):
一、增加音樂美
由于疊音將音、形、義相同的字詞緊緊相連,有助于形成聲調(diào)上的循環(huán)往復(fù),可使詩的音律和諧,讀起來,瑯瑯上口;聽起來,聲聲悅耳。容易調(diào)制出余味深長(zhǎng)的音樂美感。著名作家朱自清也特別愛用疊音結(jié)構(gòu)來描繪景物,使作品的語言繪聲繪色,優(yōu)美動(dòng)人,表現(xiàn)出清新柔美的風(fēng)格,疊音詞在他的散文里不僅數(shù)量多,而且形式多樣,從而表現(xiàn)出獨(dú)特的文學(xué)魅力。如《荷塘月色》中“曲曲折折的荷塘上面,彌望的是田田的葉子,葉子出水很高,像亭亭的舞女的裙……”疊音詞的使用,把月下荷塘的美展現(xiàn)得一覽無余,使我們不僅欣賞了荷塘,也欣賞了朱自清優(yōu)美的文筆。試想一想,如果把這里的疊音詞全部刪除或更改,朗讀的語感如何呢?如“曲折的荷塘上面,彌望的是葉子。葉子出水很高,像舞女的裙?!痹谶@里,原作的那種舒緩深情的語氣幾乎蕩然無存,朗讀起來平淡無味,怎么能夠喚醒讀者的情感呢?
二、增強(qiáng)情感色彩
巧妙地使用疊音詞,不僅增強(qiáng)了句子的節(jié)奏感,聽起來悅耳,而且對(duì)作品的主題表達(dá)更是起到了很好的烘托作用。由兩個(gè)相同的字重疊起來構(gòu)成的疊音詞,能給人一種特殊的形象感受,最適應(yīng)于表達(dá)舒緩、悠然、深沉、婉轉(zhuǎn)、纏綿的情感。宋代女詞人李清照,非常熟悉疊音詞的魅力,在她那首膾炙人口的《聲聲慢》中,一連用了14個(gè)疊音詞,大膽新奇,前無古人,而且毫無雕琢的痕跡,自然貼切地表達(dá)了詞人的情感。十四個(gè)字無一愁字,卻寫得字字含愁,聲聲是愁,造成了一種如泣如訴的音韻效。“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”這七組疊詞妙在何處呢?首先,在內(nèi)容上恰如其分地表達(dá)了詞人自己遭受不幸后的精神狀態(tài)?!皩ひ捯挕?,側(cè)重寫動(dòng)作,心神不定,悵然若失;“冷冷清清”,側(cè)重寫感受,孤單寂寞,形影相吊;“凄凄慘慘戚戚”側(cè)重寫心境,悲慘凄涼,終日愁苦。既將胸中的凄慘心情噴薄而出,又對(duì)這種心情進(jìn)行了極有層次的渲染,把纏綿悱惻的離情愁緒抒寫得淋漓盡致,三者用“情”貫穿一起。此外,在結(jié)構(gòu)上為整首詞定下基調(diào),創(chuàng)造出悲傷的氛圍,使讀者屏息凝神,受其感染。
由于疊音形容詞朗讀起來節(jié)奏舒緩鮮明,能造成一種特定的語氣,因此使用大量的疊音詞寫景,很容易喚起讀者對(duì)景物的情感,例如“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊?!弊x者讀之,自會(huì)心中涌起一股對(duì)草原之遼闊的贊嘆之情,而且很自然地引發(fā)讀者對(duì)草原之景的想象,想象草原的蒼茫無際、遼闊無邊。
再如“曲曲折折的荷塘上面,彌望的是田田的葉子。葉子出水很高,像亭亭的舞女的裙。層層的葉子中間,零星地點(diǎn)綴著些白花,有裊娜地開著的,有羞澀地打著朵兒的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星。微風(fēng)過處,送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的……”在這段文字里,朱自清用了許多的疊音詞來突出景物的特征,來強(qiáng)化抒情性,同時(shí)由于疊音詞的連綴使用,大大強(qiáng)化了舒緩的語氣,在朗讀過程中這種語氣對(duì)讀者的情感的喚醒有著至關(guān)重要的作用。
三、營造意境,引發(fā)聯(lián)想
