在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 經(jīng)典美文賞析

經(jīng)典美文賞析

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇經(jīng)典美文賞析范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

經(jīng)典美文賞析

經(jīng)典美文賞析范文第1篇

關(guān)鍵詞:英美經(jīng)典文學(xué) 譯文 批評 賞析 探究

With the continuous development of our economy, our people to be satisfied at the same time began the pursuit of spiritual life in the material life, after China joins the WTO, the classic western literature rapidly in popularity in our country, to a certain extent, ease the people to the urgent demand of the construction of spiritual civilization. But the western literature books in the language used mostly in English, some writers and scholars in China will win universal praise American classic literature with the use of the people of our country Chinese translation, but because the writers and scholars understanding of classic British and American literature, also appeared in the same literary works, the different translation.

A.Criticism and appreciation

1.In our country, and the concept of many people on translation criticism and appreciation is not very understanding, translation criticism and appreciation and translation criticism of these two seemingly very professional, difficult to understand the terms of the meaning of the expression is actually very close. Translation criticism is a word in our "Chinese Dictionary" in the meaning is "the relevant personnel in the process of translation of foreign books, with some inherent standard as the reference, the quality of translation of literary translation, literature translation and translated literature translation evaluation value to carry out a full range of".

2.In a work of literature translation criticism of literary works, the original author, often cannot do without this literary works, translators and readers of literary works in translation after the three important part. Thus it can be seen that, in the process of translation criticism, must be on the literary works of the original translation criticism, so that we can understand the literary works the original author of literary writing and to express through literature thought.

B.Translation criticism and the role of the existing problems

Translation criticism of classical literature has three points, the first point is on the literary works of translation criticism will have a guide, this effect refers to the literary works themselves, can help some translations readers to read and understand the literary works themselves, mainly for the translation. Literary works; second point interaction refers to an evaluation of the literature criticism and appreciation will role, this evaluation function for the translation of literary works of the original. Third point interaction refers to a guide to the translation criticism on the literature generated after, the leading role is generated by means of our country and even the world literature translation academic field.

C.The difference of classical literature translation

In the process of the creation of literature, writing rhetoric techniques used by the author to the literature very much, expressed by the authors using different rhetorical devices in the effect is also very different. For example, by the world as "Tess of the d'Urbervilles" known as the representative literary artist Hardy, Hardy in the creation, rhetoric, so that each person works in the distinctive character. Next, look at the three different translation versions of Professor Zhang Ruogu, Professor Zheng Damin and Professor Wang Zhongxiang and Professor Nie Zhenzhao:

“Boy, take up that basket ! I want, ee to go on an errand for me.”The lath-like stripling frowned .“Who be you, then , John Durbeyfield , to order me about and call me 'boy'? You know my name as well as I know yours!”“Do you, do you? That, s the secret ――that , s the secret! Now obey my orders, and take the message I, m going to charge "ee wi"... Well, Fred, I don, t mind telling you that the secret is that I, m one of a noble race ――it has been just found out by me this present afternoon P. M.”(Chapter 1)

Zhang Ruogu: "Hello, boy, you take this basket to pick up; I want you to go on an errand for me." The thin the big boys, frowned, "said John Durbeyfield, you is what person, dare make up me, call me 'boy'? We don't know who is who!" "I know? Really know? It can be said is a mystery, it can be said is a mystery. You listen to my command this array, make me give you the job to do to the good...... Hum, Fu Lai, I put this mystery to you at the end of the day, I turned out to be a noble family descendants, this afternoon, is not just the moment, at noon, you before, I know."

Zheng Damin: "the little guy, picked up the basket! I want you to do something for me." The lanky teenager frowns. "What is your man, John Durbeyfield, actually want to use me, call me 'little man'? You know me, I also know you!" "Do you know me? Do you know me? There is a secret -- there is a secret! Now listen to my command, to give me your things to do. Well, Fred, I can tell you the secret also it doesn't matter: I am a family offspring. This is I just know this afternoon, this afternoon."

Wang Zhongxiang, Nie Zhenzhao: "young man, picked up the basket! I want you to go on an errand for me." As long as the slab boys a little unhappy: "you is what person, John Durbeyfield, you should make me, call me 'boy'? We don't know who!"

"You know me, know me? This is the secret -- it's a secret! Now you have to obey my orders, let me send you the letter......

Well, Fred, I don't care about to tell the secret to you, I am an aristocratic descent, -- I also know this afternoon."

Through the three different translation of Professor Zhang Ruogu, Professor Zheng Damin and Professor Wang Zhongxiang, Professor Nie Zhenzhao in the same paragraph, even if the process to translate the same paragraph, the same sentence, the same words in translation, the results are not the same. Some literary works, translators is straightforward in the original text to express the idea of translation, and some literary works, translators are in the process of translation into their own understanding of the translation.

