前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇關聯(lián)理論論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞:關聯(lián)翻譯交際語境效果
1.引言
DanSperber和DeirdreWilson的關聯(lián)理論是在H.P.Grice的交際理論與會話含意理論的基礎上發(fā)展起來的,他們合著的《關聯(lián)性:交際與認知》一書中對其有很精辟的闡述。關聯(lián)理論作為認知語言學一個理論給西方語用學界帶來了極大影響。它將關注的核心投到人類交際與話語理解方面,其影響力已超出了語用學領域,延伸到翻譯領域。因為自然語言中的每個話語都可以有多種理解,要正確的理解自然語言,就必須通過語境來尋找信息的關聯(lián),然后根據(jù)話語和語境的關聯(lián)進行推理。而翻譯中為達到語用等效,其前提正是正確地理解自然語言。因此,關聯(lián)理論就成為可以指導翻譯的語用翻譯理論。
2.關聯(lián)理論
Sperber和Wilson主張用“關聯(lián)原則”來解釋人類的交際。他們認為,語言交際是一個認知過程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因為有一個最佳的認知模式,即“關聯(lián)”。關聯(lián)由兩個因素決定:語境效果和心智努力。人類認知活動的目標就是在認知過程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語境效果。為了達到這個目標,人們必須把注意力集中于最為“關聯(lián)”的信息,以獲取信息和語境的最佳關聯(lián)。最佳關聯(lián)是指在話語理解時以一定的心智努力獲得足夠的語境效果。
交際是否成功關鍵在于人對事物之間的聯(lián)系或關聯(lián)的認識。人類在認知過程中往往以最大關聯(lián)為取向,但在實際交際過程中我們只能期待產(chǎn)生一個最佳關聯(lián),即聽者在理解話語時用最小的認知努力獲得足夠的語境效果,并以交際為取向。關聯(lián)理論認為語境是一個在互動過程中為了正確理解話語而存在于人們大腦中的一系列假設,所以關聯(lián)理論的語境不限于現(xiàn)實環(huán)境中的情景或話語本身的語境,交際中的語境不是固定不變的,而是動態(tài)的。而最佳的語境效果是由明示——推理模式提供的。明示,即說話人明白無誤地表達出自己的意圖;推理,即聽話人從說話人提供的信息中推斷出說話人暗含的意圖。其中,聽話人的推理是理解話語的核心,而關聯(lián)則是聽話人推理的基礎。對話語進行推理就是在話語與語境假設之間尋找一種關聯(lián),關聯(lián)選取得當就會獲得足夠的語境效果,有了語境效果,就能正確理解話語,使交際獲得成功。
3.關聯(lián)理論與翻譯
翻譯是受關聯(lián)理論影響最大的學科之一。德國學者Gutt認為,翻譯是一種言語交際行為,是與大腦機制密切聯(lián)系的推理過程,它不僅涉及語碼,更重要的是根據(jù)語境進行動態(tài)的推理,而推理的依據(jù)就是關聯(lián)性。關聯(lián)性就是制約翻譯的基本原則,翻譯的成功與否在于原交際者的目的和讀者(聽者)的要求在認知環(huán)境方面與原文相似。關聯(lián)理論引入翻譯研究,對翻譯理論和實踐都具有指導意義。
美國著名語言學家、翻譯理論權威尤金·奈達博士也認為:“翻譯就是交際?!彼赋?,信息如果不能被讀者接受則喪失其交際作用,而譯文如果起不到交際作用,不能為讀者所理解,就是不合格的。
原作者和譯者都是通過交際意圖把信息告訴各自的讀者,因此,要做到忠實于原作者的交際意圖,這就需要譯者首先要理解原文,并根據(jù)關聯(lián)原則找到各種信息的最佳關聯(lián),獲得最佳的語境效果,最終做出一個最能體現(xiàn)原作者交際意圖的譯文。成功的譯文是使譯文讀者可以不必花費較多的努力就能獲得與原文讀者相同的語境效果,并能準確地理解原作者的交際意圖。
關聯(lián)理論把翻譯看作是一個交際過程,而翻譯過程包含作者與譯者之間的交際和譯者與讀者之間的交際這兩個交際過程。因此,譯者不僅要有準確理解作者交際意圖的能力,還應充分考慮譯文環(huán)境下譯文讀者的認知能力,幫助譯文讀者找到與譯文語境之間的最佳關聯(lián),達到最佳交際效果。譯者作為原文的讀者接受來自原文本的信息,這些信息提供的動態(tài)語境與譯者的認知語境相結(jié)合,產(chǎn)生譯者對原文本的理解。在理解過程中,譯者運用自己的語言知識和推理能力努力達到對原文作者意圖的最接近的理解,從而做到對原文的“忠實”。然而,譯文忠實于原文的程度依賴于譯者對譯文讀者的了解。如果譯者不顧譯文讀者的認知語境和知識結(jié)構(gòu),將原文原封不動地呈現(xiàn)給譯文讀者,只會使譯文讀者不知所云,導致交際失敗。例如,如果把“Everyfamilyissaidtohaveatleastoneskeletoninthecupboard.”直譯為“據(jù)說家家戶戶的壁櫥里至少都藏著一具骷髏?!本蜁棺g文讀者困惑不解。此譯文只是對原文的表面意思做了傳達,并未傳達原文的真實意義,對于不了解西方文化背景的譯文讀者來說就很難以理解。然而。如果將其翻譯為“常言道:壁櫥里藏骷髏,丑事家家有。”這樣,譯者就找到了原文與譯文語境的最佳關聯(lián),譯文也更易被中國讀者所接受,譯者就達到了完成作者與譯文讀者之間最佳交際的目的。
譯者作為原作者和譯文讀者之間的橋梁,其主要任務是保證兩者之間交際的成功。為了保證原文作者和譯文讀者之間交際的成功,譯者可以采取各種翻譯策略來幫助譯文讀者找到原文與譯文語境的最佳關聯(lián),達到最佳的交際效果。因此,譯文讀者在這一交際過程中的角色是不容忽視的。譯者需要對譯文讀者的認知結(jié)構(gòu)和知識結(jié)構(gòu)有充分的了解,做出準確的判斷,對譯文的表達方式做出適合譯文讀者的選擇。如對《紅樓夢》中的諺語“謀事在人,成事在天”的翻譯,霍克斯直接引用英語諺語“Manproposes,Goddisposes.”撇開原作中的佛教色彩,使譯作帶上了基督教色彩,從而使原文作者曹雪芹向譯文讀者靠近。