疊音詞不僅構(gòu)造了和諧的韻律,有力地表達(dá)了作者的情感,還經(jīng)常營造畫面的美感。這一點(diǎn)在《詩經(jīng)》中比較常見。例如:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚”,這首詩三章都用秋水岸邊凄清的秋景起興,所謂“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,“蒹葭凄凄,白露未晞”,“蒹葭采采,白露未已”,刻畫的是一片水鄉(xiāng)清秋的景色,主人公此時(shí)所見的客觀景色,又暗寓了他此時(shí)的心情和感受,與詩人困于愁思苦想之中的凄惋心境是一致的。《兼葭》的意境也很美。作者追尋戀人如夢(mèng)如幻、如癡如醉的情與秋晨霧靄、煙水迷離的景的結(jié)合,作者的急切追求與可望不可及的結(jié)合,作者追求無著的惆悵失意與蕭瑟秋景的結(jié)合,伊人高潔、富有魅力與兼葭露白、秋水澄明的結(jié)合都可謂配合得天衣無縫,讓人回味無窮。
四、摹聲摹形,突出形象
古人使用疊音詞有其精妙之處。為了對(duì)某種事物的形態(tài)、性狀,描繪得傳神,往往使用一個(gè)疊音詞來描寫或形容,使人感到生動(dòng)、形象。尤其是對(duì)一些抽象的意思,要找到一個(gè)合適的詞把它顯現(xiàn)出來,是十分困難的;若用一個(gè)特定的疊音詞,就不費(fèi)力氣地使其落到實(shí)處。疊詞通過摹聲摹形往往會(huì)達(dá)到意外的效果。以聲音刻畫人物,是疊字摹聲詞在作品中的主要作用,它給讀者以具體真實(shí)的感覺。例如:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織,不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。(《木蘭辭》)用“唧唧復(fù)唧唧”的悲嘆聲,渲染了一種悲愁氣氛??棽挤恐芯共宦剻C(jī)杼聲,原因是“可汗大點(diǎn)兵”,木蘭因父老又在應(yīng)征之列,其弟又小,故忘記織布而嘆息不已,僅用“唧唧復(fù)唧唧”一句就寫出了花木蘭憂國憂民忠孝兩全的高尚品格。
摹形就是用語言把人物的行為變化、事物的形態(tài)形象地描繪出來,給人以具體實(shí)在的感覺。例如:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。(《詩經(jīng)·采薇》)“依依”“霏霏”這兩組疊詞,不但把柳枝的婀娜姿態(tài)、大雪的飛舞飄揚(yáng)描繪得十分生動(dòng),而且非常形象地揭示了這一征人的內(nèi)心世界?!皸盍酪馈北憩F(xiàn)他春天出征時(shí)對(duì)故鄉(xiāng)、親人戀戀不舍的心情?!坝暄笔刮覀兟?lián)想到他在征程中經(jīng)受的許多磨難,并襯托出他在返家時(shí)滿懷哀傷悲憤的心情。
正是由于疊音形容詞具有以上功能,所以一些優(yōu)秀作家在作品中大量運(yùn)用疊音詞。因此,我們?cè)陂喿x和寫作時(shí),不僅看到疊音詞具備調(diào)節(jié)音韻、增強(qiáng)語言音樂性的功能,而且還同時(shí)具備描寫、抒情和喚醒讀者情感與想象的功能。在創(chuàng)作中恰當(dāng)使用疊音詞會(huì)使描寫錦上添花,加強(qiáng)語言的美感;在閱讀分析中,抓住疊音詞進(jìn)行深入分析品味,會(huì)使我們對(duì)原作的描寫和情感有更深的體會(huì),對(duì)作品的語感把握的更好。
因此,我們?cè)陂喿x和寫作時(shí),不可忽視疊音詞的作用,不可一味強(qiáng)調(diào)疊音詞調(diào)節(jié)音韻增強(qiáng)語言音樂性的功能。應(yīng)該糾正過去對(duì)疊音詞在認(rèn)識(shí)上的偏頗和不足,重視疊音詞在描寫、抒情和喚醒讀者情感與想象的功能。在創(chuàng)作中恰當(dāng)使用疊音詞會(huì)使描寫錦上添花,加強(qiáng)語言的美感;在閱讀分析中,抓住疊音詞進(jìn)行深入分析品味,會(huì)使我們對(duì)原作的描寫和情感有更深的體會(huì),對(duì)作品的語感把握的更好。
參考文獻(xiàn):
鄧春琴,李小云.疊音詞和重疊式的區(qū)別[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004(1).