D.the rationality of translation criticism and appreciation

Any of a work of literature works in the description of the scene are not in conformity with actual conditions of the readers and the authors and readers, to interpret literary works still exist obvious differences on the interpretation of literary works, because the writer and the reader as a separate entity, different, the subjective initiative of each person's own play therefore, literature translation in the process of being accepted by the readers, readers in the literary work reading process will be the two time the creation of literary works. Therefore, different translation versions of translation exist, does not exist contradictions, but will provide a more suitable for their own translation versions for different ages, different levels of readers, to improve our ability of English translation of classical literature, improve people's spiritual and cultural implication.

Summing-up:

In a word,cultural elements and cultural characteristics of different types of literary works has also are not the same, the ultimate aim of the criticism and appreciation of literary translation is to analysis and research of the translation quality and practical value in the process of criticism and appreciation of different versions.

Reference documentation:

[1]Quan feng. Shaping Hemingway's short story "the murderer" killer image -- starting from the view of language[J]. Fei tian ,2010(02)

[2]Gan shian. The reverse of English and Chinese language structure -- Chinese and English outreach to disposition characteristic[J]. Journal of Northwestern University (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION),2010(32)

經(jīng)典美文賞析范文第2篇

關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品;語言藝術(shù);探究

世界上的語言作為一門工具,它是人與人之間交流互動的一種方式,也是所有文化的不同表達(dá)方式。在不同的地域文化背景下,文學(xué)作品中的語言藝術(shù)也不盡相同,可謂各有各的魅力。通過大量閱讀西方文化原著,可以深深領(lǐng)會其他國家獨(dú)特的語言藝術(shù)。在地球村的大背景下,嘗試從跨文化的角度,學(xué)習(xí)區(qū)別各個國家文學(xué)作品的表達(dá)是非常有必要的,尤其是對英美兩個國家的文學(xué)作品使用語言的賞析探討,有利于提高我們對跨文化的語言能力的運(yùn)用。

一、學(xué)習(xí)西方英美文學(xué)名著的注意事項(xiàng)

(一)正確面對文化差異客觀存在的現(xiàn)實(shí)

不同民族存在著不同的文化風(fēng)俗,即風(fēng)俗差異,價值觀差異以及思維方式差異。當(dāng)中,風(fēng)俗就是指各個民族在長期的聚居,以及經(jīng)常的經(jīng)濟(jì)交流中所留下的獨(dú)特思想。關(guān)于價值觀,中西方也是各有不同。比如,在英美為代表的西方文化作品中,所體現(xiàn)出來的個人主義并不是我們所認(rèn)為的貶義詞,它代表所謂的民主,比較倡導(dǎo)自由平等博愛,這與我國儒家文化所提倡的仁者不憂,智者不惑,勇者不畏有相似之處,也有本質(zhì)不同。例如,在英美國家“Loveme,lovemydog.(愛屋及烏)”一句中,dog(狗)不是貶義詞,但是“dog”在我國的風(fēng)俗里是個不好的代表,比如像豬狗不如等等,是用于對他人的辱罵。這些文化差異是真實(shí)存在的,所以我們一定要正視文化差異,從而尊重不同的文化。

(二)要并重交際性和實(shí)用性

交際性是指文化的交際能力,在跨文化視角下,研究英美文學(xué)作品時,語言作為一種交際手段,是我們了解西方英美文化的工具,,它是英美文化特征的重要載體。通過學(xué)習(xí)研究英美主要文學(xué)作品,可以提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識,如果通過賞析英美文學(xué)作品,深入了解各國的文學(xué)體系以及日常用語的使用習(xí)慣及使用語境,便于在與對方交流之時避免產(chǎn)生不必要的誤解,體現(xiàn)了我們對其他國家文化的尊重。

二、 英美文學(xué)作品中語言藝術(shù)的特征

(一)重視對經(jīng)典的引用和發(fā)揮

引經(jīng)據(jù)典,作為西方英美文學(xué)名著中的一個主要特點(diǎn),體現(xiàn)了宗教文化在西方文化體系中的廣泛滲透。它的歷史性,哲學(xué)性,通過簡單的語言,傳達(dá)給每一個讀者。例如,在《威尼斯商人》一書中,鮑希婭,被稱作“但尼爾”。書作者引用了西方知名作品《圣經(jīng)》中的名字,并且提到了他們的典故,這樣也襯托了說話者此時的心理活動,呈現(xiàn)出了顯著的藝術(shù)特效.