翻譯是語際意義的轉(zhuǎn)換,意義問題是翻譯的核心問題。在翻譯過程中,既要重視語言本身,也要重視在不同的語境中語言所要表達的真正含義。語境在關聯(lián)理論中又稱為語境假設,不僅包括上下文和說話時的社會環(huán)境,還包括百科知識和當時感知的信息,這些信息并不構(gòu)成一個單一的語境,而是一系列語境。在話語理解中,人們只是選取某一特定語境對信息進行推理。交際能否順利進行,主要看聽話者能否選擇正確的語境。Sperber和Wilson提出了動態(tài)的語境觀。語境不是靜態(tài)的,而是在話語理解過程中不斷選擇的結(jié)果。很多情況下,交際者的交際意圖可能會和話語的字面意思不一致甚至相反,這就要求聽話者結(jié)合自己的認知結(jié)構(gòu)和百科知識及推理能力找到與說話者的話語信息相關的語境假設,通過推理正確的判斷說話者的交際意圖。例如:“Sheisafox.”譯文有“她是只狐貍”、“她是個狐貍精”或“她是個時尚迷人的女人”在中英文化中,“狐貍”都可以與狡猾、詭計多端的人聯(lián)系在一起,但當“狐貍”與女性聯(lián)系在一起,漢語與英語就有了不同的文化色彩。如果譯者不了解中英不同的文化語境,按照中國人的認知思維,把fox翻譯成“狐貍精”,那無疑是錯誤的,因為在英語中,它指的是時髦迷人的女子。因此,譯者應該對原語進行文化推理,獲得最佳的語境效果才能得出準確的譯文,達到交際的目的。
4.結(jié)語
關聯(lián)理論強大的解釋力為翻譯研究提供了一個理論框架。在此框架下,從認知角度對翻譯過程進行描寫,把翻譯過程看作是原者—譯者—讀者之間的兩個交際過程,在動態(tài)語境中找出各種信息之間的最佳關聯(lián),對真實交際意圖做作出推理,從而能夠全面、科學的闡釋話語理解,達到翻譯這一交際的目的。
參考文獻:
[1]Gutt,Ernst-August.TranslationandRelevance:CognitionandContext[M].Oxford:Blackwell,1991.
[2]Sperber,D.&Wilson,D.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford:Blackwell,1986.
[3]苗興偉.關聯(lián)理論對語篇連貫性的解釋[J].外語教學與研究,1999,(3).
關鍵詞:關聯(lián)理論、漢英新聞標題翻譯、最佳關聯(lián)性
翻譯活動是譯者在原語認知語境和目的語認知語境之間尋求最佳關聯(lián)性的過程。所謂翻譯的最佳關聯(lián)性即譯者期望譯文接受者在推導原語意圖和理解譯文時“能以最小的努力取得足夠的語境效果。筆者認為,最佳關聯(lián)性也是翻譯的最終目標和最高境界,理應作為新聞翻譯實踐和研究的指導原則。
1.關聯(lián)理論概述
關聯(lián)翻譯理論是由E.A.Gutt (1991)在其博士論文《翻譯與關聯(lián):認知與語境》中以認知心理學和關聯(lián)理論為基礎而提出的一種翻譯理論。它源于Dan Sperber 和Deirdre Wilson (1986,1995)在《關聯(lián):交際與認知》一書中提出的關聯(lián)理論。兩位對一般的語言交際推理模式作了重要的修改和補充,認為人們在語言交際中采用的是“明示―推理模式”。關聯(lián)理論認為,人們在交際過程中期待產(chǎn)生一個最佳關聯(lián)性,即聽話者在話語理解時付出有效的努力之后獲得足夠的語境效果,這就是關聯(lián)理論的關聯(lián)原則。在關聯(lián)原則之下,每一個明示的交際行為都應設想為它本身具有最佳關聯(lián)性(Sperber & Wilson, 1986:158, 譯文引自何自然,冉永平,1998)。
而Gutt在其博士論文中將關聯(lián)理論跟翻譯結(jié)合在一起研究,提出關聯(lián)翻譯論,這個理論“集合可以刷新人們對翻譯的認識”(趙彥春:273)。關聯(lián)翻譯理論把翻譯看作一個涉及大腦機制的推理過程,它是一種言語交際行為。Gutt認為“譯文應該是同原文釋義相似(interpretively resembling)的接受與語段(Gutt, 1991:100, 翻譯引自林克難,1994)。最佳關聯(lián)性是譯者力爭達到的目標,譯者的責任不僅僅翻譯意思,更重要的是翻譯作者的意圖(翁林穎:117)。關聯(lián)理論強大的解釋力以為翻譯研究提供了一個理論框架,可以準確有效地指導翻譯實踐。
2.關聯(lián)理論與漢英新聞標題翻譯
2.1 中英文標題的差異
從詞匯上看,中文標題喜歡用動詞,英文標題偏愛名詞。相同點是兩者都喜歡用縮略語、小詞及大眾化用詞和時髦用語。
從語法來看,英文標題多用一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在進行時和一般將來時,時態(tài)標志明顯。漢語中沒有非謂語動詞,但可以用偏正結(jié)構(gòu)發(fā)揮其功能。漢語標題也有省略,可以省略主語,但英語不行。
從修辭來看,英漢標題風格各異。漢語標題更重文采,講究對仗和押韻;英文標題則顯得質(zhì)樸和平淡,重在鋪陳事實。
2.2 從關聯(lián)翻譯論解讀漢語新聞標題的英譯
上述差異正是理解新聞標題的關鍵,也是新聞標題的難點和切入點。下面,筆者通過結(jié)合翻譯實踐中的實例,來解讀漢語新聞標題翻譯的原則和有效手段。
2.2.1 直譯
如果漢語新聞標題的意思簡單/直接/清晰,直接翻譯成英文后不會產(chǎn)生歧義,并且能被讀者接受,則采用直譯法。
例1:愛爾蘭前衛(wèi)導演打造中國式喜劇
An Avand Garde Irish Director Put a Chinese Comedy on Stage
例2:去世對中國的挑戰(zhàn)
Kim’s Passing Poses Challenges for China
這兩個例子均采用了直譯法,因為這兩個漢語標題都是簡單的陳述句,旨在完整表達一個事件的事實,被翻譯成英文后也不難理解。所以當漢語標題是單一直接的句子,而且新聞事件的本身即具備足夠的吸引效力時,采用直譯法完全可以達到很好的翻譯效果。
2.2.2 意譯
漢語傾向于在表層意思的背后給讀者以深層感悟的留白,力求獨樹一幟,漢語新聞標題常采用修辭手段如擬人,雙關等,這樣與本國文化相關聯(lián)的標題,翻譯時最好采用意譯法,化隱晦為明示,益于讀者理解。
例3:澳新護照承認第三性別
Australian passports will now have three gender options―male, female and x.