關(guān)鍵詞:中式英語 高職英語 寫作 原因 解決辦法
中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.13.139
1 引言
中式英語是指中式英語指帶有中文語音、語法、詞匯特色的英語,是一種“洋涇浜語言”。中式英語在英語被稱為“Chinglish”,是漢語及英語的英文混合而成的合體字。中國學(xué)生英語寫作中所存在的大量的中式英語阻礙了他們寫作能力的提高,造成了教師理解上的困惑,揣摩學(xué)生的表達(dá)心思成為教師的一大難題。
2 原因分析
筆者經(jīng)過仔細(xì)思考分析,對(duì)于學(xué)生普遍使用中式英語寫作的現(xiàn)象,總結(jié)出以下幾點(diǎn)原因。
2.1 對(duì)于給出具體題目要求的作文,學(xué)生總是將題目要求逐字逐句對(duì)譯出來
詞匯,語法知識(shí)匱乏導(dǎo)致學(xué)生只能從詞、句對(duì)譯的層面進(jìn)行表達(dá)。如很多學(xué)生用“you quickly spent your 40 birthday”表達(dá)“你將度過四十歲生日”,詞句明顯是詞對(duì)詞逐一翻譯,忽略時(shí)態(tài)和譯文與原文的意思對(duì)等,另如“祝他事業(yè)上取得更大的成就”寫成 wish you get on in business more results. 學(xué)生在寫作文時(shí)完全不考慮語法是否正確,表意是否恰當(dāng),僅僅只是把自己腦海里有印象僅存的幾個(gè)詞按照中文表達(dá)的順序一一堆砌起來。
2.2 不知英語已有對(duì)應(yīng)表達(dá),舍近求遠(yuǎn)譯之
由于懶惰和缺乏興趣,很多學(xué)生除了上課時(shí)被動(dòng)地接觸英語,課外鮮有興趣接觸地洞的英語表達(dá)。在寫作過程中,即使學(xué)生詞匯和語法知識(shí)扎實(shí),寫出來的句子也避免了語法錯(cuò)誤,讀者也能明白作者想表達(dá)的意思,但是忽視英漢兩種語言在搭配、句法、修辭方面各自的表達(dá)習(xí)慣,往往給人一種不地道的感覺。例如以下句子:
今天天氣很好:(中式)The weather is good today.
(地道)It is a fine day.
我很喜歡你:(中式)I very like you.
(地道) I like you very much.
他的身體很健康:(中式)His body is healthy.
(地道)He is in good health.
2.3 忽視了中西方文化差異,尤其思維方式的差異
語言是文化的載體,不同的文化背影和文化傳統(tǒng),使中西方在思維方式,價(jià)值觀念,行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在有相當(dāng)?shù)奈幕町?。其中尤以思維方式對(duì)于寫作的影響最為明顯:英語篇章具有線形結(jié)構(gòu)。英語的直線式思維使得英語文章經(jīng)常使用開門見山式的起筆方式, 作者在文章一開篇即點(diǎn)明主題,與英語篇章形成鮮明對(duì)照的是,漢語篇章具有螺旋型結(jié)構(gòu),其思維習(xí)慣在書面語言上的表現(xiàn)形式是迂回曲折,認(rèn)為“ 反復(fù)陳述重點(diǎn)至關(guān)重要”,愛迂回環(huán)繞,讓對(duì)方意會(huì)自己的意思,不直接切入主題。因此,老師經(jīng)常感覺許多學(xué)生的作文沒有重點(diǎn),從頭到尾沒有告訴讀者他寫這篇文章的目的是什么,就是因?yàn)闆]有用英語思維去構(gòu)思作文。
3 解決辦法
鑒于高職學(xué)生的英語基礎(chǔ)較薄弱,在寫作中大量使用中式英語的現(xiàn)象,教師和學(xué)生雙方都要高度重視,認(rèn)真對(duì)待,教練結(jié)合,學(xué)用一致,具體可嘗試以下辦法:
3.1 鞏固英語基礎(chǔ)知識(shí),多記單詞,短語,掌握正確的語法結(jié)構(gòu)
“…there is a sense in which learning a foreign language is basically a matter of learning the vocabulary of that language. Not being able to find the words you need to express your self is the most frustrating experience in speaking another language. ”由此可見詞匯對(duì)于學(xué)習(xí)并運(yùn)用一門外語的重要性。學(xué)生只有具備了一定的詞匯積累,才能夠避免“巧婦難為無米之炊”的窘?jīng)r。而教師可以從以下幾方面幫助學(xué)生:在講解新單詞時(shí)巧妙利用構(gòu)詞法技巧引出其近義詞,反義詞,搭配用法,詞形變換以及使用語境,感彩等等。老師還可以根據(jù)單詞使用的頻度對(duì)一些近義詞進(jìn)行比較區(qū)分,弄清詞與詞的細(xì)微區(qū)別,在寫作中根據(jù)語境選擇合適的詞匯,使文章讀起來更地道。
