在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 正文

科技英語中名詞化隱喻語篇功能探析

前言:本站為你精心整理了科技英語中名詞化隱喻語篇功能探析范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

科技英語中名詞化隱喻語篇功能探析

摘要:名詞化隱喻現(xiàn)象是科技英語的重要文體特征之一。在科技英語中,名詞化隱喻的頻繁出現(xiàn)增強(qiáng)了語篇正式、客觀程度,且顯得簡潔,更為連貫。本文結(jié)合實(shí)例對科技英語中名詞化隱喻現(xiàn)象及其語篇功能做了詳細(xì)分析以期幫助讀者更好把握科技英語文體特征;為撰寫和翻譯科技英語文本打下良好基礎(chǔ)。

關(guān)鍵詞:語法隱喻;名詞化隱喻;韓禮德

引言 

名詞化隱喻是系統(tǒng)功能語法隱喻重要表現(xiàn)形式。系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,語言結(jié)構(gòu)可分為三個(gè)層次,即語音、詞匯語法和語義。韓禮德認(rèn)為語義是通過詞匯語法進(jìn)行表達(dá)的。隱喻是語言意義表達(dá)的一種變異,對該意義進(jìn)行強(qiáng)調(diào),體現(xiàn)在詞匯層面或語法結(jié)構(gòu)層面。語法隱喻是用一種語法結(jié)構(gòu)替代另一種語法結(jié)構(gòu)??萍加⒄Z具有簡潔、正式、邏輯性、專業(yè)性強(qiáng)的特征。名詞化隱喻的語篇功能能夠充分體現(xiàn)科技英語的文體特征。本文將從系統(tǒng)功能語言學(xué)視角來分析和討論科技英語中名詞化隱喻的語篇功能。

一、名詞化隱喻的定義

韓禮德將詞匯語法與語義之間的關(guān)系分為“一致式”和“非一致式”。一致式是詞匯語法與語義間的一種自然關(guān)系。在一個(gè)句子中,參與者由名詞體現(xiàn),事情發(fā)展過程由動(dòng)詞體現(xiàn),特征由形容詞體現(xiàn),時(shí)間、地點(diǎn)等邏輯關(guān)系由介詞和連詞來體現(xiàn),這就是一致式關(guān)系。而非一致式則是一種非自然關(guān)系,也可稱之為語法隱喻式,就是之前談到句中體現(xiàn)事物發(fā)展過程的動(dòng)詞名詞化(或者物化),這就是名詞化隱喻。范文芳(1999)指出:“名詞化隱喻體現(xiàn)參與者與過程兩種語義,這種結(jié)構(gòu)有事物的特征,又能體現(xiàn)參與者的意義;有動(dòng)詞特征,又體現(xiàn)過程意義。”[4]胡壯麟(1990)這樣定義名詞化隱喻:“名詞化是將過程(其詞匯語法的一致形式為動(dòng)詞)和特性(其一致式為形容詞)隱喻化,不再由小句表現(xiàn)過程或充當(dāng)飾語?!盵5]由于一致式小句中的過程和特征都被名詞化變成了事物,具有“參與者”和“發(fā)展過程”兩重意義,在客觀性和科學(xué)性較強(qiáng)的科技英語語篇中大量存在名詞化隱喻現(xiàn)象。

二、研究現(xiàn)狀

1.國外研究現(xiàn)狀

西方國家關(guān)于名詞化的研究已有較長的歷史。最早將名詞化納入語法結(jié)構(gòu)范疇的是丹麥語言學(xué)家葉斯柏森(Jespersen)。在他的著作AnalyticSyntax(1937)中,他對這一現(xiàn)象給出了定義。其他流派的代表人物,如:轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)派的喬姆斯基(1968),認(rèn)知語言學(xué)派的蘭蓋克(1987)在這方面的研究中也有不少產(chǎn)出;但系統(tǒng)功能語法研究方法已經(jīng)在學(xué)術(shù)界深受關(guān)注,其代表人物有韓禮德(1985,1994,2004)、馬丁(1991)、馬西森(1995)都針對名詞化現(xiàn)象提出了自己的看法,最終促使這種功能研究方法在全世界的認(rèn)同度越來越高。語言學(xué)家Biber等人(1999:231)通過研究若干語篇中名詞成分,發(fā)現(xiàn)名詞數(shù)量在新聞報(bào)道語篇中占全部詞匯的80%,在學(xué)術(shù)論文中占75%,在小說中占70%,在日常對話中占55%。這些數(shù)據(jù)僅憑經(jīng)驗(yàn)得出,但暗示了名詞結(jié)構(gòu)在書面語中的重要作用。Szawerna,M(2007:275)基于英國國家語料庫統(tǒng)計(jì)了所有通過添加詞綴-tion名詞化動(dòng)詞數(shù)量。他發(fā)現(xiàn)在自然科學(xué)學(xué)術(shù)語篇中,物質(zhì)名詞占到所有名詞化現(xiàn)象的41%。