這里第三性別如果直譯成the third gender,讀者免不了會不知所云,這時就需要在翻譯時根據(jù)意思寫出完整的翻譯。
例4:騎驢找馬:如何在職找工作
Ask the Juggle: Job-hunting While Working Full-time
這個標題中,作者引用了漢語中的常見的俗語“騎驢找馬”,很好地表現(xiàn)出了在職的工作者對自己目前的工作不滿意但不會辭職,希望找到更好的工作但不想竹籃打水一場空的心態(tài)。翻譯的時候,采用意譯法,用ask the juggle(請?zhí)幚恚┮赃_到不錯的翻譯效果。
2.2.3 重構(gòu)標題,合理翻譯
依據(jù)關聯(lián)理論,翻譯是一種明示-推理活動,推理包含了從交際者的明示中確定其交際意圖。在這一理論框架下,譯者可以靈活變通,進行語用調(diào)整,以類比移譯(趙彥春:282)。由于文化底蘊不同,能被讀者迅速找到最佳關聯(lián)語境的漢語新聞標題被翻譯成英文后并不容易被英語讀者理解,這時譯者就需要將漢語標題進行重構(gòu)和編譯。
例5:11年來超千名老人曾到陳塘莊街市民學校學英語――銀發(fā)英語角,真有國際味
English Conner for the Old, showing a globalized world
漢語標題主標題過長,對于版面有限的報刊來說,顯然不能直譯。由于主標題內(nèi)容在文章中已有說明,譯者可以直接翻譯副標題。抓住主要意思之后,譯者可以編譯,old 與world 押韻,達到吸引讀者的目的。
例6:整容手術成美國最流行圣誕禮物
All I want for Christmas is a tummy tuck
這個漢語標題雖然清晰明了,但是直譯的話會顯得呆板無趣,于是譯者采用編譯法,在英文譯文中添加了主語I,從而拉近了與英文讀者的距離。
2.2.4 遵循漢語原文的結(jié)構(gòu)或修辭特色
為力求形式美與意境美,譯者在翻譯漢語新聞標題時常常采用一些修辭手段,如對仗,雙關,比喻,押韻等,在最大限度忠實原作者的意圖的基礎上,使讀者在獲知新聞內(nèi)容的基礎上通過譯者所提供的最佳關聯(lián)預警去理解原文的結(jié)構(gòu)和含義。例如:
例7:在美設自由貿(mào)易區(qū) 幫中國企業(yè)走出去
Setting up a free trade area in US, Wu helps enterprises go global.
根據(jù)文章內(nèi)容,譯者添加了主語,變原來的無主對仗句為完整的句子,并保持前后字數(shù)相近,這樣在視覺效果上更加容易吸引讀者。
3.結(jié)語
新聞標題起著畫龍點睛的作用,被視為新聞報導的眼睛和靈魂,能夠一下抓住讀者的注意力,同時為讀者導讀。漢語新聞標題有著自己的特點與形式,為使譯文更好地為英語讀者所理解,譯者可以在關聯(lián)理論的指導下,為英語讀者創(chuàng)造最佳關聯(lián)語境,從而使其有相似于原文讀者的反應。(作者單位:天津外國語大學)
參考文獻:
[1] Gutt, E.A.Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[2]Wilson, D. & Sperber, D. Representation and Relevance [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[3]馮慶華. 文體翻譯論[M]. 上海:上海教育出版社,2002
論文關鍵詞:重慶文化產(chǎn)業(yè),影響因素,灰色關聯(lián)分析
一、研究意義
作為國家文化體制改革的試點地區(qū),重慶市進行了一系列有益的探索和試驗,其文化產(chǎn)業(yè)在過去五年以年均28%的速度快速增長,為同期重慶市GDP增速的兩倍。2008年重慶文化產(chǎn)業(yè)增加值達到146.46億元,占全市GDP的2.87%。從重慶文化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)可以看出:以新聞出版、廣播電視、圖書出版發(fā)行為代表的傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)規(guī)模日益擴大,與此同時,以數(shù)字傳媒、動漫、網(wǎng)絡等為代表的新興文化產(chǎn)業(yè)市場份額也有所提升。
現(xiàn)階段對重慶文化產(chǎn)業(yè)的學術探討主要集中在定性研究,如對重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究、文化產(chǎn)業(yè)政策研究、文化產(chǎn)業(yè)集群研究等,而對于文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展影響因素的定量分析較少。由于重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展起步晚,數(shù)據(jù)不甚完整,口徑亦不統(tǒng)一,缺乏使用回歸分析、方差分析、主成分分析等需要的大樣本數(shù)據(jù)。比較而言,灰色關聯(lián)分析方法彌補了采用數(shù)理統(tǒng)計方法作系統(tǒng)分析所導致的缺憾,它通過對“小樣本”、“貧信息”不確定性系統(tǒng)的研究實現(xiàn)對系統(tǒng)運行行為、演化規(guī)律的正確描述和有效監(jiān)控。鑒于文化產(chǎn)業(yè)客觀條件的制約及灰色系統(tǒng)理論的特點,本文將文化產(chǎn)業(yè)和影響其增長的因素視作兩個灰色系統(tǒng),考察兩者之間的灰映射關系,從而得出影響重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展因素的相關順序,以此對重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展提供相關參考。