3.2 教師除了幫助學(xué)生積累單詞和語法等基礎(chǔ)知識(shí),還應(yīng)該努力培養(yǎng)學(xué)生行文構(gòu)建的意識(shí)
胡曙中(1993)指出中國英語學(xué)習(xí)者要寫好英語作文,首先應(yīng)該了解英語族人的思維模式,再進(jìn)行有效的模仿,從而寫出地道的英文。鑒于高職大學(xué)英語課本側(cè)重學(xué)生應(yīng)用文尤其是信函和議論文寫作能力的編寫特點(diǎn),教師可以根據(jù)高職學(xué)生英語水平薄弱的現(xiàn)狀 ,使學(xué)生熟記不同寫作題材的格式和常用句式,在同一題材格式下進(jìn)行細(xì)節(jié)替換練習(xí),既保證信息傳達(dá)的準(zhǔn)確又能保證地道使用地英語。
3.3 教師應(yīng)在課堂上加大文化輸入的力度
在課堂上傳輸一些西方國家的文化和風(fēng)土人情,既能激發(fā)學(xué)生的聽課興趣,又達(dá)到文化傳輸?shù)哪康模苁顾麄冊(cè)趯懽鲿r(shí)具有文化差異的意識(shí),從而能恰如其分地使用英語表達(dá)。
4 結(jié)語
綜上所述,英語寫作是一個(gè)綜合的語言思維過程。十七世紀(jì)英國哲學(xué)家培根說過:寫作使人精確(writing makes an exact man.)。為了減少學(xué)生寫作中的中式英語,教師應(yīng)在教學(xué)中實(shí)施文化教學(xué),加大語言輸入,這樣可以有效培養(yǎng)和提高學(xué)生的英語表達(dá)能力,把信息的接受和表達(dá)結(jié)合起來,使學(xué)生在大量接觸目的語的條件下達(dá)到忘卻本族語的境界。學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中應(yīng)注意英語國家的文化及他們的思維方式,進(jìn)而學(xué)會(huì)使用他們的表達(dá)方式。此外,用英語寫讀書札記、寫學(xué)習(xí)心得、記筆記、寫論文提要,這些訓(xùn)練都能全面提高筆頭表達(dá)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語教育出版社,1993.
[2]郭立琴.淺談文化、思維差異與英語教學(xué)[J].山西財(cái)政稅務(wù)??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2003,(1).
【關(guān)鍵詞】日語漢字;讀音異同;字形異同;音形特點(diǎn);字義
【Abstract】Written Japanese consists of hiragana, katakana, the Chinese characters and the Roman character. The Japanese Chinese characters have a deep original relationship with Chinese, and thus understanding the Japanese Chinese characters will benefit the Chinese Japanese learners a lot. For the sake of the beginners in Japanese learning, the author summarizes some laws from four aspects of Japanese kanji(Chinese characters in Japanese pronunciation, form and meaning) in order to make the beginners to learn the Japanese more efficiently with the help of cultural background of Chinese characters, connotation of the folk custom, and the habitual Japanese thinking.
