在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 西餐文化與禮儀

西餐文化與禮儀

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇西餐文化與禮儀范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

西餐文化與禮儀

西餐文化與禮儀范文第1篇

1.筵席的特點(diǎn)

筵席與人們?nèi)粘o嬍秤兄黠@的區(qū)別,他的主要特點(diǎn)分為:

1.1 聚宴式:它是多人圍坐,暢談,歡宴交流的一種飲食方式。參加者有主人,有客人。主賓是筵席的中心人物。因?yàn)槭锹≈鼐鄄?,又有一定目的的所以筵席設(shè)計(jì)菜點(diǎn)豐盛講究禮儀起著重要的作用。

1.2 規(guī)格化:它要求菜點(diǎn)配套,花色豐富,口味多樣化,工藝精湛,并按照冷盤,熱點(diǎn),大菜,甜菜,點(diǎn)心,蜜餞,水果的不同類別構(gòu)成一套講究的席面。

1.3 社交化:筵席人類文明社會(huì)的產(chǎn)物,它是人們互相之間交流的一種方式。通過舉辦筵席表達(dá)對(duì)賓容禮儀的一種形式也為就餐者進(jìn)行交流創(chuàng)造一個(gè)融洽的和諧的環(huán)境,以表達(dá)目的。

2.筵席的設(shè)計(jì)

筵席是烹飪技藝集中反映和飲食文明的表現(xiàn)形式之一。烹飪?cè)系睦眉央鹊馁|(zhì)量,酒具的配備,廚師技藝的高低,以及筵席設(shè)計(jì)和文化素養(yǎng)與風(fēng)俗等。都能在筵席當(dāng)中體現(xiàn)出來。

筵席設(shè)計(jì)是針對(duì)賓客的需求,精心選料合理搭配一項(xiàng)計(jì)劃?,F(xiàn)代社會(huì)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和旅游業(yè)的發(fā)展,人們對(duì)飲食質(zhì)量上的要求更高,現(xiàn)在的筵席不是過去的山珍海味大魚大肉填飽肚子。是需要科學(xué)營(yíng)養(yǎng)配餐養(yǎng)身健體,就必須搞好筵席設(shè)計(jì)。

筵席設(shè)計(jì)是為餐飲者服務(wù)的,人們對(duì)筵席審美的需求,體驗(yàn)主題的意境美。品嘗菜點(diǎn)色,香味,形多種美。接受服務(wù)人員的禮儀美。筵席設(shè)計(jì)就必須適應(yīng)以上的需求,盡可能按審美要求使菜點(diǎn)設(shè)計(jì)藝術(shù)化。主要內(nèi)容一下幾個(gè)方面。

2.1 注重情趣格調(diào)美

筵席是吃的藝術(shù),食的禮儀,根據(jù)筵席的目的,表現(xiàn)是中心思想即主題,創(chuàng)造意境,是人們充滿情趣。給人以美的享受。

2.2 菜單編排設(shè)計(jì)美

筵席設(shè)計(jì),主要能容是編排菜單。通過菜單可以反映筵席菜點(diǎn)數(shù)量,組合搭配烹制方法,風(fēng)味特色,禮儀規(guī)格。菜單的編排設(shè)計(jì)直接體現(xiàn)出筵席的規(guī)格。菜單也是一種文化,人們參加筵席在很大程度上是追求一種精神的享受。這種享受,只能從就餐環(huán)境,禮儀服務(wù)等文化氛圍中得到。

2.3 次序得當(dāng)節(jié)奏美

每一場(chǎng)筵席,有冷盤,有熱炒,有主菜,有素菜,有茶點(diǎn),有酒飲,有熱湯,有水果,先上什么,后上什么哪些菜快上,哪些菜慢上都有一定的次序形成和節(jié)奏。每一道菜之間次序,各大菜系略有不同。一般上菜次序是,冷盤,熱炒,大菜,青菜,湯菜,面點(diǎn),水果?;洸说纳喜舜涡蚴?,冷盤,羹湯,熱炒,大菜,青菜,點(diǎn)心,炒飯,水果,上青菜是則表示菜已全部上完。

先冷后熱:冷菜其性清涼,慢慢品嘗不會(huì)變味,節(jié)奏是緩慢的而熱菜上桌以后,就要即食,節(jié)奏加快。

先主后次:熱菜中有主菜,或稱大菜燕窩席中,燕窩為主菜,魚翅席中,魚翅為主菜,首先上主菜,然后上其他菜。

葷素先后:葷素搭配,合理營(yíng)養(yǎng),是筵席設(shè)計(jì)的基本原則。先吃渾厚的葷菜口舌生輝,食欲增加,但油膩較重以后,上清淡的素菜,口感得到調(diào)和。