2.國內(nèi)研究現(xiàn)狀

國內(nèi)有關(guān)名詞化隱喻現(xiàn)象的研究可追溯到二十世紀(jì)八十年代。隨著我國改革開放的深入,科技文獻(xiàn)的翻譯及撰寫日益頻繁,國內(nèi)專家學(xué)者對科技英語中名詞化現(xiàn)象的重視程度和研究力度進(jìn)一步提升,并取得了一定的研究成果。葉新(2005)對英語科技名詞化與漢譯方式進(jìn)行了研究,指出科技英語中存在著大量名詞化現(xiàn)象,并影響著科技英譯漢工作的順利進(jìn)行。陳夏南(2006)從功能文體學(xué)的角度,以語料研究為基礎(chǔ),對名詞化結(jié)構(gòu)在英語科技論文中的分布特征進(jìn)行了定量分析,揭示了名詞化的分布頻率與語篇的正式、簡潔程度密切相關(guān)。李玉國(2007)對科技語篇中名詞化的語篇功能進(jìn)行了研究,指出:“名詞化使英語科技語篇更加正式、簡練和客觀,研究英語科技語篇中名詞化的語類功能可以加深對科技語篇特點(diǎn)的理解。”據(jù)王立非和劉英杰(2011:58-62)的一項(xiàng)研究,學(xué)術(shù)界有關(guān)名詞化的研究現(xiàn)狀可總結(jié)為以下四點(diǎn):1.系統(tǒng)功能語言學(xué)派的研究占主導(dǎo)地位,其次是對比語言學(xué)派、轉(zhuǎn)換生成語法及其他一些新的觀點(diǎn);2.在不同年代和學(xué)派中,“nominalization"這一專業(yè)術(shù)語的翻譯版本不一,主要有三個(gè)譯版:“名詞化”、“名物化”和“名化”,其中第一個(gè)譯版最受推崇;3.研究范圍涉及詞匯和句法,但側(cè)重點(diǎn)不同;4.大部分研究為非經(jīng)驗(yàn)主義研究。國外有關(guān)名詞化隱喻的研究先于中國,各個(gè)語言學(xué)派都提出了自家觀點(diǎn),但以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能學(xué)派理念認(rèn)同度最高。名詞化現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率與語篇的正式、簡潔程度有關(guān)。然而,國內(nèi)外在這方面的研究還有待深化。

三、名詞化隱喻的語篇功能

名詞化隱喻的表現(xiàn)形式是將其他詞性轉(zhuǎn)換成名詞詞性。名詞強(qiáng)調(diào)和表達(dá)事物的客觀存在。名詞化結(jié)構(gòu)靈活多變,但所有形式都有一個(gè)相同的特點(diǎn)——簡潔。簡潔的結(jié)構(gòu)簡化了句式,所承載的信息卻絲毫沒有喪失。

1.提高語篇的客觀性

名詞化隱喻現(xiàn)象,大多是通過將動(dòng)詞、形容詞等其他詞類派生成名詞實(shí)現(xiàn)的。由于名詞具有較為重要的語言地位,它被認(rèn)定為已確定的客觀事物,因此將一件事物的發(fā)生過程(通常由動(dòng)詞體現(xiàn))“物化”,就可以強(qiáng)調(diào)陳述事物的真實(shí)性和客觀性??萍加⒄Z中之所以大量出現(xiàn)名詞化現(xiàn)象是受其語域影響。韓禮德將語域定義為某種情況而言恰如其分的口頭或筆頭表達(dá)方式。由于以科技文體形式存在文章通常為學(xué)術(shù)論文、產(chǎn)品說明書等專業(yè)性較強(qiáng)的文本,強(qiáng)調(diào)科學(xué)性和說理性,那么這些文本中出現(xiàn)大量名詞化隱喻現(xiàn)象就不難理解了。

