前言:本站為你精心整理了文化差異對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷分析論文范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
【內(nèi)容摘要】近年來(lái),我國(guó)的許多企業(yè)已經(jīng)逐漸由“內(nèi)向型”轉(zhuǎn)向“外向型”,積極開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),全方位地參與國(guó)際商務(wù)活動(dòng),而活動(dòng)的核心則是國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷。這種跨國(guó)界的商務(wù)活動(dòng)與國(guó)內(nèi)營(yíng)銷的最大區(qū)別就是:要與不同文化環(huán)境的人打交道。處于不同文化環(huán)境的人,在語(yǔ)言文字、宗教信仰、價(jià)值觀念、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都存在著差異,因此不僅對(duì)商品和服務(wù)的需求不同,而且對(duì)同一句話、同一個(gè)動(dòng)作、同一件事往往有著不同、甚至相反的理解。也就是說(shuō),在某個(gè)特定的文化環(huán)境中有效的營(yíng)銷方法在另一個(gè)文化里可能就沒(méi)有效果,甚至產(chǎn)生誤解、摩擦和沖突。在進(jìn)行國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)中,我國(guó)企業(yè)必須重視各種文化環(huán)境因素的影響,分析并適應(yīng)這些不同的文化環(huán)境。
【關(guān)鍵詞】文化差異國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷分析
引言:隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,尤其是中國(guó)加入世貿(mào)組織后,我國(guó)的出口量及進(jìn)口量都大大的增加,在進(jìn)行國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)中,原有的營(yíng)銷策略已經(jīng)不再適用,為了適應(yīng)新的市場(chǎng)環(huán)境,國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷中的跨文化意識(shí),逐漸被建立起來(lái),并且被越來(lái)越多的企業(yè)所重視。
1、影響國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的文化因素分析
1-1、語(yǔ)言文字的差異對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的影響。
語(yǔ)言文字是文化的載體,也是文化的要素之一。據(jù)語(yǔ)言學(xué)家聲稱,目前世界上起碼有3000多種語(yǔ)言。其實(shí),每種語(yǔ)言就是某種文化的代表,以此類推,當(dāng)今世界亦有3000多種文化。企業(yè)在開(kāi)展國(guó)際營(yíng)銷活動(dòng)時(shí),應(yīng)充分重視對(duì)語(yǔ)言文字的研究。語(yǔ)言文字是人們?cè)趪?guó)際營(yíng)銷中相互溝通的主要工具。通訊聯(lián)系、洽談合同、廣告宣傳等都離不開(kāi)語(yǔ)言文字。要搞好國(guó)際營(yíng)銷必須十分注意語(yǔ)言文字的適用性。
例如,我國(guó)一些出口商品的主要顧客是散布于世界各國(guó)的華僑和華裔人士,因此商標(biāo)標(biāo)簽上的文字應(yīng)該避免使用簡(jiǎn)體字和拼音文字,否則顧客看不懂。