二、研究方法
關于產(chǎn)業(yè)增長的影響因素,目前尚無經(jīng)典理論加以詮釋,但中觀層次的產(chǎn)業(yè)是宏觀經(jīng)濟的組成元素,可依循宏觀經(jīng)濟增長理論來分析文化產(chǎn)業(yè)的影響因素。以亞當·斯密為代表的古典經(jīng)濟增長理論認為經(jīng)濟增長的主要動力在于勞動分工、資本積累;以哈羅德、多馬、索羅為代表的新古典增長理論,指出在技術水平不變的假設下,資本積累在經(jīng)濟增長中具有決定作用;以盧卡斯、羅默為代表的新增長理論則認為知識積累和技術進步是經(jīng)濟增長的關鍵。
結(jié)合產(chǎn)業(yè)興衰轉(zhuǎn)化規(guī)律,主導產(chǎn)業(yè)的形成過程在不同程度上受到市場與政府政策的共同作用和影響,政府對新興產(chǎn)業(yè)進行培育、資助、扶持和保護的各項政策,對產(chǎn)業(yè)的形成和發(fā)展起著重要的推動與導向作用。此外,任何產(chǎn)業(yè)的形成都離不開市場需求的拉動,市場空間大小及其市場需求前景,對產(chǎn)業(yè)的發(fā)展有著直接影響。
綜上所述,本文將從勞動生產(chǎn)力、資金、技術、財政撥款、消費需求、投資、重大項目帶動幾個方面為數(shù)據(jù)指標分析其對重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的影響。
三、指標選取及灰色關聯(lián)模型構(gòu)建
灰色關聯(lián)分析的基本思想是根據(jù)序列曲線幾何形狀的相似程度來判斷其聯(lián)系是否緊密。曲線越接近,相應序列之間關聯(lián)度就越大,反之就越小。進行灰色管理鏈分析,首先要選準系統(tǒng)行為特征的映射量,本文將重慶文化產(chǎn)業(yè)增長和影響其增長的因素視作兩個灰色系統(tǒng),隨后進一步明確影響系統(tǒng)行為的有效因素,即系統(tǒng)行為特征的數(shù)據(jù)序列及比較序列,設系統(tǒng)行為序列:
X={x(1),x(2),…,x(n)}
X={x(1),x(2),…,x(n)}
………………………
X={x(1),x(2),…,x(n)}
………………………
X={x(1),x(2),…,x(n)},i=1,2,.....,m
基于文化產(chǎn)業(yè)相關評價模型的建立原則及數(shù)據(jù)的可得性和可量化的原則,采集2005年至2008年的《重慶市統(tǒng)計年鑒》及重慶文化產(chǎn)業(yè)統(tǒng)計數(shù)據(jù)中選取數(shù)據(jù),(重慶統(tǒng)計局2009年文化產(chǎn)業(yè)數(shù)據(jù)仍在整理中,本文的研究數(shù)據(jù)最新截止到2008年。)選取重慶文化產(chǎn)業(yè)增加值構(gòu)成系統(tǒng)特征數(shù)列X,人均生產(chǎn)總值X;城鎮(zhèn)居民、農(nóng)村居民可支配收入和純收入定為X及X城鎮(zhèn)居民家庭人均年文教娛樂文化服務消費為X農(nóng)村居民家庭平均年文教娛樂用品及服務消費X;文化、體育、娛樂業(yè)固定資產(chǎn)投資X;科技經(jīng)費支出X;文化體育傳媒財政撥款X;公共教育經(jīng)費財政支出X見表1。
表12005~2008年重慶文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展影響因素數(shù)據(jù)
年 份
指 標
2003
2004
2005
2006
2007
2008
重慶市文化產(chǎn)業(yè)增加值(億元)X
39.80
52.41
66.66
88.57
114.16
146.46
人均生產(chǎn)總值(元)X
8075
9608
10978
12437
14622
17575.1
城鎮(zhèn)居民人均可支配收入(元)X
8093.67
9220.96
10243.99
13715.3
12590.78
14367.55
農(nóng)村居民人均純收入(元)X
2214.55
2510.41
2809.32
2873.83
3509.29
4126.21
城鎮(zhèn)居民家庭人均年文教娛樂文化服務消費(元)X
1025.99
1200.52
1391.11
1449.49
1237.35
1498.95
農(nóng)村居民家庭平均年文教娛樂用品及服務消費(元)X
180.28
198.65
249.71
189.73
195.97
211.83
文化、體育、娛樂業(yè)固定資產(chǎn)投資占重慶GDP比重X
4.21%
4.53%
6.27%
5.63%
6.11%
7.11%
文化體育傳媒財政撥款占重慶GDP比重X
1.93%
1.98%
2.03%
1.97%
2.57%
3.25%
公共教育經(jīng)費財政支出占重慶GDP比重X
1.91%
1.87%
1.98%
2.56%
一、增強目標意識