先咸后甜:這是人們品味的習(xí)慣,順于口感,也有促進(jìn)食欲的好處。如果先甜后咸,那么吃到后面菜,就分不出什么味。

先菜后點(diǎn):筵席開始,飲酒食菜,筵席中途,先菜后點(diǎn),筵席接近尾聲,配湯食點(diǎn),也可間隔上桌。

先菜后湯:整桌筵席以湯菜,水果作為尾聲。

酒在筵席中有錦上添花的妙用。俗話說“無酒不成席”。筵席是先后順序往往是圍繞酒做文章的。先上冷盤是為了勸酒,后上熱炒是為了佐酒,在上甜菜是為了解酒的。最后準(zhǔn)備茶果是為了醒酒??紤]到飲酒時(shí)菜較多,筵席調(diào)味整體偏淡。從某種意義上講,筵席的菜點(diǎn)是跟酒走的。

2.4 餐桌布局臺(tái)面美

筵席設(shè)計(jì)對(duì)于餐飲環(huán)境桌面布局都要精心安排,加強(qiáng)藝術(shù)布置。它從主賓為首,主人居次的禮節(jié)習(xí)俗要求,又有對(duì)稱,為了方便進(jìn)餐,方便服務(wù),他們之間相互配合,缺一不可。

目前采用的筵席形式,主要有中餐筵席,西餐宴席和中西結(jié)合的酒會(huì)。從筵席的環(huán)境布置來說只要性質(zhì)和要求相近,規(guī)格等級(jí)具體安排也應(yīng)基本相同。有祝酒儀式,會(huì)見儀式都有較高的規(guī)格和綠化襯托。如慶祝節(jié)日或喜宴要有喜氣洋洋的氣氛。

中餐筵多數(shù)是用圓臺(tái),較多隆重的筵席會(huì),餐桌上往往要鋪設(shè)花圍。

西餐文化與禮儀范文第2篇

【關(guān)鍵詞】英語;文化;素養(yǎng);節(jié)日;音樂;電影

【中圖分類號(hào)】G633.4 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1009-5071(2012)08-0171-01

高中英語《新課程標(biāo)準(zhǔn)》明確指出,基礎(chǔ)教育階段英語課程的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。綜合語言運(yùn)用能力的形成建立在學(xué)生語言技能、語言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上。語言是文化的載體和主要表現(xiàn)形式,文化意識(shí)是得體運(yùn)用語言的保證。

1 培養(yǎng)學(xué)生英語文化素養(yǎng)的重要性

英語文化是指所學(xué)英語國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等。接觸和了解英語國家文化有益于對(duì)英語的理解和使用,有益于加深對(duì)本國文化的理解與認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。

因此,文化意識(shí)的培養(yǎng)是英語教學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。真正掌握語言的人,應(yīng)該能在具體的話題、語境和文化背景中靈活運(yùn)用語言。如果缺乏足夠的文化背景知識(shí),一個(gè)語法再好、詞匯量再大的人,也很難達(dá)到與他人真正的溝通和理解。因此,英語教學(xué)中語言能力的培養(yǎng)不可脫離文化背景。

2 發(fā)掘高中英語教材所承載的文化信息培養(yǎng)學(xué)生的英語文化意識(shí)

現(xiàn)行高中英語教材設(shè)計(jì)了大量的英語國家的文化知識(shí)背景,為培養(yǎng)高中學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生的文化素養(yǎng)提供了充分的物質(zhì)準(zhǔn)備。在教學(xué)中教師要善于發(fā)掘高中英語教材所承載的文化信息,培養(yǎng)學(xué)生的英語文化意識(shí)。

2.1 英語國家地理歷史方面:涉及英語國家地理歷史方面的以Book1B Unit18 New Zealand《新西蘭》為例,本單元的中心話題是新西蘭,具體涉及新西蘭的地理概況、氣候特點(diǎn)、風(fēng)俗民情、歷史等方面的知識(shí)等。教師在本單元的教學(xué)中,應(yīng)該利用下面的單元目標(biāo)詞匯和句型導(dǎo)入課文:(New Zealand , lie off/on…, eastern coast of Australia, be made up of …, be surrounded by, to the north/south/west/east, the capital city, have a mild sea climate, subtropical, a beautiful natural landscape/harbour, be famous for …, hot springs, heat near the earth’s surface, make electricity, national bird,Kiwi, the earliest people, Maori)。由此將語言技能訓(xùn)練和語言知識(shí)的講授自然地融入介紹新西蘭這一中心話題,使學(xué)生在話題中掌握并運(yùn)用這些單元目標(biāo)詞匯和句型,描述新西蘭的地理方位和地貌(位于澳大利亞東海岸外,主要由南 北兩大島組成、北島多溫泉,靠近地面的熱量用來發(fā)電)、首都(惠靈頓位于北島)、氣候特點(diǎn)(其海洋氣候溫和多雨、環(huán)境優(yōu)美潔凈,季節(jié)與中國正好相反)、文化歷史(新西蘭的最早的土著居民是毛利人,現(xiàn)在的新西蘭人既說英語也說毛利語)等方面的知識(shí)。了解新西蘭最著名的動(dòng)物是一種不能飛的小鳥Kiwi,它是新西蘭國鳥(national bird),也可以用它指代新西蘭人(New Zealander)。學(xué)生通過本單元課文的學(xué)習(xí),增 加了語言知識(shí),擴(kuò)大了詞匯量,同時(shí)也豐富了有關(guān)新西蘭地理、歷史、氣候等文化知識(shí)。

