前言:在撰寫跨文化論文的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠?yàn)槟膶懽魈峁﹨⒖己徒梃b。
一.影視藝術(shù)的傳播
1影視藝術(shù)傳播帶來廣泛的利潤回報
科技的開發(fā)演進(jìn),影視作品越來越廣泛的傳播到全國各地甚至全世界各地區(qū)。越來越多的影視作品打破了人們的日常思維。影視藝術(shù)的表現(xiàn)和作者的意圖能夠在科技的幫助下實(shí)現(xiàn)超越。難以置信的畫面、奇思妙想的場景、古怪奇異的造型都會出現(xiàn)在作品中,由此創(chuàng)造的高額票房及其相關(guān)附加值諸如音樂作品、紀(jì)念品、拍攝地旅游經(jīng)濟(jì)的帶動等將其作為文化產(chǎn)業(yè)的作用也發(fā)揮得淋漓盡致,如《泰坦尼克號》除了讓人驚心動破的覆船畫面,其感人至深,或充滿浪漫色彩或悲傷如訴的主題曲和插曲深入人心,其音樂制品曾風(fēng)靡世界并一度炙手可熱;《變形金剛》的放映吸引無數(shù)年輕觀眾購買收集主角模型;《超人》、《美國隊長》、《蝙蝠俠》使主人公的服裝和道具成了一度令人追捧的收藏品;《阿凡達(dá)》給觀眾帶到了令人無限遐想的潘多拉星球,見識了形形色色的外星球物種,湖南張家界這一取景地也因此迎來了許多慕名而來的游客,游客紛紛攝影留念并購買紀(jì)念品,諸如此類不勝枚舉。由此可見,影視作品作為商品,它的利益來源可以大大超出票房收入的范圍,影響力也可以擴(kuò)散到世界各地,體現(xiàn)出影視藝術(shù)跨文化傳播的趨勢。
2影視作品
在跨文化傳播背景下呈現(xiàn)出民族性和國際性的文化特征除了商業(yè)利潤,作品中反映出愛與自由、勇敢擔(dān)當(dāng)?shù)木駜?nèi)核,具有鮮明時代和民族氣息。最終引向我們對影視藝術(shù)民族性和國際性的思考?!队耙曡b賞》一書中提到:“影視藝術(shù)的民族性主要是指各民族的影視作品都以反映本民族的社會生活與民族精神為主,因而必然帶有鮮明的民族風(fēng)格與民族特色;影視藝術(shù)的國際性是指影視語言是世界性的藝術(shù)語言,影視藝術(shù)也是國際文化交流的重要工具,影視藝術(shù)必須置身于世界文化氛圍中才能取得真正的發(fā)展。”影視藝術(shù)的表現(xiàn)手法、修辭特色、題材歷史性社會性、審美心理等深深打上了民族性的烙印,影視作品都飽含了所處歷史階段的政治、社會、文化元素,不同的歷史背景需要不同的精神導(dǎo)向,揭示不同的社會矛盾,展現(xiàn)不同時代背景中人物的精神風(fēng)貌以及當(dāng)下人物特有的性格塑造。我國的電影同樣具有鮮明的民族性與時代特點(diǎn),《甲午戰(zhàn)爭》、《紅高粱》、《黃土地》是著名的名族電影代表,“中國影視藝術(shù)的民族風(fēng)格和民族特色,首先表現(xiàn)在對中華民族歷史和現(xiàn)實(shí)的深刻把握上,并且成為影視作品弘揚(yáng)文化傳統(tǒng)和民族精神的核心內(nèi)容;其次表現(xiàn)在影視作品形象的傳達(dá)出了民族的情感和意愿,更在于它進(jìn)一步追溯到民族文化傳統(tǒng)和民族文化心理,更加富有思想深度和哲理意蘊(yùn)?!痹谌蚧谋尘跋?,影視藝術(shù)作為一個文化交流的媒介,在向不同國家傳遞自己的文化價值。面對多元異質(zhì)文化,我們需要借鑒和發(fā)揚(yáng)。通過電影所處文化背景下的視聽語言要素(光線、色彩、構(gòu)圖、音響、畫外音、蒙太奇等)、創(chuàng)作思維、方式以及其運(yùn)用的修辭(象征、隱喻等)在跨文化傳播中體現(xiàn)民族影像價值和獲得“他者”認(rèn)同,達(dá)到觀者情感與作品內(nèi)在情感的共鳴,最終實(shí)現(xiàn)作品潛在價值的認(rèn)同。