(二)英美文學(xué)作品受西方文藝復(fù)興影響

英美文學(xué)名著受歐洲文藝復(fù)興思潮的影響巨大,在第一次工業(yè)革命的沖擊之下,誕生了很多文學(xué)巨制,比如《雙城記》,《霧都孤兒》。西方文化作品更擅長對人的心理活動的細(xì)致刻畫,這與他們的飛速的近現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展領(lǐng)先于中國,有很大關(guān)系,比如哈代的小說,汲取了佛洛依德的精神現(xiàn)象研究的一些成果,所以作為學(xué)習(xí)者,首要前提就是要認(rèn)識和了解英美英語語言文化,然后再理解和欣賞文學(xué)作品中表達(dá)出來的顯著藝術(shù)魅力。文藝復(fù)興之后,西方的文藝作品呈現(xiàn)出百花齊放,大開大合的景象,更加關(guān)注個體的人性,破除了原來教會組織對人們的束縛。

(三)注重對戲劇性獨(dú)白的使用

在學(xué)習(xí)英美文學(xué)作品時,我們常常可以看到作者顯著使用戲劇性獨(dú)白,這就是英美文學(xué)作品的魅力所在。在詩人索恩伯里的作品,就曾經(jīng)出現(xiàn)過部分詩歌被認(rèn)為是戲劇性獨(dú)白。戲劇性獨(dú)白直指人心,他是人們與自然,與天地直接溝通的最原始的方式,是人找到人類情感最初起源的一種途徑,也是文學(xué)藝術(shù)靈感的源泉,更是一切文學(xué)藝術(shù)發(fā)展的根基,作者對書中人物的解讀,可能不具備權(quán)威性,卻留給讀者的卻是不同的想象空間。

三、結(jié)語

綜上所述,不同的文學(xué)作品,都有其獨(dú)特的語言藝術(shù)。在英美文學(xué)作品中,語言藝術(shù)的獨(dú)特性,主要表現(xiàn)為源于生活而又高于生活,也常常受西方文藝復(fù)興思潮的影響,作者常常引據(jù)經(jīng)典,通過引證常用的經(jīng)典故事,再加上對直指人心的戲劇獨(dú)白的合理使用,形象表達(dá)出作者生活的時代風(fēng)貌以及栩栩如生的人物特征,思想感情,給讀者以強(qiáng)烈的情感沖擊,讓我們有一種身臨其境的感覺。因此,在閱讀英美文學(xué)名著之時,我們要以跨文化的背景下,了解英美文學(xué)作品,以促進(jìn)中西方文化之間的交流,并逐漸掌握系統(tǒng)的文學(xué)鑒賞技巧。

作者:李亞格 孫雅莉 單位:石家莊幼兒師范高等專科學(xué)校

參考文獻(xiàn):

[1]蔡玉輝.論英國文學(xué)教學(xué)中的文化傳遞[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2006年05期.

[2]趙宏宇,胡全生.《索緒爾語言學(xué)對20世紀(jì)西方文學(xué)批評理論影響原因探微》.外語與外語教學(xué),2008年第6期.

經(jīng)典美文賞析范文第3篇

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語 文學(xué)欣賞 教學(xué) 應(yīng)用

隨著市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,大學(xué)畢業(yè)生有更多參與國際事務(wù)相關(guān)工作的機(jī)遇,大學(xué)生為了適應(yīng)社會發(fā)展的需求,不但要掌握英語語言技能,還要具備一定的英美文化知識,在大學(xué)英語的教學(xué)中教師通過融入文學(xué)欣賞,有利于學(xué)生了解西方文化。文學(xué)欣賞有利于學(xué)生學(xué)習(xí)國外文學(xué)作品里蘊(yùn)含的文化知識,在大學(xué)英語教學(xué)中引入文學(xué)欣賞能夠激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,逐漸提升個人素養(yǎng)、文化素質(zhì),并提升學(xué)生的思辨能力。學(xué)英語教學(xué)和文學(xué)欣賞并不矛盾,兩者可互相配合,是實(shí)現(xiàn)英語教育變革的重要途徑,教師適當(dāng)應(yīng)用文學(xué)欣賞,也是促使學(xué)生快速了解西方文化一個有效方法。文學(xué)欣賞在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用是提升學(xué)生文化內(nèi)涵的重要手段,是為我國培養(yǎng)高素質(zhì)的國際型人才的重要保證。

一、文學(xué)欣賞在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的現(xiàn)狀

從我國大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)實(shí)情況來看,我國文學(xué)教學(xué)環(huán)節(jié)仍較為薄弱,受傳統(tǒng)教育模式的束縛和教學(xué)觀念的影響,文學(xué)欣賞未受到學(xué)校重視。學(xué)校師資力量薄弱、學(xué)生英語基礎(chǔ)差、大學(xué)英語課程較少等。傳統(tǒng)的教學(xué)模式,教師滿堂灌式的教學(xué),忽視了對文學(xué)欣賞的深入理解,忽略了國外語言里所富含的人文要素,導(dǎo)致了學(xué)生學(xué)習(xí)主動性不夠,缺乏必要的自主探索,不注重提升學(xué)生在人文、文學(xué)方面的修養(yǎng)。大學(xué)生深入了解英美文學(xué)的內(nèi)涵,提升自身文化素養(yǎng),在英語的整個教學(xué)過程里,傳統(tǒng)教學(xué)內(nèi)容單一,缺乏多元化引導(dǎo)式教學(xué) ,學(xué)校更注重考試,老師與學(xué)生均在考試壓力下,阻礙了對英美文學(xué)的深入研究 ,英語文學(xué)教學(xué)上產(chǎn)生了認(rèn)知偏差,極大地局限了英語語言文化的學(xué)習(xí)深度。雖然目前高校英語專業(yè)都開設(shè)了一定的英美文學(xué)課程,許多教師在教學(xué)中沒有引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行多元文化的理解性閱讀,課堂時間的限制,教師只是講解語言知識點(diǎn),特別是文學(xué)背景與文學(xué)教材里所展現(xiàn)出的人文常識、人文教育與人文關(guān)懷等知識常常就被忽略了。