2.2 英語國家人的生活方式、宗教習(xí)俗:學(xué)習(xí)英語就是要了解英語國家人的生活方式、宗教習(xí)俗,避免因?yàn)槲幕`解導(dǎo)致交際失敗。例如:下面的幾個(gè)單元給學(xué)生提供了很好的學(xué)習(xí)材料。Book1A Unit6 Good Manners的中心話題是禮儀,比較全面介紹介紹了西方餐桌上的禮儀和生活中的道歉致謝。通過本單元的教學(xué),學(xué)生必須掌握以下有關(guān)的英語詞匯和句型等語言技能和英語知識(shí),其中包括:西餐食品用語(toast/ roll/ dessert/ starter/ tender white flesh);西餐餐具用語 (knives and forks/ napkin/platess);餐前禮儀用語(knowing how to use knives and forks/ when to drink a toast,how to behave/ two pairs of forks and knives/ forks on the left /knives on the right/two spoons);餐中禮儀用語(never touch beef or meat on bones/finish eating everything/don’t take more food than you need); 飲酒禮儀用語(drink wine or soft drinks,/drink to someone’s health).

教師要有目的引導(dǎo)學(xué)生熟練運(yùn)用這些語言知識(shí),了解西方飲食文化與中國飲食文化的差異(如中國人認(rèn)為飲酒碰杯、一飲而盡是禮貌,而西方人祝酒時(shí)不碰杯只喝一小口,以此表示禮貌)。

2.3 英語國家節(jié)日:了解英語國家節(jié)日方面的知識(shí)也是很有必要的。因?yàn)楣?jié)日是一個(gè)民族歷史的濃縮,代表著一個(gè)民族的生活方式、思維習(xí)慣、信仰選擇、風(fēng)俗習(xí)慣、民間文學(xué)、神話傳說等等;中國和英語國家在節(jié)日方面也存在明顯的文化差異。中國人有春節(jié)the Spring Festival, the Dragon Festival端午節(jié), Mid—Autumn Day中秋節(jié)等;英語國家有Valentine’s Day(情人節(jié)),April Fool’s Day(愚人節(jié)),Mother’s Day(母親節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。通過學(xué)習(xí)英語國家的傳統(tǒng)節(jié)日的誕生背景、慶?;顒?dòng)的形式,以及節(jié)日所反映出的一個(gè)民族習(xí)俗和文化,學(xué)生對(duì)英語國家主要節(jié)日、宗教傳統(tǒng)有更加深入的了解,增強(qiáng)了多元文化的意識(shí)。此外,相同身勢(shì)語在不同的文化中也具有不同的意義。Book1B,Unit21 Body Language,《身勢(shì)語》涉及什么是“身勢(shì)語”,“如何理解身勢(shì)語”“身勢(shì)語的跨文化性”等,具體介紹各種文化背景下身勢(shì)語的異同。在日本是指金錢,在法國人看來是零的意思,但在巴西和德國這個(gè)手勢(shì)表示不禮貌。

通過以上幾個(gè)單元的學(xué)習(xí),學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的同時(shí)學(xué)會(huì)了如何與說英語國家的人交往,提高了自己的禮儀修養(yǎng),了解不同國家人的生活方式,避免因文化差異造成誤解,增強(qiáng)跨文化理解及跨文化的交際能力。

西餐文化與禮儀范文第3篇

關(guān)鍵詞: 飲食文化菜式命名菜單翻譯

一、東西方飲食文化差異

傳統(tǒng)的西方文化是一種畜牧文化和海洋文化,中國文化則是一種農(nóng)耕文化和陸地文化,兩種不同的文化反映出人們生產(chǎn)生活空間和方式的差異,其中飲食是具有代表性的一個(gè)方面。兩種飲食文化的差別主要表現(xiàn)在飲食觀念、原料種類、烹飪方式、進(jìn)餐方式、菜式命名等幾個(gè)方面。

(一)飲食觀念不同

西方人飲食講究科學(xué),注重營(yíng)養(yǎng);中國人飲食注重藝術(shù),講究色香味搭配合理,只要口味好,感覺舒服,營(yíng)養(yǎng)考慮不多。

(二)原料種類不同

西餐原料主要是動(dòng)物類和海洋魚類,輔以植物類,中餐原料主要是植物類和淡水魚類,輔以動(dòng)物類。

(三)烹飪方式差異明顯

烹飪方式的差異表現(xiàn)在三個(gè)方面:首先,西餐原料的處理較為簡(jiǎn)單,一般只有整體(Whole)、塊(Cubes)、片(Slices)、丁(Dice)、泥(Mash)等幾種形狀;中餐十分講究原料的粗加工,加工后的原料除有與西餐相同的幾種形狀外,還有卷(Rolls)、條(Strips)、段(Segments)、絲(Shreds)、粒(Grains)、末(Mince)、漿(Thick liquid)、汁(Juice)等,中餐的烹飪方法也比西餐形式更復(fù)雜,有煮(boiling)、煲/燉(stewing)、燒/燜/燴(braising)、煎(frying)、炒(stir-frying)、爆(quick-frying)、炸(deep-frying)、扒(frying and simmering)、煨(simmering)、熏(smoking)、烤(roasting/barbecuing)、烘(baking)、蒸(steaming)、白灼(scalding);其次是火候,西餐烹調(diào)火溫適中,中式烹調(diào)特別講究火侯,火候到味道好;最后是調(diào)味,西餐強(qiáng)調(diào)原料本味,中餐則要求原料入味,要求色、香、味俱全。