當(dāng)代影視藝術(shù)作為一個文化交流的載體,在向不同國家展示著自己的文化價值,其中包括藝術(shù)、傳統(tǒng)、習(xí)慣、社會風(fēng)俗、道德倫理、法的觀念和社會關(guān)系等。著名美國電影學(xué)者大衛(wèi).波德維爾在《跨文化空間:作為世界電影的中國電影》中說到:“電影作為一種強(qiáng)有力的跨文化媒介,不僅需要依靠本土文化,同時也需要吸收更加廣泛的人類文明,尤其是分享其他文化成果,只有具備了吸收不同文化的能力,中國電影才能真正沖出國界并為全世界觀眾所接受?!毕难茏鳛槔弦惠呺娪肮ぷ髡咭舱劦剑骸皩?shí)現(xiàn)電影本體與中國本土的完美結(jié)合,是中國電影發(fā)展的必由之路。”
二.結(jié)語
一、翻譯能力培養(yǎng)的重要性
1.翻譯能力的培養(yǎng)可以促進(jìn)大學(xué)生整體學(xué)習(xí)能力良好的翻譯能力可以提高學(xué)生的英語閱讀能力。由于慣性思維的限制,學(xué)生在英語閱讀、聽力的學(xué)習(xí)過程中遇到長句或者比較難理解的句子時,常習(xí)慣于將句子譯成漢語,具有較好的翻譯能力,可以有效地解決這一問題。當(dāng)然良好的翻譯能力也可以提高學(xué)生的口語及書面表達(dá)能力。許多學(xué)生在開口或落筆前常用漢語構(gòu)思,后用英語表達(dá),而良好的翻譯能力能夠讓學(xué)生用英語準(zhǔn)確表達(dá)母語,進(jìn)而提升口語及寫作水平。
2.翻譯能力的培養(yǎng)可以改進(jìn)大學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力隨著全球化發(fā)展趨勢的加強(qiáng),國與國之間的交際越來越多,英語作為一種國際性語言,應(yīng)用廣泛。在科研方面,各大網(wǎng)站中的資料、數(shù)據(jù)以及一些重要的科學(xué)論文多數(shù)是用英語完成的;在工作方面,外企的工作語言多是英語;在生活方面,越來越多的外國人進(jìn)入中國,因此提高大學(xué)生的英語實(shí)際應(yīng)用能力就顯得尤為重要了。大學(xué)生想瀏覽國外網(wǎng)站,熟悉外國文化,與外國朋友溝通,就需要加強(qiáng)跨文化翻譯能力,提高自身的跨文化交際能力。筆者認(rèn)為,跨文化交際能力培養(yǎng)的重點(diǎn)應(yīng)該放在大學(xué)英語的翻譯教學(xué)中,因?yàn)榉g能力是聽說讀寫能力所不能替代的。翻譯本身就是一種跨文化交際活動,它不單是語際間的轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化轉(zhuǎn)換。翻譯教學(xué)以及學(xué)習(xí)中的很多情況表明對原文理解的主要障礙并不是由語言本身造成的,而是由于對英美等國家的文化背景知識了解不夠造成的。
3.翻譯能力的培養(yǎng)可以提高學(xué)生英語考試成績2013年以來,隨著大學(xué)英語四、六級考試改革的推進(jìn),翻譯考察比重的上升也說明了國家對翻譯能力的培養(yǎng)的重視程度。2013年大學(xué)英語四級考試中,新題型中翻譯題的分值比重由原來的5%提高至15%,而且考察的方式也發(fā)生很大的變化,由原來的詞組、短語等的考察轉(zhuǎn)變成段落翻譯;同時擴(kuò)大了考察的范圍,內(nèi)容涉及到中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展等話題。以往單句翻譯時,考查的重點(diǎn)是語法現(xiàn)象,而現(xiàn)在的段落翻譯,考查的則是學(xué)生跨文化翻譯能力。這些變化從側(cè)面體現(xiàn)出翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位,因此大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)該加大跨文化翻譯教學(xué)力度。