二、文學(xué)欣賞在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的重要性。

大學(xué)教育最關(guān)鍵的目標(biāo)是提高學(xué)生的智力,從而提出了轉(zhuǎn)變以專業(yè)教育為主的教學(xué)方式,所以在大學(xué)教育中,必須提高學(xué)生的人文素養(yǎng)教育。文學(xué)不僅包含了年代數(shù)字、人物介紹、歷史事件等方面,語言與文化的理解不可分割,文學(xué)作品可以展現(xiàn)出各個國家、各個民族不同的文化特征,傳達(dá)出不同文化所具有的不同的世界觀、價值觀與人生觀。要針對學(xué)生的心理特征,提升自身人文修養(yǎng)與文學(xué)賞析能力 ,加強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力及思考問題的能力。進(jìn)行文學(xué)作品賞析時,學(xué)生能夠從中掌握更多的西方文化,教師可以協(xié)助學(xué)生了解西方文化,將不同方式融匯其中,通過文學(xué)作品簡單質(zhì)樸的語言,讓學(xué)生更加有利于理解西方文化。文學(xué)欣賞在大學(xué)英語中應(yīng)用可以加快學(xué)生對語言的理解能力,增加詞匯量,文學(xué)作品飽含了吸引學(xué)生的內(nèi)容,通過閱讀鞏固詞匯,學(xué)生們能夠接觸大量的閱讀材料,從而提高學(xué)生的閱讀能力。

文學(xué)經(jīng)典是一個民族最為優(yōu)秀的文化資料寶庫,優(yōu)秀的英美文學(xué)經(jīng)典能夠提升學(xué)生的審美情趣和文化素養(yǎng),提高學(xué)生的思考和創(chuàng)新能力。引入英美文學(xué)則可以讓學(xué)生產(chǎn)生新鮮感,讓學(xué)生了解到英語也存在與漢語相同的各類修辭手法及韻律,通過知識的學(xué)習(xí)使學(xué)生掌握英美語言交流的技能,文學(xué)欣賞有助于學(xué)生對西方人文和習(xí)俗的了解,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣, 英語學(xué)習(xí)是一項(xiàng)漫長的積累過程,閱讀英語文學(xué)作品則可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣 ,在文學(xué)作品中,由于其語言語法系統(tǒng)時常被運(yùn)用,這一全新的教學(xué)模式,順應(yīng)了教育發(fā)展的要求,迎合了大學(xué)生的心理需求。因此,文學(xué)欣賞在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用是非常重要的。

三、加強(qiáng)文學(xué)欣賞在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)用的有效途徑。

確立教學(xué)目標(biāo),明確教學(xué)內(nèi)容。為了更好地培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,提高其綜合文化素養(yǎng),適應(yīng)國際交流的需要。在大學(xué)英語教學(xué)中,要確立教學(xué)目標(biāo),明確教學(xué)內(nèi)容,完善教學(xué)手段,培養(yǎng)學(xué)生自主的英語思維方式。教師要立足于課本中的文學(xué)元素,加強(qiáng)對英美文學(xué)的重視,對英美文學(xué)內(nèi)容進(jìn)行延伸,不斷豐富英語教學(xué)內(nèi)容。選取西方經(jīng)典的文學(xué)作品,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,了解英美文學(xué),加深對英美文化的認(rèn)識。教師應(yīng)該推薦經(jīng)典書目,引導(dǎo)學(xué)生閱讀,根據(jù)學(xué)生的水平推薦一些具有代表性強(qiáng)可讀性強(qiáng)的文學(xué)作品,選取一些學(xué)生熟悉的英美作家,讓學(xué)生進(jìn)行課后泛讀,加大閱讀量,擴(kuò)大詞匯量。由教師推薦并引導(dǎo)學(xué)生閱讀,減少盲目性閱讀。還可以選擇一些學(xué)生喜歡的英美影視作品,對學(xué)生進(jìn)行視聽說練習(xí)。