2.精簡結(jié)構(gòu)、濃縮信息

科技語篇最忌諱冗長、繁瑣;簡潔、精煉是名詞化隱喻最為顯著的特征。它可以將動(dòng)詞詞組“壓縮”成名詞短語,或者將若干分句整合,縮短文章篇幅,將瑣碎的信息聚合,便可增加其可讀性。根據(jù)韓禮德的信息密度計(jì)算方法:D=M/N(D為信息密度;M為獨(dú)立信息詞匯數(shù)量;N為小句數(shù)量)可知,信息有效詞匯數(shù)量不變情況下,小句數(shù)量越少,信息密度就越大。例如:8.a.Intheearlydayswhenengineershadtomakeabridgeacrossavalleyandthevalleyhadariverflowingthroughittheyoftenbuiltviaductswhichwereconstructedofmasonryandhadnumerousarchesinthem;andmanyoftheseviaductsbecamenotable.b.Inbridgingrivervalleystheearlyengineersbuiltmanynotablemasonryviaductsofnumerousarches.例8中a、b兩句傳遞的信息完全一致。a句句式結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜一些,a句中有6個(gè)小句;而b句為一個(gè)簡單句。根據(jù)上述韓禮德的信息密度計(jì)算公式,比較a、b兩句,信息量一定,小句個(gè)數(shù)越少,信息密度越大。

3.量化功能

在科技語篇中,尤其是在說明文中,有一個(gè)很重要的表現(xiàn)手法叫“列數(shù)字”,即將所發(fā)生的事物以客觀數(shù)字呈現(xiàn)出來。唯有名詞可以強(qiáng)調(diào)數(shù)字的客觀性。例如:9.a.Lastyearalonetheychanged20majorthingsandimprovedtheir40Mazdaevenmoreperfect.b.Lastyearalonetheymade20majorchangesandimprovementstowardstheir40Mazdaevenmoreperfect.

4.增加語篇正式程度

名詞隱喻現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率越高,語篇就越正式。體現(xiàn)事物發(fā)展過程的動(dòng)詞和描述性質(zhì)的形容詞被名詞化后,就顯得抽象,繼而使得語篇正式??萍嘉拇蠖酁檫壿嬓裕f理性極強(qiáng)的科普類文章,需要使用正式的語體來表述。因此,大量存在該類語篇中的名詞化現(xiàn)象可以提高文體的正式程度。例如:10.a.Scientistsareconfidentabouthowcoalisformed,buttheydonotseemsosurewhenaskedaboutoil.b.Scientistsareconfidentabouttheformationofcoal,buttheydonotseemsosurewhenaskedaboutoil.在例10中,“一致式”a句中的formed在b句中名詞化為formation,將煤的形成過程“物化”,由動(dòng)態(tài)變?yōu)殪o態(tài),使得整個(gè)過程顯得抽象,從而增強(qiáng)了語篇的正式程度。