二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀
1.大學(xué)英語翻譯課缺乏整體規(guī)劃限于授課時數(shù)的限制,加之各高校對跨文化翻譯缺乏重視,在安排大學(xué)英語的整體教學(xué)規(guī)劃中缺乏對翻譯課的安排。主要體現(xiàn)在大學(xué)英語課沒制定專門的翻譯授課計劃,沒有安排固定的翻譯課時,沒有統(tǒng)一的翻譯教學(xué)材料,缺少系統(tǒng)的翻譯教案。大學(xué)英語翻譯教學(xué)主要精力放在了課文翻譯及為數(shù)不多的課后翻譯習(xí)題上。雖然有些教師在課上可能提出某些翻譯理論、翻譯方法,但隨意性太強(qiáng),缺乏整體規(guī)劃。
一、從跨文化視角賞析
英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù)特點(diǎn)所謂的跨文化,一方面是指尊重文化差異。由于不同民族、國家的文化、風(fēng)俗存在千差萬別的差異,因而其作品的思想內(nèi)涵也必然會存在一定差異;另一方面,要求交際性與實(shí)用性保持一致。交際性要求尊重文化發(fā)展的現(xiàn)實(shí)環(huán)境,并且通過跨文化研究來提高其交際能力,而實(shí)用性主要要求對作品的研究程度進(jìn)一步加深,從而理解出更深刻的思想內(nèi)涵。從跨文化的視角來說,英美文學(xué)的語言藝術(shù)特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下三個方面:
1.強(qiáng)調(diào)使用戲劇性獨(dú)白
在一些英美文學(xué)作品中,使用較多的就是戲劇性獨(dú)白。戲劇性獨(dú)白的最早使用與發(fā)展主要得益于詩人索恩伯里,他在1857年創(chuàng)作的《騎士與圓顱黨人之歌》中一些詩歌片段就是文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域的“戲劇獨(dú)白”。而戲劇性獨(dú)白的廣泛應(yīng)用則是在1886年之后,丁尼生創(chuàng)作了《六十年后的洛克斯勒觀》并將其出版,從而使戲劇性獨(dú)白的使用具有了高度的權(quán)威性,并得到了推廣與應(yīng)用。戲劇性獨(dú)白使說話人與作者分離開來,如在彭斯的《威力神父的禱告》中,不僅可以聽見人物的聲音,還可以看到作者對人物的評價,盡管其沒有高度權(quán)威性,卻依然能夠留給人們豐富的想象空間。
2.來源于現(xiàn)實(shí)而超越現(xiàn)實(shí)
很多英美文學(xué)作品都從現(xiàn)實(shí)中創(chuàng)作而來,而發(fā)展卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越現(xiàn)實(shí)。在賞析英美文學(xué)作品時,應(yīng)當(dāng)結(jié)合其所處的社會文化環(huán)境,并在充分了解英美語言文化的基礎(chǔ)上,對作品展開深入的理解與研究。英美文學(xué)作品的語言藝術(shù)更加注重的是對生命的感悟與思考,以及對社會價值追求的理解與判斷,是作者在走過人生之旅后對社會、人生的真實(shí)體驗(yàn)與領(lǐng)悟。英美文學(xué)作品采用的文體風(fēng)格與語言文化都是多樣而變化的,且在語言表現(xiàn)方面也更加多元化。因此,對英美文學(xué)發(fā)展歷程進(jìn)行探究,是理解英美文學(xué)作品精神價值與內(nèi)涵的重要手段。
一、現(xiàn)狀勾勒:跨文化視角下民族文化的現(xiàn)實(shí)境遇