完善教學(xué)手段,利用多媒體技術(shù),為英美文學(xué)經(jīng)典的導(dǎo)入提供技術(shù)支持 ,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣 。現(xiàn)在很多優(yōu)秀的英美文學(xué)經(jīng)典已經(jīng)被拍成了電影,更加生動性、直觀性,教師要借助多媒體技術(shù),以聲音、影像的形式將以往文本中枯燥乏味的史實(shí)較為生動、形象的呈現(xiàn)給學(xué)生,多信息、多形式地呈現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容,強(qiáng)化對知識的理解。多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的廣泛應(yīng)用能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,充分發(fā)揮多媒體在集合文本、圖片、聲音、視頻等優(yōu)勢,提高學(xué)生英語交際能力。英美文學(xué)課堂中,使學(xué)生感受立體的歷史文化和刺激的視覺感受,從而創(chuàng)造出真實(shí)化、情景化的教學(xué)效果。開展英美文學(xué)交流活動 ,鼓勵學(xué)生用于發(fā)表自己的見解,增加學(xué)生更多發(fā)揮的空間。

四、結(jié)束語

綜上所述,文W是一種語言藝術(shù),優(yōu)秀的文學(xué)作品能夠提供給學(xué)生有趣生動、豐富的語言輸入,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,適當(dāng)?shù)奈膶W(xué)欣賞是非常有必要的,它折射出了一個民族的歷史文化發(fā)展軌跡,是切實(shí)可行的。傳授與閱讀適量的文學(xué)作品,能夠讓學(xué)生加快學(xué)習(xí)英語語言,教授一定的文學(xué)知識,能夠激發(fā)學(xué)生的文學(xué)興趣,對學(xué)生的人文素養(yǎng)的培養(yǎng)以及英語交際能力的提升具有重要的作用,促進(jìn)學(xué)生對英語文化有較為深刻的理解與認(rèn)識。因此,教師明確教學(xué)目標(biāo),豐富和完善教學(xué)內(nèi)容,英語教學(xué)活動中應(yīng)用文學(xué)欣賞,適時的采用多元化的引導(dǎo)式教學(xué)方式,尋找合適的英語文學(xué)教學(xué)形式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和動力,培養(yǎng)學(xué)生的人文情懷與審美意識,提升學(xué)生的人文素養(yǎng)與英語交際能力,從而達(dá)到提高教學(xué)質(zhì)量的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]張燕.文學(xué)賞析在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透[J].校園英語,2015(5).

經(jīng)典美文賞析范文第4篇

關(guān)鍵詞:英語專業(yè)免費(fèi)師范生;《英美文學(xué)》課程;培養(yǎng)目標(biāo)與策略

中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)29-0076-02

英美文學(xué)是專業(yè)主干課程,旨在提高學(xué)生的人文素養(yǎng)和語言技能。通過對2013級英美文學(xué)課程的學(xué)習(xí)態(tài)度和動機(jī)、對文學(xué)作品的閱讀等方面進(jìn)行調(diào)查,采用文獻(xiàn)資料法、抽樣問卷法、數(shù)理統(tǒng)計(jì)法、觀察法、邏輯分析法進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,初步反映了學(xué)習(xí)中的現(xiàn)狀和問題,有助于提升學(xué)生的培養(yǎng)質(zhì)量。

一、學(xué)習(xí)動機(jī):提高人文素養(yǎng)和思辨能力

英美文學(xué)課重在介紹和講授英美文學(xué)發(fā)展階段、流派、思潮、運(yùn)動、主要作家及作品,進(jìn)行作品分析和欣賞,目的是讓學(xué)生了解英美國家的人文思想,欣賞、學(xué)習(xí)、模仿優(yōu)美的語言,陶冶情操,激感、想象和聯(lián)想力,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際意識和理解能力,提升創(chuàng)新能力和審美意識。英語專業(yè)免費(fèi)師范生已具有一定的文學(xué)知識儲備和鑒賞能力。知識儲備方面,“中國文學(xué)”占88%,而“外國文學(xué)”僅占12%。對外國文學(xué)的了解程度相對來說非常低。

趙文書指出,目前眾多學(xué)者呼吁英語專業(yè)應(yīng)該回歸人文,新的業(yè)務(wù)培養(yǎng)要求體現(xiàn)了人文取向。在這種培養(yǎng)多層次多元人才的背景下,免費(fèi)師范生的培養(yǎng)定位顯得相對明確,目標(biāo)就是培養(yǎng)基礎(chǔ)英語教育專門人才,滿足英語教育的教學(xué)、人文和社會需求。調(diào)查表明,免費(fèi)師范生對英美文學(xué)課程“感興趣”的人數(shù)占91%,“不太感興趣”的占9%。學(xué)習(xí)動機(jī)調(diào)查表明,認(rèn)為該課程可以“提高文學(xué)修養(yǎng)”的學(xué)生人數(shù)占40%,“出于興趣”而學(xué)習(xí)的占42%。這表明英語專業(yè)免費(fèi)師范生對于學(xué)習(xí)目標(biāo)有一定的理性認(rèn)識,同時也達(dá)到了《全日制普通高中英語新課程標(biāo)準(zhǔn)》對中學(xué)英語授課教師的要求。

