前言:本站為你精心整理了地方戲劇語(yǔ)言的生活化特征范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
從表演、聲腔、化妝、風(fēng)格等諸多方面,我們可以從中去分辨它們。然而,從語(yǔ)言入手去辨認(rèn)無(wú)疑更是一大捷徑。俗話說(shuō):聽其言,辨其音。特別是從地方戲劇的生活化語(yǔ)言中,就能較為明確地辨明其身份。下面舉例說(shuō)明。有一出民間小戲叫《裁衣》,一個(gè)姓襲的裁縫到王大娘家為她做衣服,戲開場(chǎng)是這樣一段對(duì)唱:襲裁縫(上,唱):“裁縫生來(lái)本姓襲,住居就在本城中。七十二行都不會(huì),只會(huì)裁剪把衣縫。此地有個(gè)王大娘,今天請(qǐng)我去縫衣裳。尺子剪刀我?guī)г谏砩?,熨斗拿?lái)背在我背殼上。太平年,喜盈盈。整有三月未見油葷,上坡下坎腳兒又轉(zhuǎn)筋。乒乓咿兒?jiǎn)眩U(xiǎn)些兒成他娘個(gè)殘廢人。乒乓咿兒?jiǎn)眩挥X(jué)來(lái)到了王大娘當(dāng)門……(叫)開門!”王大娘(上,唱):“正在后面哪悶呀悶沉沉哪呀,耳聽得外面在叫門。撩衣忙起身,哎喲喲,急急忙忙往外奔,用手推開兩扇門。哎呀呀,卻原是要飯人?!币u裁縫:(唱)“……哎哎喲,撞倒你的雞腳神!”這一段唱,全是生活化的語(yǔ)言。再分辨其中的一些詞語(yǔ),比如“背殼上”、“未見油葷”、“上坡下坎”、“腳轉(zhuǎn)筋”、“成他娘個(gè)”、“要飯人”、“雞腳神”等等,就知道是四川人日常生活中愛(ài)說(shuō)的方言土話。不用說(shuō),這出戲是川劇。
類似例子很多。比如,有一出戲叫《小兩口回門》,夫妻兩人在路上有一段對(duì)唱。男唱道:“媽媽聞聽不怠慢,伸手就把線麻拿。你把這線麻帶回家去,若是不夠媽再給你扒。”女接唱:“閨女我接過(guò)線麻抬頭看,看見了大布叫聲媽。媽呀!你把那大的給兒半拉,做件衣服好來(lái)看媽。”這段唱,全是生活化語(yǔ)言,其中的“大布”、“半拉”是東北方言“土布”和“一半”的意思。憑此語(yǔ)言,再看其表演,就可知這是一出東北二人轉(zhuǎn)。再如,有一出戲叫《桃花搭渡》,小丫頭桃花開場(chǎng)言道:“小婢桃花,奉阿娘之命,帶書一封,要去西爐交與一官,一路走來(lái),已到潮陽(yáng)地界……渡伯,我要過(guò)渡!”而耳聾的老船工為與她開玩笑,就故意錯(cuò)把她說(shuō)的話聽成是“要到洛陽(yáng)找阿公”。這里的“阿娘”、“阿公”,是福建方言土話“小姐”和“丈夫”的意思。聽此方言土話,再聽其唱腔、看其表演,就知道這是福建高甲戲。類似例子不勝枚舉??梢?,生活化語(yǔ)言,是地方戲劇的一張名片。憑此名片,我們很容易就能把它從各種不同的地方戲劇中認(rèn)出是哪個(gè)地方的戲、是哪一種戲。
生活化語(yǔ)言是地方戲劇的特質(zhì)
俗語(yǔ)說(shuō):“一方水土養(yǎng)一方人”、“百里不同風(fēng),千里不同俗”,形容不同的地方就有不同的人,不同的人就有不同的風(fēng)俗習(xí)慣。山地與平原、南方和北方、內(nèi)陸與沿海、開放與封閉等等不同的自然環(huán)境和生活方式,都會(huì)產(chǎn)生不同的風(fēng)俗習(xí)慣。因此,生于斯、長(zhǎng)于斯的地方戲劇,就必然有它不同于其他地方的特質(zhì)。其中,生活化語(yǔ)言就是一大標(biāo)志。換句話說(shuō),正因?yàn)楦鞯胤綉騽∮捎谟羞@種不同于其他地方的組成特質(zhì),才使它具有不同于其他地方的顯著特征。為此,才會(huì)產(chǎn)生出如同豫劇的粗獷豪爽、川劇的幽默風(fēng)趣、評(píng)劇的清新優(yōu)美、黃梅戲的娟秀婉約以及東北二人轉(zhuǎn)的歡快質(zhì)樸等等。