識字教學是教學生學會還是會學,是孤立識字還是寓識字于語境之中,是教一識一還是掌握規(guī)律舉一反三,是學練脫節(jié)還是緊密結(jié)合,是單純識記還是還需積累與運用,是每個字詞平均使用力量還是有所側(cè)重等等,都需要有一個明確具體的教學目標。雖然課時教學目標中有“學會本課生字新詞”的要求,但由于太籠統(tǒng)而在具體教學每個字詞時,心中不完全有底,也就難于落實到位,難于效果檢測。
比如:《愛因斯坦小時侯》一課中有8個生字,有位老師按照學會本課生字的目標,字字音形義,花了不少時間講,結(jié)果仍有一字讀錯一字寫錯。另一位老師則根據(jù)字的特點難點和學生實際,逐個作了分析,確定每個字的訓練重點?!暗省焙蟊且粢鬃x錯,在讀音上多下功夫?!岸怠弊蛛y認難寫,讓學生查字典知道部首,理解字義,掌握先中間后兩邊的筆順規(guī)則?!拔弊钟疫呌邢葘憽柏痹賹憽埃愧佟薄爱础钡?,有先寫“@①”再寫“丿”“”的,把兩種寫法出示,讓學生辨析?!跋灐币着c同音字混淆,讓學生換偏旁組詞,進行比較、區(qū)別?!疤汀弊忠詣幼鲙椭斫?,其余生字放在文中理解。教后也側(cè)重對教學重點進行練習檢查。效果比前者為好。
同樣,詞義的理解,掌握到什么程度,如果心中有底,訓練到位也就有了保證。比如:《美麗的小興安嶺》中“樹木抽出新的枝條”、“抽”什么意思。甲生說:“拔出”,乙生說:“生長”。丙生說:“長出”。老師說:“對,長出的意思”。而沒有對“拔出”“生長”為什么不對,未作說明,對解釋“長出”正確和生機勃勃,生長快的關系也未說明。更沒有舉例說明稻麥長出穗來也用“抽”,叫抽穗。僅對“抽”作字面上的解釋。又如:“泄氣”什么意義。“泄”字典上解釋為“漏、露”,“泄氣”理解為“漏氣”顯然不通。怎樣解釋比較確切,教師心中必須有底。既要解釋“泄氣”的含義,又要聯(lián)系課文加深理解??梢姡R字訓練目標必須落實到每個字詞,這個目標意識必須加強。
二、錘打重點字詞
漢字有多音、多義、音近、形近等特點,存在難認、難寫、難解的問題。每個字詞在課文中的地位作用不同,也就存在關健、中心、關聯(lián)等區(qū)別。要真正讀準、讀懂、會用,對重點難點字詞,非下功夫推敲不可。王安石《泊船瓜洲》一詩中“春風又綠江南岸”一句中“綠”字用得特別好,是下了推敲的功夫,這個“綠”字,作者最初用“到”,意思也對,可后來改為“達”、“入”、“滿”,一共改了十多次,最后才選用“綠”字,這樣一改,既寫出了靜態(tài),又表現(xiàn)了動態(tài),把靜態(tài)寫活了。春天生機勃勃的江南景色,呈現(xiàn)在讀者面前。寫文是這樣,讀文也應這樣。《一定要爭氣》一文中出現(xiàn)三個“才”字:“十七歲才進中學”、“平均成績才四十五分”、“才勉強同意”。三個“才”字在文中各有不同的含義,這就要在讀文中,引導學生細細推敲,理解第一個“才”,是剛剛的意思,第二個“才”只有的意思,第三個“才”只好的意思。同樣,《稱象》中有“在船舷上畫一條線”、“船下沉到畫線的地方”,同一個“畫”字含義不同,學生一時難于分清,通過反復誦讀,才能弄清前者為動詞后者為名詞的含義?!丁芬晃闹械摹凹y絲不動”,這是表達嚴格遵守紀律的關鍵詞語,不能僅滿足于一動不動的一般意義理解上,有必要挖掘其深刻含義,通過這個詞語,理解潛伏部隊為什么要趴在茅草叢中“紋絲不動”?在烈火燒身時是怎樣“紋絲不動”的?他為什么能做到“紋絲不動”?從而領會為了潛伏部隊的安全和戰(zhàn)斗的勝利,忍受烈火燒身的劇痛,嚴格遵守潛伏紀律,表現(xiàn)了極大的革命毅力和堅強的革命意志?!墩滟F的教科書》中的“珍貴”,是中心詞,更需要重鐘敲打,才能理解其真正含義,絕不能停留在字面的理解上。
三、運用規(guī)律識字
字有字法,詞有詞法,這個法就是法則,就是規(guī)律。字的構(gòu)成,詞的搭配,雖有千變?nèi)f化,但有一定規(guī)律可循,如能按規(guī)律教,在教中給規(guī)律,在學中學規(guī)律,按規(guī)律學,學生掌握了規(guī)律,才能舉一反三,觸類旁通,提高自學能力。
我曾聽了二個班《翠鳥》一課的教學,有一個班學生在讀“葦稈”、“橄欖”、“盡管”等詞語時,對兩個第三聲相連時,前一字第三聲應讀第二聲的變調(diào)規(guī)則沒有掌握,讀錯了音,影響了識字讀文。我想如果在漢語拼音教學中,重視對拼音、發(fā)音、變音、變調(diào)、省略、標調(diào)等規(guī)則有意識地反復訓練,很好掌握,必然有助于識字讀書。
學生練習本中錯別字現(xiàn)象不僅普遍而且嚴重。有筆劃筆順之錯,也有音近形近等混淆之誤。如果十分重視漢字結(jié)構(gòu)規(guī)律,重視筆劃筆順規(guī)則,重視獨體字作偏旁的變形規(guī)則等教學與反復訓練,則多筆劃,少筆劃,倒筆順等錯誤可大為減少。雖然有些筆順較為特殊,但也有規(guī)律可循。例如:“成”的最后一筆,不少學生寫撇而不是點,錯了訂正,訂正了又錯,反反復復。如果學生懂得點在“左上先寫(斗、頭、為等),點在右上后寫”的書寫規(guī)律,那么凡有右上點的“戈”、發(fā)、我、找、栽、裁、箋等字必然最后寫點。又如:有“彐”這部分構(gòu)成的字,學生書寫時,有的右邊寫出頭(@②),有的右邊不出頭(彐)把握不住,如果懂得并掌握了“中間有豎橫出頭(事、爭、唐、肅等)中間沒豎不出頭(當、雪、急、婦等)的規(guī)律練寫,必然會大大減少錯誤。同樣“小”和“幾”在合體字中有帶鉤和不帶鉤的,難以把握。如果按照“小”字做頭去掉鉤(塵、少、尖、當?shù)龋┬∽肿龅撞蝗ャ^(爾、隙等)“幾”字在上去掉鉤(朵、鉛等)“幾”字在下不去鉤(咒凳等)的規(guī)律練寫,正確率也會大大提高。