(四)進(jìn)餐方式與飲酒文化各異

東西方進(jìn)餐方式是社會(huì)心理、價(jià)值觀、民族習(xí)俗等方面的差異在飲食上的明顯體現(xiàn)。刀叉與筷子、圓桌與條桌等各不相同,在菜式和道數(shù)上也是一分一合,互相對(duì)立,宴請(qǐng)禮儀、飲酒方式、席間氣氛也各有差異,勸酒文化為中國所獨(dú)有。

二、中國傳統(tǒng)菜名翻譯的基本原則

(一)通俗易懂

中國的菜肴極其豐富,中餐菜點(diǎn)的名稱也美妙動(dòng)聽。但是,中餐菜名的特殊性也給翻譯帶來一定難度,比如中國傳統(tǒng)名菜佛跳墻,由于英語很難完整反映出漢語菜中所蘊(yùn)涵的文化內(nèi)涵,一些菜譜直接將其譯為fotiaoqiang,這種譯法不能有效地傳遞原文的形象,西方人也難以理解這種菜名。為了更好地表達(dá)其意思,我們可以翻譯為Buddha’s Favorite。從外國游客的需求來看,他們最需要的是具體的事物或概念內(nèi)容。在中國菜里,也有一部分菜名是可以用地名、人名、象聲詞或地方語來命名,為了保持原有特色風(fēng)味,有時(shí)可采用音譯法,如東坡肉(Dongpo Pork);毛氏紅燒肉(Chairman Mao’s Stewed Pork with Soy Sauce)。

(二)典雅規(guī)范

抽象或帶有聯(lián)想性的菜名可以采用解釋、刪減、借用、改段更加典雅傳神地翻譯出來。天津的“狗不理包子”,以前一直被譯作Goubuli,外國游客不懂其中含義,若譯作Go Believe,效果就好得多,其英文發(fā)音與“狗不理”的中文意思“誠信”相對(duì)應(yīng),也顯示出“狗不理”的品牌地位。

(三)雅中有變

“信、達(dá)、雅”是翻譯的最高境界,在中式菜肴與主食的英譯中也是應(yīng)當(dāng)遵循的原則,但也要適時(shí)變通。如把“麻婆豆腐”譯成“The bean curd made by a woman who has fleck on the face”,這種譯法看后不僅使外國游客摸不著頭腦,而且有時(shí)連中國人也不知所云。因此,在翻譯這類菜名時(shí),就不能拘泥于字面意思,如麻婆豆腐可譯為Beancurd Sichuan Style,這樣就考慮到了譯文的接受者的感受,以達(dá)到中英文對(duì)等的功能。

三、涉外酒店中中餐菜單翻譯

針對(duì)中餐菜單的命名特點(diǎn),可以用以下方式對(duì)中餐菜單進(jìn)行翻譯。

(一)一般命名菜譜的翻譯

翻譯這類以菜肴內(nèi)容和特色為主的菜單時(shí),我們可以譯出菜名的原料名稱,刀法與烹制方法,菜肴的色、香、味、形、器等。

1.以烹制方法開頭的菜單

可以用“烹法+主料”的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料,例如:脆皮桂魚(Barbecued Mandarin Fish);紅燒劃水(Braised Cooked Fish Tail);回鍋肉(Twice-cooked pork/Double cooked pork);清蒸鱖魚(Steamed Mandarin Fish),也可以用“烹法+主料+(with,in)輔料”的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料、輔料,例如:仔姜燒雞條(braised chicken fillet with tender ginger);焦溜魚片(Fired Sliced Fish in Sauce)。

2.以主料開頭的菜單

可以以“主料+(with,in)輔料”的方式,介紹菜肴的主料和輔料,例如:梅菜扣肉(pork with preserved vegetables);鮮筍火腿(ham with fresh bamboo shoots);西紅柿炒雞蛋(scrambled egg with tomato);杏仁雞丁(Chicken cubes with Almond);椒鹽排骨(Spare Ribs with Pepper and Salt);芥末鴨掌(duck webs with mustard sauce);蔥油雞(chicken in scallion oil)。

3.以形狀或口感開頭的菜單

可以采取“形狀(口感)+主料+(with)輔料”的方式,介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料,例如:芝麻酥雞(crisp chicken with sesame);橙皮兔丁(diced rabbit with orange peel);時(shí)蔬雞片(sliced chicken with seasonal vegetables),也可以采取“口感+烹法+主料”的方式來介紹菜肴的口感、烹法和主料,例如:香酥排骨(crisp fried spareribs);水煮嫩魚(tender stewed fish);香煎雞塊(fragrant fried chicken)。