下面以例說(shuō)明?!秳⒑?抽浴肥侨藗兎浅O矚g的一出湖南花鼓戲,一只自稱胡大姐的狐仙愛(ài)上了打樵為生的劉海哥并與他結(jié)為夫妻。兩人在路上有這樣一段十分膾炙人口的對(duì)唱:劉海:胡大姐我的妻,你把我比個(gè)什么人?狐仙:好比牛郎不差毫分!劉海:那我就比不上。狐仙:比過(guò)還有多!劉海:胡大姐你是我的妻,狐仙:劉海哥帶路往前行。同唱:走——行——走——行……劉海:我這里將大姐好有一比,狐仙:劉海哥我的夫,你把我比個(gè)什么人?劉海:好比織女不差毫分……這一段十足生活化的語(yǔ)言,加上非常生活化的表演,有說(shuō)有唱、有唱有舞,且唱中帶舞、舞中帶唱,加上濃烈地方風(fēng)味的方言和唱腔,一看一聽就知道它是湖南花鼓戲,而絕非川劇、越劇或梆子戲等。類似例子很多。比如,有一出小川戲叫《王婆罵雞》,聽聽王婆一上場(chǎng)就如何罵的吧:“氣人呀慪人!今天硬是‘大門口掛掃帚——有點(diǎn)掃興’喲?。ǔ├贤跗耪窘智伴_言告罪,眾街鄰細(xì)聽來(lái)歷。不幸我當(dāng)家人早早去世,并無(wú)有一男半女,孤苦伶仃。皆因是謀生無(wú)計(jì),我只得喂了一群雞……山上飛的是野雞,地頭喂的是家雞……會(huì)下蛋的是母雞,倒公不母的是閹雞……又圓又扁是簸箕,天天挨打是筲箕,愛(ài)撮點(diǎn)渣渣的是撮箕,堂屋頭擺出的是茶幾……”不用聽音樂(lè),不用看表演,就知道這個(gè)戲非川劇莫屬,別的劇種不可能是這種說(shuō)話方式、這樣詼諧滑稽的方言和俏皮的歇后語(yǔ)、如此地到的生活化語(yǔ)言等——這就是特質(zhì)。又如,黃梅戲《天仙配》中《夫妻雙雙把家還》那一段對(duì)唱:“樹上的鳥兒成雙對(duì),綠水青山帶笑顏。從今不再受那奴役苦,夫妻雙雙把家還。你耕田來(lái)我織布,我挑水來(lái)你澆園。寒窯雖破能避風(fēng)雨,夫妻恩愛(ài)苦也甜。你我好比鴛鴦鳥,比翼雙飛在人間?!比绱颂壹t柳綠般的美景、如此溫馨甜美的柔情、如此優(yōu)美動(dòng)聽的旋律、如此嬌滴滴的吳儂軟語(yǔ),也只有生于江南水鄉(xiāng)的黃梅戲才有這樣的韻味和不同于北方和西南地方戲劇的另類特質(zhì)。類似例子,就不贅述了。可見,特質(zhì)構(gòu)成了不同的地方戲劇劇種,反之,不同的地方戲劇劇種都有自己不同于別劇種的特質(zhì)。特質(zhì),順理成章地成為了區(qū)分此劇種與彼劇種的一大標(biāo)尺。
生活化語(yǔ)言是地方戲劇的精髓
中國(guó)戲曲是世界文藝寶庫(kù)中一朵絢麗的奇葩,而一個(gè)個(gè)不同的地方戲劇劇種就像是她一片片鮮艷耀眼的花瓣。到今天為止,不少地方戲劇劇種已經(jīng)越來(lái)越多地展現(xiàn)在世界各國(guó)人民的面前,并成為他們心目一個(gè)個(gè)難忘的經(jīng)典:川劇、越劇、評(píng)劇、豫劇、黃梅戲等等,其中不少唱腔和唱段甚至已深深印入了他們的記憶中。有趣的是,這些唱腔和唱段中的詞句,幾乎無(wú)一不是生活化的語(yǔ)言。下面舉例說(shuō)明。豫劇《花木蘭》中有一段唱非常有名,無(wú)論國(guó)人或老外一開口唱豫劇,差不多都會(huì)選此唱段,這就是《這女子們哪一點(diǎn)不如兒男》。