程愛民指出,英美文學(xué)課的首要目的在于提升學(xué)生的文化修養(yǎng)和人文素質(zhì),而不僅僅是提高學(xué)生的欣賞水平或是英語水平。調(diào)查顯示,學(xué)生學(xué)習(xí)英美文學(xué)課的動力來自不同方面:22%的學(xué)生認(rèn)為教師的教學(xué)水平高,上課精彩,故努力學(xué)習(xí);33%的學(xué)生認(rèn)為是課程內(nèi)容豐富精彩而促使他們有了學(xué)習(xí)動力;26%的學(xué)生認(rèn)為是提高自身文化素質(zhì)所驅(qū)動;19%的學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)的動力就是為了通過考試。顯然,81%的學(xué)生的學(xué)習(xí)動力來自教師授課、課程內(nèi)容和人文素養(yǎng),這說明英美文學(xué)課程已經(jīng)在人文素養(yǎng)、思辯能力培養(yǎng)、擴(kuò)充視野等方面顯示出其特有的功能。

二、文學(xué)閱讀:多樣化和實(shí)用性相結(jié)合

教師通常會讓學(xué)生通過分析、討論、鑒賞等方式學(xué)習(xí)本課程,這種方式需要大量深層次的閱讀,而閱讀和學(xué)習(xí)方式非常重要。閱讀能力的自我評價統(tǒng)計(jì)顯示,67%的學(xué)生認(rèn)為自身文學(xué)閱讀能力比較差,這主要是文化背景、詞匯量、審美經(jīng)驗(yàn)、閱讀技巧等欠缺或匱乏。要解決這個問題,教師要通過提前布置問題、指定相應(yīng)參考書、課堂講授與討論等方式進(jìn)行。學(xué)生需要發(fā)揮主觀能動性和主體性,課前預(yù)習(xí)、合作學(xué)習(xí)、擴(kuò)充詞匯量、學(xué)會聽課等方面進(jìn)行知識架構(gòu)的擴(kuò)充和問題的思考,改變接受模式,變被動接受為主動介入,形成教與學(xué)的良性循環(huán)。

文學(xué)名著閱讀數(shù)量調(diào)查顯示,17%的學(xué)生閱讀了“1~4本”,33%的學(xué)生閱讀了“5~8本”,22%的學(xué)生閱讀了“9~12本”,28%的學(xué)生閱讀了“13本以上”。只有50%以上的學(xué)生閱讀了5本以上的文學(xué)名著,數(shù)量偏低。在文學(xué)作品樣式的選擇中,64%的學(xué)生喜歡閱讀短篇小說,21%的學(xué)生喜歡閱讀長篇小說,詩歌和戲劇閱讀比例分別是10%和5%。學(xué)生文學(xué)作品閱讀呈現(xiàn)快餐化趨勢,短小精悍的作品比較受歡迎,而詩歌和戲劇對學(xué)生來說相對艱澀難懂。

當(dāng)代學(xué)生最喜愛的文學(xué)類別中,閱讀經(jīng)典文學(xué)名著的學(xué)生占40%,觀看當(dāng)前流行影視作品的學(xué)生占36%,24%的學(xué)生喜歡閱讀通俗文學(xué)。在經(jīng)典文學(xué)原著和根據(jù)文學(xué)原著改編的電影之間選擇,選擇閱讀文學(xué)原著的學(xué)生占33%,而52%的學(xué)生更趨向于觀看電影。因?yàn)殡娪盀閷W(xué)生學(xué)習(xí)文學(xué)提供更為方便、直接的輸入。對于戲說、改編和大話經(jīng)典的文學(xué)現(xiàn)象,10%的學(xué)生認(rèn)為這是對經(jīng)典文學(xué)的褻瀆,57%的學(xué)生認(rèn)為僅供消遣娛樂,無文學(xué)價值,31%的學(xué)生認(rèn)為戲說類影視作品比經(jīng)典名著本身更有趣味性。這說明大部分學(xué)生對文學(xué)經(jīng)典的審美定位、文化價值觀、自我素養(yǎng)提高的互動關(guān)系方面有著明確、理性的價值判斷和取向。

關(guān)于參考書的閱讀需求方面(此題可多選),36%的學(xué)生認(rèn)為需要閱讀提升賞析能力的參考書,29%的學(xué)生認(rèn)為需要閱讀增強(qiáng)閱讀能力的書籍,48%的認(rèn)為需要閱讀關(guān)于作家生平軼事的書,55%認(rèn)為要讀關(guān)于英美文學(xué)作品背景知識的書??梢钥闯鰧W(xué)生需求排序?yàn)椋罕尘爸R、作家生平、賞析手法和閱讀能力的增強(qiáng)。背景知識有利于學(xué)生理解時代背景、文化思潮和運(yùn)動、風(fēng)俗習(xí)慣,順利構(gòu)建文本學(xué)習(xí)中知識獲取的連貫性和因果性。