5.語篇銜接

范文芳(1999)提出:“名詞化隱喻的語篇銜接功能是通過“主位——述位”銜接實(shí)現(xiàn)的。”[4]胡壯麟(1994)在談到“主位—述位”與語篇銜接時(shí)指出,“主位—述位的銜接是實(shí)現(xiàn)語篇銜接和連貫的重要手段之一?!盵5]他提出了“主位—述位”銜接的三種模式:(1)前句中的主位繼續(xù)充當(dāng)下句中的主位;(2)前句述位發(fā)展成為下句的主位;(3)前句中的主位和述位共同發(fā)展成為下句中的主位;科技英語中的名詞化隱喻式通過上述第二種模式發(fā)揮語篇銜接功能的。主位為已知信息,常以句中主語體現(xiàn);述位為新信息,也就是主語以外的部分。例如:11.Everythinginnatureisconstantlychanging.Thesechangesareoftwokinds:physicalchangesandchemicalchanges.在例11中,前句中的述位isconstantlychanging由主位Everythinginnature引導(dǎo)的,經(jīng)過名詞化thesechanges發(fā)展成為下句中的主位,作為已知信息再引出新信息。如此,使得行文連貫、自然且不羅嗦。例如:12.Becauseheavierisotopestendtobeleftbehindwhenthewaterevaporatesfromtheoceansurfaces,theremainingoceanwaterbecomesprogressivelyenrichedinoxygen18.Thedegreeoftheenrichmentcanbedeterminedbyanalyzingtheoceansedimentsintheperiod.同上例相同,前句中theremainingoceanwaterbecomesprogressivelyenrichedinoxygen18整個(gè)分句都是述位,經(jīng)過名詞化變?yōu)門hedegreeoftheenrichment,往往,需要回顧前文部分內(nèi)容才能引出后文。若將前句原文照搬就顯得過于冗長,不夠靈活,而名詞化隱喻在此處的應(yīng)用就可以規(guī)避這些不足且絲毫不造成原文信息缺失。從結(jié)構(gòu)上看,句式被簡化;從語義上講,前句中的“剩余海水就會(huì)富含相對原子質(zhì)量為18的氧元素”被濃縮成“富含氧18的程度”,未丟失信息,而且表達(dá)較為流暢。以上兩例分別為動(dòng)詞名詞化和小句名詞化,可以看出名詞化隱喻在科技語篇中發(fā)揮銜接語篇功能時(shí)表達(dá)形式靈活多樣,在銜接上下文時(shí),將上文內(nèi)容反復(fù)回顧,使得語篇不斷擴(kuò)張,信息不斷延伸,內(nèi)容不斷深入。前文講述的名詞化隱喻的幾個(gè)語篇功能是在句子層面分析的。結(jié)合本小節(jié)的語篇分析,可以得出這樣一條結(jié)論:名詞化隱喻的銜接功能是其簡潔、客觀、正式等功能的綜合體現(xiàn),是貫穿整個(gè)語篇的。

四、結(jié)語

名詞化隱喻是科技英語語篇重要的文體特征。與詞匯隱喻不同,它屬于語法隱喻。韓禮德認(rèn)為名詞化現(xiàn)象是創(chuàng)建語法隱喻最有力的途徑。本文通過列舉名詞化隱喻不同表現(xiàn)形式,結(jié)合實(shí)例詳細(xì)分析了其語篇功能:簡潔、正式、量化、客觀以及銜接語篇。名詞化的使用頻率與語體的正式程度有關(guān)??萍加⒄Z語篇極為正式、專業(yè)且結(jié)構(gòu)清晰有邏輯,因此,名詞化隱喻現(xiàn)象在這類文體中大量出現(xiàn)。研究并掌握科技英語中名詞化隱喻的語篇功能,有助于深刻認(rèn)識科技英語文體特征;為做好科技英語翻譯工作打下基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]Hal1iday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctiovalGrammar.London:EdwardArnold,1994

[2]Chomsky,Noam.Languageandmind.NewYork;HarcoutBrace.Jovanovich.l968

[3]戴煒華,陳文雄.科技英語的特點(diǎn)和應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,1984.

[4]范文芳.名詞化隱喻的語篇銜接功能[J].外語研究.1999.

[5]胡壯麟.評語法隱喻的韓禮德模式[M].北京:科學(xué)出版社,2000.

[6]朱永生.名詞化、動(dòng)詞化與語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,2006,38(2):83-90.

[7]江淑娟.科技英語中的語法隱喻[J].廣西社會(huì)科學(xué),2008(1):162-1651.

作者:曾潔 胡涵 單位:西南石油大學(xué)

渑池县| 平凉市| 安达市| 古交市| 安庆市| 淮阳县| 韶山市| 双桥区| 安宁市| 陈巴尔虎旗| 洛阳市| 株洲市| 德格县| 枣强县| 赣州市| 诸暨市| 治县。| 绥江县| 蛟河市| 商水县| 阳泉市| 托克托县| 大同市| 电白县| 阜新市| 苗栗县| 龙川县| 莱阳市| 宜黄县| 枣阳市| 达拉特旗| 鹤岗市| 逊克县| 工布江达县| 澄城县| 开阳县| 佛山市| 天祝| 玉树县| 丹阳市| 囊谦县|