4.以人名或地名開頭的菜名

可以采取“人名或地名+主料”的方式或“人名(地名)+烹法+主料”的方式進(jìn)行翻譯,介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料,例如:四川水餃(Sichuan boiled dumpling)(Sichuan jiaozi);東坡煨肘(DongPo stewed pork joint);北京烤鴨(Beijing Roast Duck)等。

5.突出色道的菜名

中餐菜有時(shí)把含蔬菜(vegetable)的菜肴稱為翡翠,把雞蛋(egg)稱為木須,用芙蓉指雞蛋清(egg white)。翻譯這些菜名時(shí),可以把這些用料的名稱統(tǒng)一起來,例如:翡翠培根炒飯(fried rice with bacon and mixed vegetables);翡翠燒麥(steamed vegetable shaomai);蟹肉芙蓉蛋(crab meat with egg white)。

(二)浪漫色彩的菜譜的翻譯

中國菜肴名稱中有相當(dāng)一部分菜名浪漫,讓人浮想聯(lián)翩。這類名稱往往利用菜肴原料的色、香、味、形的特點(diǎn),烹調(diào)方法的特點(diǎn)及造型上的特點(diǎn),為迎合食客的心理,賦予菜肴象征吉祥如意的名字。這類菜名既不反映原料,又不反映烹調(diào)方法。在此情況下,就不能用直譯的辦法,需要考慮采用意譯法進(jìn)行翻譯,譯出其所指內(nèi)容,使譯文實(shí)現(xiàn)向外國游客傳遞食物的相關(guān)信息的預(yù)期功能。例如:左宗雞General Tso’s chicken――A mouth watering dish made with large chunks of marinated chicken,sautéed with scorched red chili peppers in special,tangy sauce;全家福(happy family)―a combination of shrimps,pork,beef,chicken,lobster,and mixed vegetables with brown sauce;青云直上rapid promotion―bitter gourd;龍虎鳳大燴(Thick Soup of Snake,Cat and Chicken);發(fā)財(cái)好市(Black Moss Cooked with Oysters);彩鳳喜迎春(Baked Chicken and Fried Quail Eggs)。

(三)東西文化沖突較大的中餐菜名的翻譯

為消除文化差異,在翻譯過程中,就要考慮其真正的原料構(gòu)成,以達(dá)到其應(yīng)有的功能。例如:紅燒獅子頭(stewed pork ball in brown sauce),童子雞(baby/tender/young chicken),紅蓮白雪藏龍(shrimp with shelled olive seed and egg white),龍虎鳳大燴(thick soup of snake,wild cat and chicken);龍鳳呈祥(stewed snake meat and chicken)。以上菜名的“獅子頭”、“龍”、“鳳”若照直譯成英語,勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生文化上的沖突,功能適得其反。

影響菜單翻譯最重要的因素是中西方的文化差異。中國人和西方人有不同的思維方式,不同的觀察事物的方式,不同的信仰、價(jià)值觀,我們要在菜單翻譯中充分考慮這些因素,在中西方文化交流上架起一座更好、更便捷的橋梁,讓中國的美食飄香全世界。

參考文獻(xiàn):

[1]白靖宇.文化與翻譯[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2000.

[2]袁曉紅,唐麗霞.中西方飲食文化差異與中餐菜單的翻譯[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2).

[3]郭登合.中餐菜單的英譯翻譯策略[J].現(xiàn)代企業(yè)教育,2008,(11).

西餐文化與禮儀范文第4篇

關(guān)鍵詞: 初中英語 跨文化交際 表達(dá)運(yùn)用

語言是文化的外在表現(xiàn)形式,文化則是語言的思想內(nèi)核。英語課程標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)為:接觸和了解英語國家文化有益于對(duì)英語的理解和使用,有益于學(xué)生加深對(duì)本國文化的理解與認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)學(xué)生的世界意識(shí)。正是基于上述認(rèn)識(shí),筆者以為,注重跨文化交際運(yùn)用,能在幫助學(xué)生拓寬學(xué)習(xí)認(rèn)知思維的基礎(chǔ)上,培養(yǎng)學(xué)生正確學(xué)習(xí)思維感知,提高語言表達(dá)綜合運(yùn)用的地道性和精確度。從文化交際中探尋相關(guān)策略方法,更利于提高學(xué)生英語學(xué)科綜合素養(yǎng)。

1.從跨文化內(nèi)涵來幫助學(xué)生開闊認(rèn)知視野

跨文化與其語言有著千絲萬縷的聯(lián)系。文化通過千百年的傳承,形成了一定的載體形式。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,不僅能了解英語中的文化的有關(guān)知識(shí),更能從文化的生成中探尋需要的知識(shí),以此開闊自己的知識(shí)視野。

教師在教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生深入了解感知英語國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等,為學(xué)生提供更豐富多彩的語言學(xué)習(xí)內(nèi)容,讓學(xué)生更容易接受。鼓勵(lì)學(xué)生從文化的起源和發(fā)展過程中探尋人文情愫之美,讓學(xué)生在深入感知和了解中加深認(rèn)知感受,更利于幫助他們積累豐富的語言文化知識(shí),促進(jìn)知識(shí)技能內(nèi)化生成。以文化內(nèi)涵來引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí),讓他們?cè)趯W(xué)習(xí)運(yùn)用中不斷活化認(rèn)知感悟,提高語言表達(dá)運(yùn)用的地道性和靈活性。