【Key words】Japanese Chinese characters; Differences and similarities in pronunciation; Differences and similarities in form; Pronunciation and form features; Meaning of characters
0 前言
漢字是中國人發(fā)明的,公元3世紀(jì)開始傳入日本,日本人通過大量的學(xué)習(xí)借鑒并消化吸收西方現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),思想文化,最終得以順利實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代日語之中使用的漢字約有2000個(gè),雖然日前使用的漢字之中即包含完全相同的字形的漢字,也包括部分繁體字,但是掌握日語漢字與中國漢字的某些異同,具有非常重要的意義,下面筆者將從四個(gè)部分對(duì)我們?nèi)照Z學(xué)習(xí)中的日語漢字進(jìn)行分析。
1 日語漢字讀音方面
日語中的漢字表示實(shí)物的名稱或動(dòng)作,其讀音分為音讀和訓(xùn)讀兩種。而所謂音讀,即來自于中國的讀音,通常與中文的漢字發(fā)音近似,另外可以細(xì)分成吳音,漢音,唐音三類,分別代表不同時(shí)期引入的漢字的讀音。例如:“山”字的吳音是せん(sen),而漢音則是さん(san)?,F(xiàn)在日本人成功地將漢字和假名混合在一起使用,既能表意又能表音,進(jìn)退自如,游刃有余,體現(xiàn)了日本人善于引進(jìn)并“為我所用”的特點(diǎn),漢字對(duì)日語的重要性可見一斑。對(duì)于日語這樣的音節(jié)少,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的語言,必然會(huì)形成大量的同音異形詞,如果沒有漢字的話,就像中國人只是用拼音作為書寫一樣,舉步艱難。另外,隨著文化交流,中國的有些漢字也是受到了日本的影響。
1.1 區(qū)分音讀和訓(xùn)讀
一般來說,由兩個(gè)或兩個(gè)以上的漢字構(gòu)成的詞,即所謂的“漢字詞”,讀成音讀,如『學(xué)(がくしゅう學(xué)習(xí))、VA(そしょう訴訟)。而由單個(gè)漢字構(gòu)成的詞,即所謂的“日語詞”,讀成訓(xùn)讀,如『學(xué)(まな)ぶ(學(xué),學(xué)習(xí))、『(なら)う(學(xué)習(xí),練習(xí))。音讀可以舉一反三地記憶,而訓(xùn)讀必須逐個(gè)記憶(常用漢字中有訓(xùn)讀的漢字大約1600個(gè))。遇到音讀時(shí),特別要注意長(zhǎng)音與短音(包括拗長(zhǎng)音和拗音)、清音與濁音的區(qū)別。另外區(qū)別同一個(gè)日語漢字的音讀讀音是比較復(fù)雜的問題,例如“人數(shù)”、“中國人”、“日本人”、“人人”、“三人”、“人前”、“人柄”這七個(gè)詞,哪個(gè)讀“にん”,哪個(gè)讀“じん”,哪個(gè)讀“ひと”。通過觀察分析總結(jié),我們不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)表示是哪國人時(shí),讀為“じん”。當(dāng)表示多少人(個(gè)體的人)時(shí),讀為“にん”。當(dāng)表示一群人(即把所有人看做一個(gè)整體)時(shí),讀為“ひと”。所以我們基于這個(gè)原則,可以得出“人數(shù)”“三人”讀為“にん”?!爸袊恕薄叭毡救恕弊x為“じん”?!叭巳恕薄叭饲啊薄叭吮弊x為“ひと”。以此為基礎(chǔ),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)含有“中”“S”“月”等許多詞也有這個(gè)特點(diǎn)。
1.2 漢語中同音字或近音字在日語中也是同音字的情況
漢字拼音一致或相近,在日語中其讀音也一致的實(shí)例也有不少。如,“心”這個(gè)字的日語讀音為“しん”,而與之漢語讀音相同的“芯”“信“新”都讀作“しん”。“解”的日語讀音為“かい”,而與之漢語讀音相同的“界”“戒”的讀音也是“かい”。還有,“短”這個(gè)字讀“たん”,而與之讀音相同的“端”,與之讀音相近的“單”“膽”“探”都也讀“たん”。
1.3 日語中與漢語拼音讀音相同的日語讀音
平時(shí)學(xué)習(xí)中有許多的漢字日語讀音與漢語拼音讀法相同,注意留心積累,也會(huì)在學(xué)習(xí)中起到非常大的幫助。如:留、流、、柳的拼音均為liu,而其日語讀音也為りゅう。里、理、利、李的拼音均為li,而其日語讀音也為り。夫、父、付、府、的拼音為fu,而其日語讀音為ふ。
2 字形方面
2.1 中日相同的漢字
中日完全相同的漢字有許多,例留、學(xué)、生、教、企、雨、湖、森、左、右、名、靜、客、美等等。