整體來看,免費(fèi)師范生外國文學(xué)知識貯備相對欠缺,在數(shù)字文化和視覺文化的當(dāng)代,他們的閱讀方式多樣化,閱讀了一定的量。但閱讀能力弱。傾向于通過影視作品來了解經(jīng)典作品,對經(jīng)典作品審美有理性把握,需要背景知識的輸入。

三、課外學(xué)習(xí)和課堂教學(xué):示范性和研究性

優(yōu)質(zhì)課程的建設(shè)需要根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)合理設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容。調(diào)查顯示,68%的學(xué)生對課時安排感到滿意。在課程設(shè)置難度方面,“可以接受”的學(xué)生占74%,認(rèn)為“很難”的學(xué)生占21%,認(rèn)為“容易”的學(xué)生占5%。整體來看,大部分學(xué)生認(rèn)為這種設(shè)置方式在他們學(xué)習(xí)、理解、接受的范圍之內(nèi)。

文學(xué)課程的學(xué)習(xí)不能僅局限于課堂的習(xí)得,還需要課前預(yù)習(xí)和課后鞏固。調(diào)查表明,學(xué)生平均每周用于英美文學(xué)課在“5小時以上”的為7%,“2~4小時”的為76%,“1小時以下”的為17%。顯然大部分學(xué)生學(xué)習(xí)該課程的時間非常有限。課外和同學(xué)交談對文學(xué)作品的學(xué)習(xí)體會比例顯示,“經(jīng)常交談”占12%,“復(fù)習(xí)時交談”占46%,“特殊情況下交談”占33%,“基本不交談”占9%。74%的學(xué)生能夠充分利用網(wǎng)上提供的文學(xué)資源,訪問文學(xué)網(wǎng)站主要是為了考試和撰寫論文,分別占59%和62%。這些數(shù)據(jù)說明,課外學(xué)習(xí)時間付出相對較少,大部分學(xué)生的課外學(xué)習(xí)和交流有可能是為了預(yù)習(xí)、完成作業(yè)、討論、復(fù)習(xí)考試,目的性非常明確。

課堂教學(xué)中,學(xué)生的參與率和課堂氣氛的活躍對學(xué)習(xí)文學(xué)也有一定影響。調(diào)查顯示,文學(xué)課程小組討論的參與度“很積極”的學(xué)生比例為9%,“比較積極”為57%,“不太積極”31%,“不積極”為3%。可以看出,大部分學(xué)生能夠參與小組討論,積極進(jìn)行觀點(diǎn)的交流和溝通,提高思辨和創(chuàng)新能力。調(diào)查顯示,94%的學(xué)生認(rèn)為課堂氣氛的活躍非常重要,這取決于教師課堂的組織藝術(shù)和教學(xué)模式的靈活性。多媒體教學(xué)有助于提高課堂氣氛的活躍性。59%的學(xué)生認(rèn)為“有一些經(jīng)典故事片斷,使課堂氣氛活躍”。在課件制作中,必要的音頻和視頻相結(jié)合,注重圖文并茂,有助于活躍課堂氣氛。王軍和石瑞指出,在飛速發(fā)展的信息時代,教師要改變教學(xué)模式和理念,為培養(yǎng)21世紀(jì)人才提高自身內(nèi)涵,通過信息技術(shù)輔助和教學(xué)方法改革提高文學(xué)課的內(nèi)涵。教學(xué)方法調(diào)查顯示,43%的學(xué)生喜歡“講授式”教學(xué),即以教師講授為主。認(rèn)為這樣較易掌握文學(xué)史知識及其發(fā)展脈絡(luò),可以節(jié)省閱讀時間,利于突破重點(diǎn)。28%的學(xué)生支持“研究式”教學(xué),即教師出示議題,學(xué)生準(zhǔn)備材料,進(jìn)行課堂討論。認(rèn)為這種方法便于活躍思維,提高語言概括和表達(dá)能力。22%的學(xué)生支持“摘桃式”教學(xué),即以學(xué)生自學(xué)為主,教師進(jìn)行點(diǎn)撥和答疑。學(xué)生自學(xué)教材,教師在關(guān)鍵的知識點(diǎn)、學(xué)術(shù)爭議處適當(dāng)點(diǎn)撥即可,或只答疑即可。只有7%的學(xué)生支持“講座式”教學(xué),即由老師就某一專題進(jìn)行講座。