通過了解文化內(nèi)涵,讓學(xué)生對(duì)語言交際運(yùn)用有明確的目標(biāo)方向。例如在《牛津初中英語·Fun with English》(下同)7AUnit 3 Let’s celebrate的Reading“Getting ready for Halloween”教學(xué)中,不妨建議學(xué)生通過互聯(lián)網(wǎng)、書籍等方式查閱有關(guān)萬圣節(jié)的資料,要求學(xué)生從“百度百科”中了解有關(guān)“萬圣節(jié)”(Halloween)的相關(guān)詞條解釋,了解萬圣節(jié)為每年的10月31日,源自古代凱爾特民族(Celtic)的新年節(jié)慶,此時(shí)也是祭祀亡魂的時(shí)刻,在避免惡靈干擾的同時(shí),也以食物祭拜祖靈及善靈以祈平安渡過嚴(yán)冬,是西方傳統(tǒng)節(jié)日。同時(shí),根據(jù)查閱資料,要求學(xué)生了解“The legend of Halloween”(萬圣節(jié)的傳說)和“The style of celebration”,使他們有更深刻的理性感知印象。

2.從跨文化表達(dá)中增強(qiáng)學(xué)生交際運(yùn)用能力

文化運(yùn)用于交際,更多體現(xiàn)了語言的本質(zhì)功能。從運(yùn)用角度探討其使用,能在實(shí)踐運(yùn)用中幫助學(xué)生形成正確的表達(dá)思維感知,提高運(yùn)用的精確性。以文化交際運(yùn)用為契機(jī),更能讓學(xué)生實(shí)踐運(yùn)用技能。

圍繞文化交際優(yōu)化教學(xué),讓學(xué)生在積累文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上充分運(yùn)用和交流,更能提高教學(xué)的有效性和針對(duì)性。教師可要求學(xué)生根據(jù)語句表達(dá)詞匯的不同內(nèi)涵意義,找準(zhǔn)運(yùn)用的方式,突出文化的內(nèi)核作用,深化認(rèn)知感悟;可要求學(xué)生針對(duì)某種文化現(xiàn)象,嘗試從語言表達(dá)運(yùn)用中尋找方法,讓他們能夠全面深刻了解文化交際運(yùn)用的規(guī)則;可要求學(xué)生比較優(yōu)化學(xué)習(xí)思維過程,引導(dǎo)學(xué)生在相互比較中不斷深化感知,提高語言表達(dá)交際運(yùn)用能力。

以跨文化交際引導(dǎo)學(xué)生正確學(xué)習(xí)和使用英語,能夠讓學(xué)生的學(xué)習(xí)思維感知更豐富。如在《牛津初中英語》7AUnit 3 Food的Reading“What we eat and how we live”的教學(xué)中,學(xué)生對(duì)西方的飲食文化了解不多,特別是用餐時(shí)的語言表達(dá)更少。針對(duì)上述情況,教師可請(qǐng)學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)查閱西餐的吃法、禮貌習(xí)慣等飲食文化,讓學(xué)生有深刻的感知印象。同時(shí),圍繞6個(gè)“M”引導(dǎo)學(xué)生注意西餐飲食文化,即“Menu”(菜譜),“Music”(音樂),“Mood”(氣氛),“Meeting”(會(huì)面),“Manner”(禮節(jié)),“Meal”(食品),特別在“Manner”(禮節(jié))中,要求學(xué)生能夠了解右手持刀,左手拿叉等。同時(shí),教師可要求學(xué)生針對(duì)上述禮儀習(xí)俗,圍繞“What should we do in western?”讓學(xué)生在運(yùn)用中增強(qiáng)認(rèn)知體驗(yàn)。

3.從跨文化意義中培養(yǎng)學(xué)生英語世界意識(shí)

文化是語言的思想內(nèi)核,體現(xiàn)了語言表達(dá)運(yùn)用的靈魂。正是基于這樣的認(rèn)識(shí),很多教育專家認(rèn)為,注重從跨文化意義中培養(yǎng)學(xué)生的語言運(yùn)用意識(shí),不僅符合課程學(xué)習(xí)的內(nèi)在需求,更能有效拓寬學(xué)生的知識(shí)視野,培養(yǎng)世界意識(shí)。

在教學(xué)中,按照文化生成的特點(diǎn)突出其在語言表達(dá)運(yùn)用中的價(jià)值意義。建議在實(shí)踐運(yùn)用中能夠從豐富人的精神世界、增強(qiáng)精神力量、促進(jìn)全面發(fā)展等角度引導(dǎo)學(xué)生自覺主動(dòng)學(xué)習(xí)。同時(shí),建議學(xué)生從文化發(fā)展深層內(nèi)涵中,趨理性分析產(chǎn)生的原因和對(duì)語言知識(shí)產(chǎn)生的影響意義。以這樣的方式審視文化運(yùn)用,不僅能夠幫助學(xué)生形成正確的語言感知思維,更能夠讓學(xué)生在使用中提高運(yùn)用的正確性,形成世界觀,提高自己的學(xué)科綜合素養(yǎng)。