由于音近形近混淆而認錯寫錯的屢見不鮮,若能找出其規(guī)律,則大有益于學生的學習。有的教師對衤和礻、氵和冫易混的偏旁,教給學生時,凡同衣服有關的是衣旁,同精神有關的礻旁;與水有關的三點水旁,與冷有關的二點水旁,效果較好。那么今和令、良和艮、倉和侖、木和禾等能否也揭示規(guī)律,減少錯誤呢?聲母“l(fā)”的從“令”,韻母;iang的從“良”,不從“艮”,韻母ang從“倉”,韻母un從“侖”,和樹木有關的是木旁,和莊稼有關的是“禾”旁等等??梢姡匆?guī)律訓練,不僅易記防錯,而且可以舉一反三。
部首查字,關鍵是正確掌握部首,查字也可迎刃而解,比如:形聲字,一般查形旁不查聲旁。獨體字無明顯部首的查起筆(凹查丨),字中藏有部首的查部首(成查戈部)。一字中有單筆部首和復筆部首,則查復筆部首(歸查彐)。至于上下、左右、內(nèi)外都有部首的,一般分別查上、查左、查外的部首。左上右上都有部首的取右不取左上(肆查聿),中座右上都有部首的查中座(坐,查土不查人)凡此種種,規(guī)律掌握了,查字能力也就提高一步。
四、融識字于語境之中
字詞如果融合于一定的語言環(huán)境之中,則容易理解。倘若孤立進行,雖也獲得一些知識,但似懂非懂,理解不深。比如:《翠鳥》一文中的“疾飛”,“疾”是急速,“疾飛”是很快地飛或者說飛得很快,大體說得通。但如果聯(lián)系下面句子“一眨眼,又輕輕地停在葦稈上了”來理解,則不僅理解了詞意,而且增強了感受。
于語境中識字,要根據(jù)字詞的難易與不同的語境進行。
例一、“酬謝”這個詞語,“謝”原意已懂,關鍵是“酬”,學生不理解的是什么樣的謝叫“酬謝”。需要借助工具書對“酬”先行理解,繼而理解“酬謝”。通過工具書學生就容易明白,用錢或禮物表示謝意,叫“酬謝”,再讀文領悟為什么要酬謝。例二、“冰甲”這個詞語,字典上沒有“冰甲”的解釋。從“甲”字中得知是古代武士打仗拿的盔甲。那么,“冰甲”是什意思呢?引導學生讀課文句子——飛機遇到一股強烈的寒流,機翼和螺旋槳上都結(jié)了冰……機身也蒙上了厚厚的冰甲,聯(lián)系起來想想,才能得出飛機上結(jié)了一層冰裹住了機身,象古代戰(zhàn)士打仗的盔甲一樣,“冰甲”的意思也就易領悟了。例三、小鹿側(cè)著腦袋欣賞自己映在水里的影子中的“欣賞”是什么意思呢?字典中“欣”是“喜悅”?!百p”是①舊時指上人給下人的財物②用財物來獎勵③因為愛好某種東西而觀看④認識別人的才能或作品的價值而予以重視或獎勵。究竟選哪一條解釋才準確呢?不聯(lián)系上下文是無法選得準的,與文聯(lián)系起來才能明白選第③條最恰當;再放到句中去體會,感受就深。
聯(lián)系上下文理解詞語,廣大教師都知道,可是,這上下文指什么呢?是否可從詞語在文中的地位作用來確定。一般詞語聯(lián)系前后句理解。節(jié)段中的關鍵詞語,有必要聯(lián)系節(jié)段的內(nèi)容理解,全文的中心詞,還需要通過全文內(nèi)容來理解。
目前,較多的做法是將全文生字詞都集中在第一課時教,從掃除閱讀障礙,有利于讀通課文來說是可取的。但不分生字詞的多少,理解的難易和在文中的作用,都集中在第一課時教,往往只解決了讀音、字形和字詞本意的理解,難于理解深刻,體會語感。因此,還是放在語言環(huán)境中理解為宜。字不離詞,詞不離句,是傳統(tǒng)教學字詞的有效經(jīng)驗。
五、注意知識的聯(lián)系和擴展。
要使學生獲得系統(tǒng)的,有內(nèi)在整體合力的,不是孤立零碎的知識,必須注意知識的內(nèi)在聯(lián)系和擴展。例一:《翠鳥》一文中描述翠鳥行動敏捷的有“一眨眼”“剎那間”兩個詞語。有位教師在教學“一眨眼”時,讓學生做一個一眨眼的動作,體會時間很短,接著讓學生說說形容時間很短,除“一眨眼”外還可以用那些詞語。學生從課文中找出了“剎那間”還說了“一瞬間”、“一轉(zhuǎn)眼”“一剎那”等詞語。另一教師教《蛇與莊稼》時,讀到“還是老農(nóng)把秘密說破了”一句時,要求學生將“說破”換上另外一個詞。學生用了“公開”、“說穿”、“揭示”等詞語,這樣自然的聯(lián)系有助于原詞語的理解,又豐富了詞匯。例二、“眺望”是從高處向遠處看。那么“了望”是什么意思呢?從低處向高處看用什么詞語?從高處向低處看又應該用什么詞語,這樣從不同的視角看,以原詞為基點,適當聯(lián)系,必將有助于詞語的理解與運用。例三、《偉大的友誼》一文中,敘述馬克思生活窮苦時,用了“當”、“賒”、“借”三個詞,如果每個詞單獨講,“當”是拿東西作抵押的方式借錢。“賒”是購買貨物時先取貨后付錢?!敖琛笔侵苯酉蛉私桢X。雖然也能理解馬克思生活的窮苦,但是把“當”、“賒”、“借”聯(lián)系起來,可以進一步體會馬克思的生活越來越窮苦。開始還可用可以抵押的東西去當,到后來連抵押的東西都沒有只得去賒欠,最后由于付不出賒欠的貸款而不給賒欠。不得不連買郵票的錢也得到處求借。這樣的聯(lián)系,對馬克思生活的窮困感受會更深。例四、《保護小樹苗》中“自己卻被大雨淋得渾身濕透(程度)《兄弟便是》中“早稻已經(jīng)熟透了(充分)、《草地夜行》中“透過無邊的黑暗,我仿佛看見了一條光明大路”(穿過)《種子的力》中“它的芽向地面透”(挺)《賣火柴的小女孩》中“每個窗子都透出燈光來”(穿出)。同一個“透”字,在不同的語言環(huán)境中有不同的含義,如果有意識地將新舊知識聯(lián)系起來,進行比較,將有助于詞語的理解與運用。例五、“大”與“小”,有教師是通過用排球、皮球、乒乓球相互比較理解其內(nèi)含,獲得大小是比較而來的,是相對的不是絕對的,又是相反的認識。在學習“前后”、“左右”、“上下”、“來去”、“高低”、“輕重”等字詞時,聯(lián)系“大小”的學法去獲得概念的認識,是非常有益的。
識字訓練不能局限于對書面練習的多少來理解,目前,在教學過程中當堂練習過少,必須予以充分重視,但是訓練是廣義的。從提高自學能力出發(fā),從由學會到會學去思考,去訓練,定能取得實質(zhì)性的提高。