綜合來看,49%的學(xué)生希望教師能給學(xué)生機(jī)會進(jìn)行分析問題、解決問題等學(xué)術(shù)能力的提升訓(xùn)練。除了傳授具體的英美文學(xué)知識和概念,還要提高學(xué)生的人文素質(zhì)、鑒賞能力、藝術(shù)感受和審美情趣,這是對傳統(tǒng)教學(xué)模式的認(rèn)可,目的性非常突出。這同時說明,學(xué)生初步具備問題意識和科研意識,對提高科研能力非常有幫助。為攻讀教育碩士學(xué)位奠定了基礎(chǔ)。顯然,教師需要關(guān)注免費(fèi)師范生在知識、素養(yǎng)、創(chuàng)新等方面的訓(xùn)練和提升,還要結(jié)合免費(fèi)師范生的培養(yǎng)目標(biāo)和職業(yè)定位,更多關(guān)注課程授課的示范性、方法的實(shí)用性以及和中學(xué)教學(xué)的關(guān)聯(lián)性。

四、結(jié)語

英語專業(yè)免費(fèi)師范生將成為中堅(jiān)力量,個人專業(yè)素養(yǎng)和人文素質(zhì)對基礎(chǔ)英語教育非常關(guān)鍵。雖然英美文學(xué)課面臨著邊緣化情境,但是,它是一門提升學(xué)生人文素養(yǎng)和思辯能力的專業(yè)必修課。教師要在新形式下更新教育理念和知識結(jié)構(gòu),采用先進(jìn)的教學(xué)方式和多元評價模式,增強(qiáng)教學(xué)的示范性和研究性。

參考文獻(xiàn):

[1]趙文書.從學(xué)科內(nèi)涵看英美文學(xué)教學(xué)與研究[J].外語研究,2014,(4):51.

[2]程愛民,徐勁,柯可,唐曉忠.關(guān)于我國高校英美文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查報告[J].外語研究,2002,(1):17.

經(jīng)典美文賞析范文第5篇

關(guān)鍵詞:中職語文;美育功能;審美意識;審美素質(zhì)

一、善于創(chuàng)設(shè)美境,喚醒學(xué)生審美意識

對于中職學(xué)生來說,只有喚醒其審美意識,才能夠?qū)ζ溥M(jìn)行審美素質(zhì)的培養(yǎng)。首先,教師要在語文教學(xué)過程中善于創(chuàng)設(shè)美的教學(xué)情境,借助想象力,讓學(xué)生置身其中,并感悟到教學(xué)內(nèi)容的魅力。其次,教師還要根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容,以學(xué)生心理特點(diǎn)為基礎(chǔ),充分利用現(xiàn)代化教學(xué)手段,如多媒體技術(shù)等精心設(shè)計(jì)導(dǎo)語,渲染課堂氣氛,充分發(fā)揮語文教學(xué)的藝術(shù)性,帶給學(xué)生美的感受。例如,在教學(xué)《過萬重山漫想》一課時,可先向?qū)W生展示一幅關(guān)于三峽的圖片,或者播放一段視頻,讓學(xué)生直觀感受到狂暴的江流、高聳的山峰等景物,借助音頻、視頻等輔助教學(xué)手段,讓學(xué)生直觀了解并細(xì)細(xì)品味,最終喚醒他們的審美意識,為提高其審美素質(zhì)奠定基礎(chǔ)。

二、注重審美體驗(yàn),提升學(xué)生審美素質(zhì)

針對中職學(xué)生心理特點(diǎn),教師可以通過美育講座、社團(tuán)活動等形式多樣、手段豐富的活動培養(yǎng)學(xué)生審美感知和情趣。例如,可以鼓勵學(xué)生制作精美的課件來輔助講座的舉辦,講座內(nèi)容包括美的產(chǎn)生、內(nèi)容、本質(zhì)、特征以及形式等。學(xué)生只有了解了美育的相關(guān)知識,才能夠更好地發(fā)現(xiàn)美和欣賞美。還可以開展相關(guān)社團(tuán)活動,豐富學(xué)生生活。學(xué)校還可以創(chuàng)辦校內(nèi)報刊,刊登學(xué)生寫的美文,借助文字讓學(xué)生展開想象,自由徜徉在美的世界,從而提升自身的審美素質(zhì)。另外,策劃相關(guān)主題活動,為學(xué)生提供更為豐富的美的空間,讓學(xué)生到社會中感受美、欣賞美。例如,以《四季之感》為主題,帶領(lǐng)學(xué)生走出校園,感受春天的山巒、夏天的麥田、秋天的果園和冬天的田野,讓學(xué)生親眼觀察到四季之美,然后再讓學(xué)生寫下自己的感受,分小組進(jìn)行美文朗讀,于潛移默化中提升學(xué)生的審美素質(zhì)。

普宁市| 陵水| 仁寿县| 屯昌县| 嘉兴市| 隆安县| 农安县| 赫章县| 宜兰市| 成武县| 道真| 江北区| 始兴县| 昌都县| 阜康市| 民县| 金秀| 闵行区| 古丈县| 互助| 佳木斯市| 铜梁县| 九寨沟县| 冕宁县| 定西市| 石林| 淮滨县| 乐亭县| 寻甸| 新营市| 拉孜县| 东阳市| 天门市| 喜德县| 长宁县| 上栗县| 黄大仙区| 奎屯市| 南岸区| 通山县| 高邮市|