綜上所述,中學(xué)生英語跨文化交際能力培養(yǎng)是提高學(xué)生英語表達(dá)綜合運(yùn)用能力的基礎(chǔ),能在開闊學(xué)生視野和思維的基礎(chǔ)上,不斷豐富學(xué)生思維情感,提高綜合語言表達(dá)運(yùn)用技能。通過跨文化的交際引導(dǎo),不僅能夠吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)注意力和興趣,還能夠讓學(xué)生在相互比較運(yùn)用的過程中深化感悟,提高綜合運(yùn)用能力。

參考文獻(xiàn):

[1]教育部.全日制義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)[M].北京師范大學(xué)出版社,2011.7,第2版.

[2]吳雪珍,漆舒琴.淺析英語教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J]. 林區(qū)教學(xué), 2012(07).

[3]韓書珍.淺談中學(xué)英語教學(xué)中的跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].教育教學(xué)論壇,2010(34).

西餐文化與禮儀范文第5篇

論文關(guān)鍵詞:獨(dú)立學(xué)院,英語專業(yè),旅游英語,多媒體,應(yīng)用研究

 

一、引言

獨(dú)立學(xué)院作為高等教育的一種類型,它既有高等教育的共性,又有其自身的個(gè)性,即與時(shí)俱進(jìn)地把社會(huì)需求的變化與教育發(fā)展的創(chuàng)新聯(lián)系在一起,并最終體現(xiàn)為應(yīng)用型人才的培養(yǎng)。進(jìn)入21世紀(jì)以來,旅游業(yè)對(duì)城市經(jīng)濟(jì)的拉動(dòng)、社會(huì)就業(yè)的帶動(dòng)以及對(duì)文化與環(huán)境的促進(jìn)作用日益顯現(xiàn),中國實(shí)施“大力發(fā)展入境旅游”的方針,必將導(dǎo)致入境旅游市場(chǎng)需求進(jìn)一步擴(kuò)大。世界旅游組織預(yù)測(cè),到2020年,中國將成為國際旅游的第一大接待國,年接待國際游客將超過1.3億人次,這將使市場(chǎng)對(duì)導(dǎo)游人才的需求不斷加大。然而據(jù)相關(guān)部門統(tǒng)計(jì),2009年我國導(dǎo)游需求量達(dá)30萬以上,但目前的人數(shù)只有20萬左右,而且從導(dǎo)游的學(xué)歷結(jié)構(gòu)、等級(jí)結(jié)構(gòu)以及語種結(jié)構(gòu)上看都遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到市場(chǎng)的實(shí)際需求。針對(duì)這一現(xiàn)狀,多所獨(dú)立學(xué)院的英語專業(yè)開設(shè)了旅游英語課程,并將多媒體技術(shù)應(yīng)用到該課程的教學(xué)中。如何恰當(dāng)、合理地運(yùn)用多媒體技術(shù),優(yōu)化教學(xué)過程,提高教學(xué)質(zhì)量和效率,從而培養(yǎng)出既掌握旅游專業(yè)知識(shí)又具備較強(qiáng)英語口語交際能力的人才是亟待解決的課題。

二、將多媒體應(yīng)用到獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)旅游英語教學(xué)中的必要性

1.獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)旅游英語課程的特殊性

通常意義上旅游專業(yè)的旅游英語課程都是由英語專業(yè)教師和旅游管理專業(yè)教師分別授課;而獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)所開設(shè)的旅游英語往往是作為專業(yè)限選課由英語專業(yè)的老師來講授畢業(yè)論文ppt,兩者各有利弊。前者由兩個(gè)專業(yè)的教師分別授課,雖然自身的水平都比較高,但由于各自專業(yè)的局限性,容易造成旅游專業(yè)知識(shí)和英語“分家”的現(xiàn)象;后者由英語專業(yè)老師授課,對(duì)旅游英語的詞匯及語法等知識(shí)的講授自然得心應(yīng)手,可以做到雙語教學(xué),但對(duì)旅游知識(shí)的掌握難免不足,而合理地應(yīng)用多媒體恰恰能有效地幫助英語專業(yè)教師彌補(bǔ)這一不足并充分發(fā)揮其專業(yè)的優(yōu)勢(shì)。

2.針對(duì)學(xué)生的實(shí)際情況運(yùn)用多媒體

客觀地講,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生整體的英語基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)能力以及學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的強(qiáng)度較之普通大學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生而言都有一段不容忽視的差距,教師應(yīng)因材施教。多媒體教學(xué)集文字、圖形、影像、聲音于一體,能夠生動(dòng)、直觀地表現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容,幫助學(xué)生理解,加深印象,活躍課堂氣氛。靈活地運(yùn)用多媒體教學(xué)不僅能夠使英語基礎(chǔ)相對(duì)薄弱,學(xué)習(xí)能力欠佳的學(xué)生們更好地掌握旅游英語知識(shí),還有利于調(diào)動(dòng)他們學(xué)習(xí)的積極性。多媒體的應(yīng)用非常適合于獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)旅游英語的教學(xué)。