此外,還應(yīng)注意語(yǔ)言文字的翻譯問(wèn)題。翻譯實(shí)際上是兩種文化的交流,稍有不慎便可能出現(xiàn)錯(cuò)誤。例如,美國(guó)通用汽車公司生產(chǎn)的“Nova”牌汽車,在美國(guó)很暢銷,但是銷往拉丁美洲卻無(wú)人問(wèn)津,原因是拉美許多國(guó)家都講西班牙語(yǔ)。而“Nova”一詞在西班牙語(yǔ)中譯為“不動(dòng)”,試想一下,誰(shuí)愿意買“不動(dòng)”牌汽車呢?相反,“Benz”和“BMW”這兩個(gè)汽車品牌在翻譯成中文時(shí)卻翻譯得恰到好處,“Benz”譯為“奔馳”,“BMW”譯為“寶馬”,“奔馳”和“寶馬”都給人一種快的感覺(jué),這種品牌的汽車,讓人聽(tīng)起來(lái)就舒服。
1-2、宗教信仰對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的影響。
宗教信仰往往給人們樹(shù)立了道德準(zhǔn)則和禁忌,這些會(huì)直接影響人們的生活習(xí)慣和消費(fèi)行為,從而對(duì)企業(yè)國(guó)際營(yíng)銷活動(dòng)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。比如為了給1994年在美國(guó)舉行的世界杯足球賽籌集資金,可口可樂(lè)公司在它的易拉罐上印上國(guó)旗;麥當(dāng)勞公司在其兒童套餐的便攜袋上也印上國(guó)旗。結(jié)果,穆斯林很快被這種做法激怒了。因?yàn)榫G白相間的沙特國(guó)旗代表一段阿拉伯緘言(世界上沒(méi)有上帝,真主和穆罕默德是我們的先知)。他們覺(jué)得這應(yīng)受到尊敬,而不是被商品化,應(yīng)把那些褻瀆他們的東西扔進(jìn)垃圾堆。麥當(dāng)勞公司已經(jīng)印制了200萬(wàn)個(gè)袋子由于促銷,而可口可樂(lè)也生產(chǎn)了270萬(wàn)個(gè)印有24個(gè)世界杯參賽國(guó)國(guó)旗的易拉罐,這兩家公司立即減少這些引起麻煩的產(chǎn)品的產(chǎn)量。
然而,精明的商人也可以利用宗教為其服務(wù)。過(guò)去,由于伊斯蘭傳統(tǒng)的影響,照相機(jī)在沙特阿拉伯的銷量并不好,然而,寶麗來(lái)快照可以使阿拉伯男性在他們家里私下里給他們的妻子和兒女照相,而無(wú)須到照相館讓陌生人來(lái)拍照。隨之而來(lái)的就是這種照相機(jī)的銷量大增。
1-3、價(jià)值觀對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的影響。
價(jià)值觀念是一種信仰,它闡明什么是正確的,什么是錯(cuò)誤的,或說(shuō)一種總的偏愛(ài)。不同的國(guó)家、不同的民族,在價(jià)值觀念上常常存在著較大的差異。
法國(guó)標(biāo)致汽車公司有著124年的造車歷史,是世界上最古老的汽車品牌之一。與標(biāo)致的其他新車型不一樣,標(biāo)致公司選擇了中國(guó)作為“標(biāo)致3074p”的首個(gè)投放地。對(duì)于標(biāo)致公司來(lái)說(shuō),這打開(kāi)了標(biāo)致公司在國(guó)外投放新車的先河。而對(duì)于中國(guó),之前總是生產(chǎn)在國(guó)外首先投放的舊車型,2004年標(biāo)致3074p的登陸,標(biāo)志著中國(guó)在新車型的投放上,已經(jīng)與世界同步。但我們也可以看出來(lái),標(biāo)致307本來(lái)在法國(guó)是一款成功的兩廂車,但引進(jìn)中國(guó)大陸時(shí)卻改款為三廂,標(biāo)致在原有的307車型上加了一個(gè)尾巴,變成三廂車型的3074p,顯然是為了爭(zhēng)奪中國(guó)市場(chǎng)而進(jìn)行的有針對(duì)性地設(shè)計(jì)。因?yàn)槲覀冎袊?guó)人一直受著“三廂為轎”的價(jià)值觀念的影響,覺(jué)得開(kāi)著三廂汽車才能彰顯出氣派。這樣看來(lái),4p首先在中國(guó)投放也就不足為奇了。2007年全新一代的東風(fēng)標(biāo)致307在眾多消費(fèi)者的熱切期盼中新銳登場(chǎng),它除了保留法國(guó)標(biāo)致307系列的特色技術(shù)和性能外,還加入了許多高科技含量的配置,并在中國(guó)進(jìn)行了多次科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)募夹g(shù)試驗(yàn)與調(diào)整,是一款舒適與動(dòng)感完美結(jié)合的三廂車型,既適合商務(wù)用途,又極大地滿足了家庭用車在美觀、方便、實(shí)用等多方面的需求。