識字訓練還必須重視積累,記憶、摘錄都有助于豐富詞匯。
字庫未存字釋:
一、建立健全適合連鎖超市發(fā)展的財務控制系統(tǒng)
(一)實行全面預算管理?!叭骖A算”就是對企業(yè)的一切經(jīng)營活動全部納入預算管理范圍。具體的做法是在每年的年末對當年的財務預算執(zhí)行情況作全面的分析,在此基礎上,超市總部會同有關部門和門店對下一年的企業(yè)目標進行研究,然后根據(jù)上報的業(yè)務預算和專門決策預算進行修正補充,編制財務預算初稿,最后由經(jīng)理室通過后下達。我們對財務預算實行“權限管理和重要項目報告制度”相結(jié)合的管理方法?!皺嘞薰芾怼本褪窃谌骖A算基礎上對投資項目、費用開支、物品購置等設置審批管理權限。如投資項目由發(fā)展部負責管理,廣告費、業(yè)務費分別落實到營運部和辦公室管理,通過權限管理可以落實經(jīng)濟責任,確保預算目標的實現(xiàn)。“重要項目報告制度”主要適用于各連鎖門店,報告的內(nèi)容是費用開支,報告的目的在于控制。因為各門店都是獨立核算單位,為加強對其管理,規(guī)定凡在預算外的開支一律報總部審批;預算內(nèi)凡屬于總部監(jiān)控的費用如廣告費、修理費等,根據(jù)公司費用管理辦法上報,并經(jīng)總部同意方可支出。重要項目報告制度不但能使總部及時掌握下屬門店監(jiān)控項目的開支情況,而且有利于門店加強管理意識。
財務預算在執(zhí)行過程中,要突出預算的剛性,管理的重點要落實過程控制。財務部門要及時掌握經(jīng)濟運行動態(tài),發(fā)現(xiàn)情況,及時查找原因,提出解決問題的方法。對由于預算原因造成的偏差,要修正預算指標,使預算真正起到指導經(jīng)濟的作用。
(二)積極參與投資決策。
1、參與投資項目的可行性研究分析,完善投資項目管理。投資項目決策的前提是可行性分析。由于業(yè)務和財務考慮問題的角度不同,財務從投資項目初期參與,共同進行研究分析,可以使投資方案更趨完善。我們采用的方法是在對投資項目調(diào)研結(jié)果基礎上,由發(fā)展部和財務部各自測編一套可行性分析報告,然后經(jīng)有關部門論證,決定項目可行性,再按集團規(guī)定程序上報、審批。從實踐看,這樣做確實提高了項目投資的成功率,降低了投資風險。
2、實行基建項目的招標制度。招投標是一項專業(yè)性較強的工作,作為建設單位的超市總部在這方面往往缺乏經(jīng)驗,為保證招投標內(nèi)容的客觀、公正、合理,維護各方經(jīng)濟利益,可請富有專業(yè)知識和實踐經(jīng)驗的社會中介機構(gòu)參與。同時加強合同管理,防止合同與標書不一致的現(xiàn)象出現(xiàn)。
3、實行工程監(jiān)理制和竣工項目的審價制。工程監(jiān)理是代表建設單位對工程全過程的動態(tài)管理,它維護的是建設單位利益,所以通過監(jiān)理不僅可以有效地對工程質(zhì)量和施工進度進行監(jiān)管,保證工程按時保質(zhì)完成,而且可以控制成本。對竣工項目實行審價制也是完善工程項目管理的一項有效工作,過去施工單位工程決算高冒問題十分突出,大型工程項目竣工后又不審價,導致企業(yè)資產(chǎn)流失?,F(xiàn)雖然大部分企業(yè)實行了工程竣工審價制,有效遏制了施工單位工程決算高冒現(xiàn)象,但仍未根本制止。所以企業(yè)對竣工項目仍有必要委托中介機構(gòu)進行工程審價。財務在付工程款時須根據(jù)工程進度控制付款,嚴禁超預算付款。
(三)加強結(jié)算資金管理。加強資金管理是財務管理的中心環(huán)節(jié)。大型連鎖超市具有貨幣資金流量大、閑置時間短、流量沉淀多的特點。因此,財務應根據(jù)這些特點,科學合理調(diào)度和運用資金,為企業(yè)創(chuàng)造效益。
1、集中管理。集中管理可以使分散的沉淀資金加快周轉(zhuǎn),有利于提高資金使用效率。在具體操作上,超市總部投資金管理中心,承擔資金使用、調(diào)度和管理職能。獨立核算超市原則上開設兩個帳戶:一個是基本帳戶,用于預算內(nèi)的日常開支,資金由資金管理中心劃撥;另一個結(jié)算戶用于日常開支以外的各項資金收付,如銷貨款收取和進貨款的支付,總部通過遠程查詢和網(wǎng)上銀行實時監(jiān)控。非獨立核算超市,實行定額備用金制度,經(jīng)營資金直接入總部指定帳戶。
2、進貨款采用信用結(jié)算。財務要根據(jù)商品的不同保本點、周轉(zhuǎn)率情況,確定商品不同的帳期和付款形式,積極采用商業(yè)信用等結(jié)算方式,節(jié)約利息支出。現(xiàn)在我們通過與銀行合作,承諾凡有“好美家”開具的商業(yè)承兌匯票,客戶需要貼現(xiàn)時,銀行保證予以滿足。從而對進一步提高資金使用效率起到積極作用。
3、進行資金運作,廣開企業(yè)財源。資金的集中管理,使企業(yè)的資金運作有了可能。超市銷售最大特點是貨幣資金流量大,而進貨款一般實行約期付款方式。所以,企業(yè)從上次付款結(jié)束到下次付款期間,資金始終會有短時間的沉淀過程。當連鎖超市發(fā)展到一定規(guī)模時,可短期運作的資金量會相應增加,可以協(xié)定存款率、委托貸款、短期證券投資和資金托管等方法進行資金運作,增加企業(yè)效益。
(四)加強存貨控制。加強庫存管理有利于企業(yè)進一步降低運行成本。連鎖超市商品具有周轉(zhuǎn)快、流量大、品種多和規(guī)格齊的特點;在銷售形式上,以敞開貨架陳列和顧客自選為主。鑒于這些特點,企業(yè)要在以下幾個環(huán)節(jié)加強對商品的管理。