跨文化研究是行為學(xué)科用來研究文化現(xiàn)象、檢視人類行為,并求證關(guān)于人類行為與文化之間關(guān)系的假設(shè)理論。民族文化現(xiàn)狀的跨文化研究有兩個前提條件,一是民族文化的客觀存在;二是科學(xué)的研究方法。馬歇爾•麥克盧漢所提出的“地球村”以經(jīng)濟(jì)發(fā)展為背景的民族共融和科技革命再次驗(yàn)證,這種由經(jīng)濟(jì)邏輯所引起的社會現(xiàn)象體現(xiàn)于各民族文化現(xiàn)狀的方方面面。
(一)特質(zhì)發(fā)展與文化共生的文化價值取向文化的發(fā)展與經(jīng)濟(jì)一體化的趨向相反,表現(xiàn)為多元化的局面。多元化趨向的原因是各民族都有自己的價值觀,各民族的文化與歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、地理環(huán)境息息相關(guān)。全球化語境下,跨文化視角將特質(zhì)取向與多文化共生研究作為重點(diǎn)。個性特質(zhì)是民族文化存在并與其他文化相區(qū)別的指標(biāo);共生則是不同民族之間交往與互動方式,正如德里達(dá)所言:“因?yàn)闊釔勰骋环N語言而去學(xué)習(xí)它,但不能將對這種語言的愛轉(zhuǎn)變?yōu)槊褡逯髁x,因?yàn)槲覑圩约旱恼Z言,也就懂得尊重別人的語言”。文化的個性特質(zhì)發(fā)展可以表現(xiàn)在處理個人與群體、家庭與社會、家庭內(nèi)部成員之間關(guān)系等一些交往方式方面,也可表現(xiàn)在建筑、音樂、文學(xué)等特定的文化成果之中,文化個性不同也是區(qū)別民族的一個重要標(biāo)志。不同文化形態(tài)間沒有優(yōu)劣之分,也沒有非此即彼的路徑抉擇。在不失個性的前提下多元共生,相互取長補(bǔ)短成為如今民族文化發(fā)展的新價值取向。針對民族文化這個相對寬松和具有相對意義的定義,其個性發(fā)展和文化共生的價值取向表現(xiàn)在三個方面。第一,趨同的內(nèi)容,趨異的形式。在市場經(jīng)濟(jì)的改造之下,各民族的文化內(nèi)核逐漸趨同,民族文化超越地域的約束,接受通用規(guī)則。但從民族文化的形式而言,卻越來越不盡相同。文化形式主要表現(xiàn)在民族符號象征體系。為了突出民族文化的可辨度,越來越重視象征體系之中的符號建設(shè),如民族語言、民族歷史,民族音樂等多方面的民族物質(zhì)文化遺產(chǎn)與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。第二,趨同的要素,趨異的功能。由于民族文化交往的對象、內(nèi)容、關(guān)系逐漸趨同,文化要素也逐漸趨同。文化的功能往往與解決實(shí)際經(jīng)濟(jì)問題相聯(lián)系,文化的獨(dú)特性決定了其解決問題的特殊道路,各民族文化在經(jīng)濟(jì)建設(shè)之中所起功能也是千差萬別的。第三,趨同的世俗文化,趨異的精英文化。隨著經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)方式與消費(fèi)方式的趨同,民族文化中的世俗文化部分的同質(zhì)性越來越明顯。精英文化是民族文化中意識形態(tài)部分的關(guān)鍵內(nèi)容,是跨文化交流中的主要力量,是保持民族性的重要依據(jù)。