然而近年來(lái),經(jīng)濟(jì)文化的全球化趨勢(shì)帶來(lái)了國(guó)人價(jià)值觀的轉(zhuǎn)變,而且家用汽車已由身份和地位的象征變?yōu)槿粘5拇焦ぞ?,路況傭堵和停車難等問(wèn)題也隨之產(chǎn)生,因此小型車的實(shí)用性和便利性越來(lái)越受到廣大消費(fèi)者的青睞,人們也開(kāi)始關(guān)注兩廂車了。于是,2008年,東風(fēng)標(biāo)致在中國(guó)大陸適時(shí)推出了兩廂版標(biāo)致307,與三廂版相比,它具有更加協(xié)調(diào)的車尾輪廓,更加原汁原味的法式浪漫。標(biāo)致307兩廂以更時(shí)尚的外觀、更豐富的配置、更先進(jìn)的技術(shù)、以及與進(jìn)口標(biāo)致307兩廂的30萬(wàn)相比更加觸手可及的價(jià)格展現(xiàn)在國(guó)人面前。協(xié)調(diào)、動(dòng)感的造型設(shè)計(jì),令它受到了年輕消費(fèi)者的喜愛(ài)和追捧。
1-4、風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的影響。
風(fēng)俗習(xí)慣是人們根據(jù)自己的生活內(nèi)容、生活方式和自然環(huán)境,在一定的社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)條件下,長(zhǎng)期形成并世代相傳的約束人們思想和行為的規(guī)范。它在衣、食、住、行、用、時(shí)間、空間、數(shù)字、顏色、圖案、物質(zhì)、文化、友誼交往等方面都表現(xiàn)出獨(dú)特性,主要體現(xiàn)在心理特征、道德倫理、行為方式和生活習(xí)慣等諸多方面。了解目標(biāo)市場(chǎng)消費(fèi)者的禁忌、習(xí)俗、避諱、信仰、倫理觀念等,是企業(yè)進(jìn)入國(guó)際營(yíng)銷的重要前提。
例如,在飲食習(xí)慣上,各國(guó)的差異很大。食品行業(yè)的跨國(guó)企業(yè),如果要想立于國(guó)際市場(chǎng)的不敗之地,千萬(wàn)不能忽視東道國(guó)的飲食文化。作為快餐巨頭的肯德基,在這個(gè)方面做得就比較成功。從老北京雞肉卷到油條,從皮蛋瘦肉粥到“燒餅”系列……近年來(lái),肯德基不斷有中式食品推出,而近日肯德基更是推出了兩款“米飯”食品,大有要把“中式”進(jìn)行到底的架勢(shì)??系禄匈u米飯,一方面彰顯了肯德基“立足中國(guó),融入生活”的一貫策略,將本土化與創(chuàng)新研發(fā)相結(jié)合,將中式傳統(tǒng)融入西式快餐,不斷給消費(fèi)者帶來(lái)更多的美食沖擊;另一方面,也在全方位發(fā)展產(chǎn)品體系上再進(jìn)一步,不僅為消費(fèi)者提供更多的產(chǎn)品選擇,也要讓中國(guó)消費(fèi)者在肯德基吃得更舒服。
又如,不同國(guó)家的人們對(duì)于某些數(shù)字往往也有喜好和禁忌之分,認(rèn)為某些數(shù)字吉利或不吉利。我國(guó)和非洲許多國(guó)家的人們傳統(tǒng)上喜歡雙數(shù);日本人喜歡用三或五為一套;西方人慣以“打”(dozen)為計(jì)數(shù)單位;我國(guó)不少地區(qū)認(rèn)為“8”是幸運(yùn)的數(shù)字。特別值得注意的是不同地區(qū)對(duì)某些數(shù)字的禁忌。在我國(guó)、日本、韓國(guó)等一些東方國(guó)家,不少人把“4”視為預(yù)示會(huì)帶來(lái)厄運(yùn)的數(shù)字;印度認(rèn)為以“0”結(jié)尾是不祥之兆;“13”這個(gè)數(shù)字在西方基督教徒較多的國(guó)家里最讓人們忌諱,在這些國(guó)家,很多賓館、辦公大廈沒(méi)有第13層,12層上面就是14層。開(kāi)展國(guó)際營(yíng)銷時(shí),經(jīng)常要與數(shù)字打交道,比如商品計(jì)價(jià),商品編配、宴請(qǐng)人數(shù)等,都不能忽視這些細(xì)節(jié)。
2、在語(yǔ)言文字方面,企業(yè)必須充分了解各國(guó)語(yǔ)言文字的特點(diǎn)