唱詞如下:劉大哥講那話理太偏,誰(shuí)說(shuō)女子享清閑?男子打仗到邊關(guān),女子紡織在家園。白天去種地,夜晚來(lái)紡棉。不分晝夜辛勤把活干,將士們才能有這吃和穿!你要是不相信啦,請(qǐng)往身上看:咱們的鞋和祙,還有衣和衫,千針萬(wàn)線都是她們連啦!……有許多女英雄也把功勞建,為國(guó)殺敵是代代出英雄,這女子們哪一點(diǎn)不如兒男?多么生活化的語(yǔ)言,簡(jiǎn)直就像是脫口而出的大白話!奇怪的是,正是這些看似平平常常的大白話竟成就了它成為經(jīng)典。換言之,生活化語(yǔ)言就是構(gòu)成這些唱段的精髓,沒(méi)有這些精髓,它就不成其為經(jīng)典。類似例子可以舉出很多。比如,黃梅戲《女駙馬》中《誰(shuí)料皇榜中狀元》一段,也是人們耳熟能詳、人聽人愛(ài)的一段經(jīng)典:“為救李郎離家園,誰(shuí)料皇榜中狀元。中狀元著紅袍,帽插宮花好啊好新鮮……我考狀元不為把名顯,我考狀元不為作高官。為了多情李公子,夫妻恩愛(ài)花好月兒圓?!边@一經(jīng)典早已唱出國(guó)門,雖唱詞略顯工整,卻也一樣是生活化的語(yǔ)言。再如,早已蜚聲海外的《秋江》,是一出以表演見長(zhǎng)的小川劇。道姑陳妙常急于追趕她的心上人——一位趕考離去的書生,來(lái)到秋江邊雇船。老艄公樂(lè)于助人卻偏偏愛(ài)開玩笑,于是便有了這一男一女、一老一少、一急一慢、一唱一說(shuō)的調(diào)侃,格外風(fēng)趣,生活化十足又別具詩(shī)情畫意。艄公:“姑姑,你這個(gè)人真好,我要奉承你幾句?!钡拦茫骸澳惴畛形沂裁??”艄公:“姑姑生來(lái)一支花,月里嫦娥你比她。此去會(huì)著相公面,恭喜你明年生個(gè)……”道姑:“生什么?”艄公:“生個(gè)胖娃娃?!钡拦茫骸班耍阏f(shuō)些啥呀?”艄公:“奉承你的話喲!”道姑:“公公說(shuō)話不正氣!……秋江河上把我戲!我不看你年紀(jì)老……”艄公:“怎么樣?”道姑:“我一掌打你下河去!”艄公:“噫,你把老漢打下河,哪個(gè)來(lái)幫你推船去趕那個(gè)相公呢?坐穩(wěn)!”看,同樣是生活化十足的大白話。就是這些大白話,卻成就了《秋江》這一出川劇經(jīng)典。類似例子,就不多舉了。
可見,生活化語(yǔ)言成就了一個(gè)個(gè)經(jīng)典。這些經(jīng)典之所以成為經(jīng)典,其精髓卻正是這些貌不起眼的生活化語(yǔ)言。從上面的敘述中,我們不僅看到了生活化語(yǔ)言是地方戲劇的一張名片、一種特質(zhì)和精髓,同時(shí)也從中折射出生活化語(yǔ)言在地方戲劇里那種神奇而驚人的作用。由此,不經(jīng)意間也使我們看到當(dāng)前有些戲劇作品,不親切、不好看、不受看,太假、太空,很不真實(shí)。不是覺(jué)得它有圖解政治、演繹概念之嫌,就是總覺(jué)得劇中人物像是懸在半空中,不知是哪里的人、說(shuō)的哪里的話,一看就感到“隔”,太虛幻,不像是真實(shí)的生活。問(wèn)題在哪?其中一個(gè)很大的問(wèn)題,就是這些戲劇中的語(yǔ)言缺乏生活化,沒(méi)有生活化特征。我們知道:沒(méi)有個(gè)性,就沒(méi)有特性;沒(méi)有民族性,就沒(méi)有世界性。一個(gè)戲劇作品要想成為優(yōu)秀作品,沒(méi)有個(gè)性、沒(méi)有特性是不行的;一個(gè)戲劇作品要想走出國(guó)門在世界藝壇上擁有一席之地,沒(méi)有民族性同樣是不行的。如何才能做到有個(gè)性、有特性,又有民族性呢?從地方戲劇語(yǔ)言的生活化特征中,現(xiàn)代人應(yīng)該而且可以從中得到些許有益的啟迪。
作者:王碧英單位:內(nèi)江師范學(xué)院
地方文化論文 地方課程論文 地方技術(shù)論文 地方文化常識(shí) 地方金融監(jiān)管體制 地方文化知識(shí) 地方檔案 地方傳統(tǒng)文化 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