(二)民族中心主義與強(qiáng)權(quán)話語的文化定勢民族中心主義從本質(zhì)來講屬于信念,即一個有民族歸屬的個體認(rèn)定自我群體優(yōu)先于其他群體的民族優(yōu)越感,一種我優(yōu)他劣的主觀價值判定標(biāo)準(zhǔn)。從功能來說,民族中心主義可增強(qiáng)本民族成員之間的凝聚力,也因其自我中心的衡量和判斷標(biāo)準(zhǔn)得出極端結(jié)論。如學(xué)界不少學(xué)者就認(rèn)為民族中心主義是阿拉伯民族與以色列民族沖突的原因之一。同時,經(jīng)濟(jì)話語權(quán)的歸屬可以影響民族文化的發(fā)展方向,特別是邊緣與弱勢群體在選擇消費(fèi)方式和產(chǎn)品所表現(xiàn)的對經(jīng)濟(jì)強(qiáng)權(quán)民族的偏好,消費(fèi)者的文化體驗(yàn)被商品化取代已成為新的文化定勢。例如,我國境內(nèi)許多作為旅游目的地的少數(shù)民族地區(qū),游客對當(dāng)?shù)孛褡逦幕捏w驗(yàn)逐漸趨于同質(zhì)化。如以納西族文化為體驗(yàn)核心的麗江古城、白族文化為體驗(yàn)核心的大理古城等許多國內(nèi)少數(shù)民族聚居區(qū)的文化體驗(yàn)方式本應(yīng)大相徑庭,但事實(shí)上是從文化體驗(yàn)角度基本是以相似的消費(fèi)方式來表現(xiàn),如高度相似的商鋪設(shè)計、商品銷售模式,已經(jīng)讓這些少數(shù)民族古城接受了國內(nèi)外的強(qiáng)權(quán)文化定勢———文化讓位于經(jīng)濟(jì)利益。
二、類型化梳理:跨文化視角下民族文化沖突的多樣表征
在經(jīng)典社會學(xué)理論的基礎(chǔ)上,科賽爾、達(dá)倫多夫、賴克斯等人強(qiáng)調(diào)以社會生活的沖突性來解釋社會變遷,形成了沖突理論。沖突理論反對將普遍的社會文化沖突現(xiàn)象作為“社會病態(tài)”來對待,并認(rèn)為沖突是社會和文化變遷的重要方式。民族是幾百年來占主導(dǎo)地位的社會群體類型,民族文化的沖突也成為最普遍的社會現(xiàn)象。在跨文化場景中,不同文化群體成員用自我文化的行為標(biāo)準(zhǔn)與他我文化成員進(jìn)行交往,導(dǎo)致了各種各樣的文化沖突。文化沖突反映出社會沖突現(xiàn)狀,具體是異質(zhì)文化之間的沖突,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展一直伴隨著不同文化、不同文明之間的沖突。如今,跨文化視角下的民族文化沖突也呈現(xiàn)多樣類型化的趨勢。
一、跨文化交際能力培養(yǎng)的要素分析
跨文化能力是綜合的,多維的概念。筆者借鑒國內(nèi)外多位該領(lǐng)域?qū)<业难芯砍晒?,根?jù)高職生的語言能力和跨文化能力的現(xiàn)狀,結(jié)合我校外語教學(xué)開展的實(shí)踐,深入分析了影響跨文化交際能的四大要素。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的途徑分析和實(shí)踐
(一)重視文化對比,提高學(xué)生對異文化的敏感度
跨文化交際的內(nèi)涵是:建立在母語文化的基礎(chǔ)上,對目的語文化的了解,理解和信息的交互。因此,在實(shí)踐教學(xué)中引導(dǎo)和指導(dǎo)學(xué)生通過英,漢兩種語言的對比以及分析中西文化的差異,能夠加深學(xué)生對目的語國家文化的認(rèn)識,也有助于提高學(xué)生對異文化的敏感度,理解和尊重異域文化。當(dāng)然,通過對比與反思本族文化,亦可加深對本族文化的的理解,避免學(xué)生在學(xué)習(xí)中對本族語言文化的負(fù)遷移。教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生挖掘教學(xué)材料中有關(guān)文化的信息和文化背景信息,進(jìn)行“文化導(dǎo)入”,培養(yǎng)良好的“文化”學(xué)習(xí)習(xí)慣,不斷地拓寬學(xué)生的文化視野,增強(qiáng)學(xué)生對文化的敏感度。
(二)鼓勵學(xué)生選修“文化”類課程,喚起學(xué)生文化學(xué)習(xí)的內(nèi)動力