2.2 日本人簡(jiǎn)化的漢字(括號(hào)外為簡(jiǎn)化字)
日本人對(duì)漢字的簡(jiǎn)化最早可以追溯到1909年,其中我國的很多簡(jiǎn)化字來自于日本。例癡(V)、晝()蟲(x)、點(diǎn)(c)、黨(h)、燈(簦、當(dāng)()、獨(dú)()、麥()蠻(U)、余(N)、與(c)、譽(yù)(u)。
2.3 日本人自創(chuàng)的漢字
例:g―指山口,x―指田地,y―指十字路口,P―指工作。這些字雖然未出現(xiàn)在現(xiàn)代漢語中,但是也有一些當(dāng)今用得很廣泛的一些字收入到了現(xiàn)代漢語中,例:腺、癌、鱈等。
3 日語漢字詞的意義
日語中寫法與中文相同而意義不同的詞匯,首先日語中有許多與中文意思相同的詞,如:教授、哲學(xué)、湖、學(xué)生、大學(xué)等等。但是與此同時(shí),日語中也存在著許多與中文意思完全不同的詞,為了避免中國的日語初學(xué)者望文生義,于是總結(jié)這些也是尤為重要的。下面我已“日語漢字―日語意義”的模式將我所知道的易于和中文混淆的詞進(jìn)行總結(jié):
新―報(bào)紙(注意不是中文的新聞的意思,日語中的新聞是:ニュ―ス)
汽―火車(注意不是中文的汽車)
丈夫―結(jié)實(shí)(注意不是中文丈夫這個(gè)身份)
娘―女兒(注意不是中文的媽媽的意思)
喧W―吵架(注意不是中文的吵鬧的意思)
看病―照顧,照看(注意不是中文的去醫(yī)院看病的意思)
老婆―老太婆(注意不是妻子的意思)
印銷售、出售(注意不是中文的貶義的販賣東西)
勉強(qiáng)―學(xué)習(xí)(注意不是中文不情愿的意思)
xる―道歉(注意并不是感謝的意思)
4 音形義的異同
4.1 同音異形
日語中存在許多詞的發(fā)音一致,因此需要在學(xué)習(xí)中注意其音調(diào),通過音調(diào)的不同來判斷其到底指的是哪個(gè)東西。
かみ即可指,又可指。ぁつぃ即可寫成暑ぃ,又可寫作厚ぃ。ぁやまる即可寫作`る,也可寫作xる。はし即可寫作潁又可為箸(筷子)。こぇる即可寫作超ぇる,又可寫作越ぇる。
4.2 同形異音
日語的有些詞用同一個(gè)漢字表示,但是由于其讀音不同而導(dǎo)致意思有所不同。
降る(下雨) 降りる(下車)
目下(めした―部下) 目下(もっか―目前)
登山(とざん―休閑娛樂的登山)
登山(とうざん―為修行而做的登山)
4.3 由中文意義而產(chǎn)生的單詞
片向く(かたむく)―單方面的偏向―Aく(かたむく)
落ち入る―掉進(jìn)某個(gè)東西里面―(ぉちぃ)る
片寄る(かたよる)―單方面的偏離―偏る(かたよる)
5 結(jié)語
日語是一種巧妙結(jié)合了表音文字和表意文字的長(zhǎng)處創(chuàng)造出來的文字系統(tǒng)。哲學(xué)方法論提出,掌握好的學(xué)習(xí)方法會(huì)極大程度的減少學(xué)習(xí)進(jìn)度的阻力,因此,希望通過以上面四個(gè)方面的總結(jié),我們可以得出日語學(xué)習(xí)中了解日語漢字對(duì)于我們的很大的用處,所以平時(shí)注意思考積累,那么日語學(xué)習(xí)將能舉一反三,靈活變通也將產(chǎn)生事半功倍的效果。比較異同,把握規(guī)律,記住不同點(diǎn),謹(jǐn)防以中文意思考慮日文,把錯(cuò)誤扼殺在搖籃之中,讓日語學(xué)習(xí)更有效,更有趣。
【參考文獻(xiàn)】
一、幼兒英語教育現(xiàn)況的反思
不少幼兒園打著雙語教學(xué)的旗號(hào),甚至有的幼兒園還是牛津英語的示范性園校,但只是簡(jiǎn)單地教學(xué)生26個(gè)英文字母,重復(fù)學(xué)習(xí)幾個(gè)簡(jiǎn)單的單詞,會(huì)說一兩句簡(jiǎn)單的句子,這就是所謂的雙語教學(xué)。再說到單詞的教學(xué),有的幼兒園是這樣的:教師在黑板上板書好,或者是拿著單詞卡片。Banana香蕉Banana香蕉,小朋友們跟教師讀幾遍b-a-n-a-n-a-banana香蕉,這個(gè)單詞就算是學(xué)完了。這樣的教學(xué)英語方式就是典型的學(xué)習(xí)中文方式。而用學(xué)習(xí)中文的方式來學(xué)習(xí)英語顯然是不合適的。
二、在課堂中導(dǎo)入自然拼音法