1、進貨環(huán)節(jié)。首先,總部要建立統(tǒng)一的商品目錄,不論是門店自行采購還是總部集中進貨,所進商品必須是目錄內(nèi)的,這樣做的優(yōu)點有利于加強對商品的質(zhì)量和價格進行統(tǒng)一管理??偛繉ι唐纺夸洸欢ㄆ谶M行完善,堅持優(yōu)勝劣汰,凡進入目錄的必須是有市場競爭力、有價格優(yōu)勢和質(zhì)量有保證的商品。其次,要建立和完善計算機信息管理系統(tǒng),通過計算機對每種商品的單品進行系統(tǒng)的進銷存分析,形成計算機決策為主、人工修正為輔的進貨決策系統(tǒng);財務在進貨環(huán)節(jié)主要是控制商品的進價,每次付款前,都必須打開客戶信息數(shù)據(jù)庫進行核對,以防供應商價格高開、折扣少算等情況。
2、儲存環(huán)節(jié)。財務可以對商品的保本點、周轉(zhuǎn)率等指標進行分析,并將結(jié)果反饋給進貨部門,修正計算機進貨決策系統(tǒng)的參數(shù),不斷完善庫存結(jié)構(gòu)。同時,由于超市銷售形式是開架自選,應加強商品的盤點工作,通過盤點促進庫存管理和有效防止商場商品失竊,降低商品損失率。
3、退貨環(huán)節(jié)。企業(yè)退貨涉及進貨退出和銷貨退回兩個方面。因商品質(zhì)量、款式、價格等因素是進貨退出的主要原因;進貨退出的管理是退貨款的結(jié)算,特別是買斷經(jīng)營商品,業(yè)務與財務信息傳遞必須及時正確,防止發(fā)生壞帳。某些超市如經(jīng)營裝滿建材的建材超市,推出多余商品可以退回的售后服務內(nèi)容,對于銷貨退回的重點管理是把好商品質(zhì)量關,防止已損、變質(zhì)商品回流入庫。
(五)健全內(nèi)部控制制度。建材超市各門店業(yè)態(tài)相同,操作流程統(tǒng)一,管理要求一致,這就便于企業(yè)標準化管理。實行標準化管理,首先是建立和健全企業(yè)規(guī)章制度,重點側(cè)重兩個方面:一是崗位責任,即明確規(guī)定各個崗位的工作內(nèi)容,職責范圍、要求,以及部門與部門、人員與人員間的銜接關系。二是規(guī)范操作流程,無論是大的項目,還是小的費用開支,都要規(guī)定操作流程程序,明確審批權限。在制定崗位職責和操作流程時,必須充分考慮內(nèi)控是否完善。其次是加強和完善企業(yè)監(jiān)督機制,對企業(yè)各部門、人員執(zhí)行規(guī)章制度的情況進行監(jiān)督檢查,要制定相應的考核辦法,獎懲要與個人工作業(yè)績、服務質(zhì)量和遵章守紀掛鉤,保證經(jīng)濟業(yè)務正常安全運行。
二、建立計算機分析和管理系統(tǒng)
(一)實行會計電算化聯(lián)網(wǎng)管理。目前的超市不再是孤立的、單一的賣場,而是一種以集約、連續(xù)、跨地域經(jīng)營為特色的賣場??偛繉Ω鏖T店聯(lián)網(wǎng)后,可以通過遠程查詢功能,進行即時監(jiān)控。監(jiān)控的內(nèi)容根據(jù)需要可以是財務會計核算的全部信息,也可以是某一方面的信息;在監(jiān)控中發(fā)現(xiàn)問題及時提出改進意見,從而提高管理效率,增強了會計管理的廣度和深度;而且為公司所有門店提供了統(tǒng)一的帳務系統(tǒng)和核算模式,為企業(yè)實現(xiàn)全國連鎖在財務管理上提供了技術保障。
(二)建立財務信息互換中心(財務MIS系統(tǒng))。對財務部內(nèi)部而言,由于連鎖超市店多、面散,總部經(jīng)常有很多信息需要及時通知門店;反之,門店也有許多信息需要反饋總部。因此建立一個高速、便捷的雙向信息交流平臺即財務MIS系統(tǒng),很有必要。在這個MIS系統(tǒng)中總部和門店之間、門店和門店之間可以進行直觀的點對點信息交流,或者串聯(lián)NetMeeting,召開財務例會,這對于解決連鎖企業(yè)內(nèi)部往來業(yè)務的核銷,解決相互之間的帳務問題很有幫助。
對外而言,這樣的一個MIS系統(tǒng),擁有對外的接口,通過權限的控制,讓企業(yè)的領導者或其他部門從中了解他們感興趣的報表和數(shù)字,以便他們可以在第一時間了解情況和做出決策,同時將他們的要求和態(tài)度反饋到財務部,讓財務部能迅速提供資料或做出財務處理。
(三)建立財務資金電子審核系統(tǒng)。由于連鎖超市門店地域的分散性和總部資金集中管理的特性,往往給門店用款的審核和支付造成不便。也就是,門店需要用款時,由于門店離總部太遠或總部有權簽字者外出,影響審批的工作效率,同時也不利于總部財務的資金預算安排。利用電子審核系統(tǒng)則可以避免以上矛盾。審批人無論在何時何地均可以登上系統(tǒng)進行審批,電子簽名、審批通過后的“單證”流向財務部,財務部再根據(jù)“單證”上的期望付款日安排資金統(tǒng)一支付,這就增強了用款的時效性,便于財務的資金安排和資金的預算管理。
(四)及時進行數(shù)據(jù)的分析。要做好數(shù)據(jù)分析,應建立計算機數(shù)據(jù)分析模塊,分析模塊必須講究科學實用,能滿足企業(yè)管理的需要,能解決管理中可能碰到的問題。對商品進行分析時,不但要有大類分析數(shù)據(jù),更要注重單品的分析,分析指標可以根據(jù)管理需要設定。分析指標主要有:商品周轉(zhuǎn)率、毛利率、保本點、相關指標對總體指標的影響程度等。通過指標分析,可以完善庫存結(jié)構(gòu),加快商品周轉(zhuǎn),進一步提高企業(yè)獲利能力。