三、多媒體在獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)旅游英語教學(xué)中的應(yīng)用

1.多渠道獲取教學(xué)資源

教學(xué)資源是一切教學(xué)任務(wù)的出發(fā)點(diǎn),旅游英語作為獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)的一門專業(yè)限選課其總的培養(yǎng)目標(biāo)是使學(xué)生掌握基本的旅游知識(shí),了解旅游文化,同時(shí)具備聽、說、讀、寫、譯的綜合能力論文格式。因此,其教學(xué)材料不能只局限在教科書上,還應(yīng)參考各種旅游類書籍,如旅游文化,實(shí)用口語等。同時(shí)充分利用網(wǎng)絡(luò)資源信息量大、覆蓋面廣的特點(diǎn)獲取更多有價(jià)值的教學(xué)材料,如視頻、圖片等。在進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)之前,英語專業(yè)教師要針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)對(duì)已獲得教學(xué)資源進(jìn)行二次加工,制作多媒體課件的過程就是對(duì)這些資源進(jìn)行了解、篩選、優(yōu)化、整合的過程,充分發(fā)揮多媒體技術(shù)對(duì)旅游英語課程的支持作用,有效彌補(bǔ)自身旅游知識(shí)的不足。

2.多媒體在課堂教學(xué)中的實(shí)際運(yùn)用

多媒體具有廣泛的應(yīng)用能力,能夠把教學(xué)思路和教學(xué)環(huán)節(jié)充分地體現(xiàn)在旅游英語的課堂教學(xué)中,既能突出知識(shí)重點(diǎn),又能通過豐富的素材激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),營(yíng)造良好的教學(xué)環(huán)境,有利于學(xué)生對(duì)知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握。例如現(xiàn)代旅游英語教程(商務(wù)印書館出版)的第八單元Dining at Restaurants,筆者在教學(xué)實(shí)踐中將之分為導(dǎo)游為游客提供餐飲服務(wù)時(shí)的注意事項(xiàng)、點(diǎn)餐及用餐的英語語法、詞匯和中西餐飲禮儀文化三部分。前兩部分可以通過課文的講解使學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握,并運(yùn)用多媒體歸納總結(jié)出知識(shí)重點(diǎn),使學(xué)生一目了然。特別是在介紹特色佳肴及風(fēng)味小吃的名稱時(shí),可以在課件中插入實(shí)物圖片,不僅直觀、色彩鮮明、具有趣味性,能有效的吸引學(xué)生的注意力,還可以通過“猜菜名”使學(xué)生對(duì)所學(xué)的英文菜名印象深刻畢業(yè)論文ppt,如“口水雞”和“驢打滾”,學(xué)生們常直譯成 saliva chicken 和 rolling donkey,而正確的翻譯是steamedchicken with chili sauce 和fried chop rice cake。另外,在餐飲文化方面,這一單元涉及到了導(dǎo)游如何教外國游客使用筷子的內(nèi)容,筆者在課件中加入了一段視頻,對(duì)中國的筷子文化進(jìn)行了生動(dòng)、細(xì)致的介紹,如用筷十忌等,大大豐富了學(xué)生的民俗知識(shí)。

四、多媒體在教學(xué)應(yīng)用中需注意的問題

1.避免將多媒體教學(xué)變成單純的課件演示

教學(xué)是教與學(xué)的雙向活動(dòng),多媒體教學(xué)效果的好壞不僅在于它是否有助于教師“教”,還在于它是否有利于學(xué)生“學(xué)”。一些教師為了方便授課在備課時(shí)將全部與課程相關(guān)的材料都編入到課件中,課堂上點(diǎn)擊鼠標(biāo),通過大屏幕逐一演示、講解。而學(xué)生則始終處于被動(dòng)的位置按教師設(shè)計(jì)好的思路進(jìn)行學(xué)習(xí),一堂課下來忙于記筆記,大部分注意力被應(yīng)接不暇的畫面所吸引,沒時(shí)間主動(dòng)思考、自我領(lǐng)悟,對(duì)知識(shí)消化、吸收的效果并不好。因此,多媒體教學(xué)中要突出學(xué)生的主體地位。旅游英語是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的語言學(xué)科,必須通過師生間、學(xué)生間的大量交流來培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力。筆者在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),由于多種原因,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生的整體口語水平偏低,像“請(qǐng)你以塔為背景為我照張相好嗎”這類旅游英語中常見的、看似簡(jiǎn)單的句子都不能

(下接P139頁)

腾冲县| 梅州市| 平原县| 北海市| 西宁市| 都匀市| 新巴尔虎右旗| 南郑县| 镇康县| 汉沽区| 油尖旺区| 清苑县| 连江县| 德令哈市| 读书| 攀枝花市| 安庆市| 旌德县| 荔波县| 铁力市| 景德镇市| 神木县| 崇义县| 涞水县| 玛曲县| 平果县| 平远县| 武平县| 五家渠市| 时尚| 安远县| 和林格尔县| 青神县| 杂多县| 东乌珠穆沁旗| 古蔺县| 惠州市| 伊春市| 襄垣县| 泗洪县| 清涧县|