創(chuàng)新英語課堂,首先要參考英國本土的孩子是怎么學(xué)習(xí)英語的。不少人或許會(huì)提出這樣的疑問,英國人、美國人說英語就和我們說漢語一樣,他們生活在說英語的國家,從小接觸英語,英語學(xué)得好,學(xué)得快是很自然的事。因此,就會(huì)忽略了國外的教學(xué)方法,這就涉及到國外的英語教學(xué)理論——自然拼音法。自然拼音法是目前國際上最推崇的英語教學(xué)方法,也是歐美國家兒童語言啟蒙所采用的方法。通過自然拼音的學(xué)習(xí),可以讓孩子建立起字母與發(fā)音之間的直覺音感,看到單詞可以立即直覺反映出發(fā)音,同樣,聽到發(fā)音亦可直覺反映出單詞拼寫。在這一點(diǎn)上,年齡越小,越早開始以自然拼音法來學(xué)習(xí)英語單詞,效果越顯著。其實(shí),自然拼音法最顯著的作用是在于孩子們學(xué)會(huì)拼讀規(guī)律,對(duì)于不認(rèn)識(shí)的新單詞,不需要音標(biāo)也能夠讀出該單詞的發(fā)音。
學(xué)習(xí)英語最基本的內(nèi)容就是26個(gè)字母。但是在自然拼音法中,這26個(gè)字母不僅代表字母本身的讀音,更代表不同的音源。以字母的正常發(fā)音教學(xué)A。小寫字母a能與其他字母組成不同的單詞,發(fā)音也是有所不同的。a,張大口,舌尖抵著下牙:apple、ankle、ax、ant、arrow、anger、actor、actress。cake這個(gè)單詞,在教過之后,孩子們幾乎都能認(rèn)識(shí),也能很輕易地讀出它的發(fā)音。那么,對(duì)于與它相似的詞語如:bake、fake、lake、make、take等相似的單詞的讀音,也不會(huì)難倒孩子。而把握住這些規(guī)律,孩子們的詞匯量自然就大了。這樣的教學(xué),孩子們學(xué)起來輕松,興趣自然也就高了。
三、創(chuàng)造說英語的環(huán)境
我國漢字輸入法的現(xiàn)狀及存在問題
電腦的應(yīng)用是信息化的基礎(chǔ)。改革開放以來,我國先后出現(xiàn)了幾百種各具特點(diǎn)的輸入法,但唯一遺憾的是,這些現(xiàn)存的漢字輸入法均不同程度地存在缺陷,均尚未達(dá)到規(guī)范統(tǒng)一的漢字輸入要求。
眾所周知,掌握漢字輸入法是掌握電腦的基礎(chǔ),在我國大陸,大多數(shù)中老年用戶都不會(huì)使用拼音,更不能掌握五筆輸入法;臺(tái)灣、港澳地區(qū)的居民普遍使用繁體字,他們大多不會(huì)使用拼音和簡(jiǎn)體字。
縱觀我國現(xiàn)行的教育系統(tǒng),從小學(xué)一年級(jí)開始直到大學(xué)畢業(yè),甚至博士后畢業(yè),人們普遍應(yīng)用的漢字輸入法大多為拼音輸入。且人們普遍存在“提筆忘字”的習(xí)慣,可以說,電腦時(shí)代的到來,也使我國傳統(tǒng)漢字文化受到了不小的沖擊,“漢字危機(jī)”之說一時(shí)間甚囂塵上。
杭州畢升科技有限公司(以下簡(jiǎn)稱“畢升科技”)在結(jié)合傳統(tǒng)漢字輸入法的基礎(chǔ)上,經(jīng)過8年的科技攻關(guān),研制出了一種適合中國人書寫習(xí)慣的“新一代漢字輸入法暨漢字學(xué)習(xí)平臺(tái)”,(商品名《中文規(guī)范輸入法》(華夏版))。該發(fā)明可廣泛應(yīng)用于全國各行各業(yè),尤其適合在港、澳、臺(tái)地區(qū)及全世界的廣大漢語用戶中推廣使用。目前該實(shí)用新型發(fā)明已申請(qǐng)國家專利,專利號(hào)為200910261207.3(該專利目前正在公布實(shí)質(zhì)審查中)。此外,畢升科技還研制出了《國家語言文字法》,此法可作為漢字學(xué)習(xí)平臺(tái)在電腦用戶中推廣使用,并可方便地將繁、簡(jiǎn)體方塊字輸入電腦,傳入網(wǎng)絡(luò)。
中文規(guī)范輸入法(華夏版)的創(chuàng)新功能
歸納起來,中文規(guī)范輸入法(華夏版)的創(chuàng)新功能可歸結(jié)為以下七個(gè)方面:
規(guī)范化:該法嚴(yán)格遵循我國有關(guān)語言文字的相關(guān)規(guī)范—GB2312、GB18030-2000、GB18030-2005、中日韓CJK大字符集規(guī)范、國家語委頒布實(shí)施的《現(xiàn)代漢語通用字筆順規(guī)范》、《GB13000.1字符集漢字折筆規(guī)范》及《中華人民共和國國家通用語言文字法》。目前該法的字庫量已高達(dá)7萬多個(gè)簡(jiǎn)、繁體漢字。
大眾化:本法不用背字根、不需使用拼音和寫字板,不用背口訣。使用者甚至無需經(jīng)過專業(yè)培訓(xùn),就完全可以做到“會(huì)寫字就會(huì)打字”。
通用化:本軟件既能打簡(jiǎn)體字,也能打繁體字,可廣泛應(yīng)用于中國大陸和港、澳、臺(tái)地區(qū)以及世界各地的華人用戶。此外,本法目前已在工、農(nóng)、商、學(xué)、兵各行業(yè)及教育系統(tǒng)擁有忠實(shí)的客戶群,適用于包括Vista和Windows7在內(nèi)的所有Windows簡(jiǎn)體中文操作系統(tǒng)。