國(guó)際營(yíng)銷活動(dòng)中,應(yīng)由精通雙方國(guó)家語(yǔ)言文化的人士擔(dān)任翻譯。這就要求1、出口國(guó)的翻譯人員要熟悉進(jìn)口國(guó)的語(yǔ)言和文化,反之亦然。唯有如此方能體現(xiàn)原文精髓和創(chuàng)意。2、翻譯時(shí)應(yīng)避免使用生僻的成語(yǔ)和俚語(yǔ),以免產(chǎn)生不必要的誤會(huì)。3、在品牌名稱或公司名稱翻譯時(shí),有一條經(jīng)驗(yàn)是可鑒的,即不是將名稱譯成十分合適的目標(biāo)國(guó)語(yǔ)言就是巧妙的選用目標(biāo)國(guó)語(yǔ)言的諧音詞。
2-2、企業(yè)的決策人應(yīng)該了解東道國(guó)的宗教信仰,要利用宗教為其服務(wù),而不是讓宗教成為其拓展國(guó)際市場(chǎng)的絆腳石。1、不同的宗教節(jié)日會(huì)直接影響企業(yè)的出口銷售日程,企業(yè)要了解宗教節(jié)日才能抓住推銷商品的旺銷時(shí)機(jī)。2、各種宗教都有其獨(dú)特的要求和禁忌。企業(yè)要重視這些宗教的要求和禁忌,業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)才會(huì)成功。3、宗教組織本身往往在經(jīng)濟(jì)事務(wù)中起著相當(dāng)大的作用,企業(yè)要占領(lǐng)東道國(guó)市場(chǎng),就不得不根據(jù)產(chǎn)品的特點(diǎn),迎合不同教派的要求,制定不同的營(yíng)銷策略。
2-3、對(duì)于價(jià)值觀及風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷所帶來(lái)的影響,最行之有效地方法就是“本土化”。本土化戰(zhàn)略包括品牌本土化、技術(shù)本土化、高級(jí)人才本土化、而其中最關(guān)鍵的是高級(jí)人才本土。高級(jí)人才本土化對(duì)于企業(yè)的跨國(guó)營(yíng)銷有非常重要的作用。它可以克服由于價(jià)值觀念及風(fēng)俗習(xí)慣上的差異引發(fā)的種種誤解,并利用當(dāng)?shù)厝瞬诺牧己萌穗H關(guān)系,迅速打開(kāi)市場(chǎng),拓寬銷售渠道,這就大大的降低了交易成本和信息成本。
結(jié)論:綜上所述,在跨文化市場(chǎng)營(yíng)銷中,必須牢記和恪守下面三條重要原則:
1、正視文化差異的存在,不要想當(dāng)然地認(rèn)為你所表達(dá)的含義會(huì)和別人所理解的意義完全一致,也不要認(rèn)為你毫無(wú)偏差地理解了別人希望向你表達(dá)的意思。
2、在不同文化之間保持中立的態(tài)度,文化間存在差異,但并不意味著孰優(yōu)孰劣。既不要對(duì)別人的文化妄加判斷,也不要要求他人對(duì)你的文化價(jià)值作任何評(píng)論。
3、對(duì)別人文化固有的標(biāo)準(zhǔn)、習(xí)俗及禁忌要保持高度的敏感性。這就要求國(guó)際營(yíng)銷人員要盡可能地學(xué)習(xí)和了解另一方的文化傳統(tǒng)。超級(jí)秘書(shū)網(wǎng):
參考文獻(xiàn):
[1]楊東龍,《最新市場(chǎng)營(yíng)銷精要詞典》[M].北京:中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社.2003.1
[2]馮麗云,《現(xiàn)代市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)》[M].北京:經(jīng)濟(jì)管理出版社.2005.1
[3]《國(guó)際營(yíng)銷實(shí)務(wù)》,李爾華、楊益新主編,北京大學(xué)出版社2005年版
[4]《國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)》,逯宇鐸、常士正主編,機(jī)械工業(yè)出版社2004年版
文化安全論文 文化文學(xué)期刊 文化交流論文 文化自信 文化工作總結(jié) 文化建設(shè) 文化 文化創(chuàng)意 文化戰(zhàn)略 文化研究 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