高效化:本軟件打字效率高,使用者在掌握基本使用方法后,每分鐘打字速度可達(dá)到170字,不僅可滿足普通家庭電腦用戶的需求,還可滿足廣大專業(yè)電腦用戶快速打字的需求。
電腦鍵盤中國化:本軟件精選26個(gè)漢字的基本筆畫和部件(偏旁)作為漢字的26個(gè)輸入符號(hào)。借助國際通用的電腦鍵盤,真正實(shí)現(xiàn)了“電腦鍵盤中國化”,其更為在世界范圍內(nèi)推廣使用中國漢字打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
可視化:用戶使用該軟件每輸入一個(gè)筆畫,電腦都可逐筆跟蹤顯示筆畫和字形,創(chuàng)新性地開創(chuàng)了世界標(biāo)準(zhǔn)的可視化輸入方式。
獨(dú)創(chuàng)智能化:本軟件可原汁原味地用漢字筆畫直接輸入漢字,打字如寫字,而且能實(shí)現(xiàn)“打簡(jiǎn)出繁,簡(jiǎn)繁對(duì)照,詞句聯(lián)想,個(gè)性化造詞”等多種智能功能。
輸入模式多樣化:本軟件獨(dú)創(chuàng)了“筆畫輸入、‘筆畫+部件’、大鍵盤五筆畫、小鍵盤五筆畫和拼音輸入”五種全新的漢字輸入模式,可充分滿足不同使用者的打字需求。
多功能化:本軟件最多可輸入7萬多個(gè)簡(jiǎn)、繁體漢字,可查看2萬多個(gè)漢字的字典解釋、筆順演示和同音字查詢及常用字的普通話發(fā)音;可查看漢字的形、音、義,以搭建可供國內(nèi)外各方用戶學(xué)習(xí)漢語知識(shí)和中華文化的平臺(tái);可輸出機(jī)械、農(nóng)業(yè)、計(jì)算機(jī)等24個(gè)行業(yè)的專業(yè)詞匯共約100萬條,以方便廣大專業(yè)人員不斷提高工作效率。
革命化:本軟件作為我國具有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的正版軟件,其進(jìn)一步推廣普及,必將引發(fā)我國信息處理領(lǐng)域的重大改革,為漢字跨入現(xiàn)代信息社會(huì)鋪平道路。此外,該軟件對(duì)在中小學(xué)和各級(jí)學(xué)校開展?jié)h語基礎(chǔ)教育改革,在全社會(huì)普及《國家通用語言文字法》,加速城鄉(xiāng)信息化建設(shè),加速實(shí)現(xiàn)海峽兩岸“書同文”和漢字國際化,加速文化創(chuàng)新、弘揚(yáng)中華文化,提升我國文化軟實(shí)力等方面均具有廣泛而深遠(yuǎn)的意義。
《中文規(guī)范輸入法》(華夏版)的推廣意義
筆者總結(jié)出本軟件的推廣意義如下:
第一,本軟件適用于在全社會(huì)電腦用戶中推廣使用,可有效避免常用拼音輸入法存在的提筆忘字現(xiàn)象。
第二,本軟件可加速我國的信息化建設(shè)在國民經(jīng)濟(jì)各行業(yè)中的推廣和使用,極大地提高了整個(gè)社會(huì)的工作效率和信息化水平。
第三,本軟件作為我國信息化時(shí)代的“現(xiàn)代活字排版”,可實(shí)現(xiàn)漢字現(xiàn)代化和網(wǎng)絡(luò)化,改寫了方塊漢字難以實(shí)現(xiàn)機(jī)械化和網(wǎng)絡(luò)化的歷史。
第四,漢字是文化的基礎(chǔ),而文化是一個(gè)民族的靈魂。本軟件的推廣應(yīng)用,可促進(jìn)我國文化產(chǎn)業(yè)的大發(fā)展,有利于世界各國電腦用戶更好地學(xué)習(xí)漢字文化,傳承和弘揚(yáng)華夏文明,并助推中華文化走向世界。
第五,本軟件可加速破解海峽兩岸漢字“書同文”的難題。由于其可以輸入簡(jiǎn)體和繁體漢字,以實(shí)現(xiàn)打簡(jiǎn)出繁、簡(jiǎn)繁對(duì)照等功能,因此其可在一定程度上促進(jìn)兩岸文化交流,推進(jìn)漢字發(fā)展的現(xiàn)代化進(jìn)程。
第六,本軟件可發(fā)展?jié)h字教育和文化產(chǎn)業(yè)鏈。其通過編寫中小學(xué)漢字教學(xué)課件、孔子學(xué)院輔助教材及其他文化教育教學(xué)課件,目前已成功開拓了發(fā)展?jié)h字文化學(xué)習(xí)和電腦應(yīng)用服務(wù)業(yè)的新領(lǐng)域。
第七,本軟件可發(fā)展科技扶貧和文化扶貧。其通過配合“綠色電腦扶貧行動(dòng)”,可在農(nóng)村及貧困地區(qū)普及電腦的應(yīng)用。
第八,本軟件可向各種漢字輸入法用戶提供“備胎”。通常情況下,五筆輸入法無法打出生僻字和繁體字,拼音輸入法難以輸入不能讀音的字,而若用戶切換到“中文規(guī)范輸入法”(華夏版),將使用戶普遍遇到的五筆輸入法和拼音輸入法的以上難題迅速迎刃而解。