前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇日語與日本文化論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
國際主義風(fēng)格的產(chǎn)品可以批量生產(chǎn),并且價(jià)格低廉,適合廣大民眾的需求.但它在設(shè)計(jì)過程中犧牲了民族性、地方性、個(gè)性,一心只追求共性?,F(xiàn)在是工業(yè)化向信息化轉(zhuǎn)型的一個(gè)過渡階段,從長遠(yuǎn)利益來看,產(chǎn)品必須有個(gè)性才能在激烈的市場競爭之中牢牢地占有一席之地。在設(shè)計(jì)中,從國家、地區(qū)的實(shí)際情況出發(fā),把民族審美情緒同現(xiàn)代設(shè)計(jì)的某些因素結(jié)合起來,形成獨(dú)特的設(shè)計(jì)體系,是設(shè)計(jì)的一個(gè)發(fā)展趨向。在這方面,日本人做了一些有益的探索。日本在第二次世界大戰(zhàn)之前并沒有什么重要的設(shè)計(jì)活動。從1868年的明治維新運(yùn)動以后才開始自己的現(xiàn)代化運(yùn)動,逐漸進(jìn)入工業(yè)化時(shí)代。日本用了很短的時(shí)間,從1953年前后開始發(fā)展自己的現(xiàn)代設(shè)計(jì),到80年代已經(jīng)成為世界上最重要的設(shè)計(jì)大國之一,不但日用品設(shè)計(jì)、包裝設(shè)計(jì)、耐用消費(fèi)品設(shè)計(jì)達(dá)到國際一流水準(zhǔn),連汽車設(shè)計(jì)、電子產(chǎn)品設(shè)計(jì)這類學(xué)要高度技術(shù)背景和長期人才培養(yǎng)的復(fù)雜設(shè)計(jì)類別,也達(dá)到國際水平,使世界各國對日本設(shè)計(jì)另眼相看!
日本設(shè)計(jì)的一個(gè)非常重要的特點(diǎn)是它的傳統(tǒng)與現(xiàn)代雙軌并行體制。世界上很少有國家能夠在發(fā)展現(xiàn)代化時(shí)能夠完整地保持,甚至發(fā)揚(yáng)自己的民族傳統(tǒng)設(shè)計(jì)。日本自第二次世界大戰(zhàn)后發(fā)展設(shè)計(jì)以來,它的傳統(tǒng)設(shè)計(jì)基本沒有因?yàn)楝F(xiàn)代化被破壞。這與政府對傳統(tǒng)設(shè)計(jì)的重視與扶持不無關(guān)系。
“傳統(tǒng)是開拓和發(fā)展人類生命的原動力。” 現(xiàn)代與傳統(tǒng),是一對相互矛盾的范疇,而日本的現(xiàn)代設(shè)計(jì)卻以其獨(dú)特的民族特征躋身世界設(shè)計(jì)強(qiáng)國之列。日本獨(dú)特的地理?xiàng)l件和悠久的歷史,孕育了別具一格的日本文化。櫻花、和服、俳句與武士、清酒、神道教構(gòu)成了傳統(tǒng)日本的兩個(gè)方面——菊與刀。在日本有著名的三道,即日本民間的茶道、花道、書道。提起書法,相信不少人會認(rèn)為它是中國獨(dú)有的一門藝術(shù)。其實(shí),書法在日本不僅盛行,更是人們修行養(yǎng)性的方式之一。日本人的傳統(tǒng)神道信仰使日本的傳統(tǒng)藝術(shù)在崇尚自然外還帶有特別干凈、整潔的特點(diǎn);而日本人對佛教宗的信仰,形成日本人儉樸、單純并且喜愛非完整、非規(guī)則的美學(xué)特點(diǎn),精神上則推崇內(nèi)斂,自我控制,自我修養(yǎng)。日本的風(fēng)俗畫,版畫浮世繪主要描繪人們?nèi)粘I睢L(fēng)景、和演劇。在亞洲和世界藝術(shù)中,它呈現(xiàn)出特異的色調(diào)與豐姿,歷經(jīng)三百余年,影響深及歐亞各地,十九世紀(jì)歐洲從古典主義到印象主義諸流派大師也無不受到此種畫風(fēng)的啟發(fā)。
從歷史上看,在1000多年的時(shí)間里,日本大量吸收了中國的大唐文化。1868年德川政權(quán)崩潰、明治維新開始后,日本進(jìn)入了“文明開化”時(shí)期。在這個(gè)時(shí)期,日本按照11個(gè)世紀(jì)前全盤接受中國文化的方法引進(jìn)西方的文明,并取得了巨大的效果,為建設(shè)一個(gè)現(xiàn)代化的國家奠定了基礎(chǔ)。任何一種文化的形成與發(fā)展都要受許多因素的影響,本國的和外國的歷史,以及佛教、儒教甚至基督教都曾對日本文化起過作用,日本在變化,但是卻從未真正脫離其最古老的本土文化根源。
日本戰(zhàn)后的設(shè)計(jì)發(fā)展與其戰(zhàn)后經(jīng)濟(jì)增長迅速并成為一個(gè)制造業(yè)大國的歷程是分不開的。日本政府、企業(yè)通力合作,建立了一個(gè)健全和發(fā)達(dá)的國內(nèi)市場,從而促進(jìn)日本設(shè)計(jì)的成熟。政府對設(shè)計(jì)的大力扶持,企業(yè)對于設(shè)計(jì)的高度重視,是促成日本設(shè)計(jì)發(fā)展的重要原因。1918年創(chuàng)建松下電器公司的老板松下幸之助1951年訪問美國后便積極推動日本工業(yè)設(shè)計(jì)的發(fā)展,率先在公司成立工業(yè)設(shè)計(jì)部。之后各產(chǎn)業(yè)界均在自己公司內(nèi)部相繼設(shè)置設(shè)計(jì)部門,積極改善產(chǎn)品設(shè)計(jì),使產(chǎn)品打開世界市場。日本的現(xiàn)代設(shè)計(jì)自上世紀(jì)50年代起開始大力發(fā)展,此時(shí)的日本設(shè)計(jì)家試圖將反映西方生活方式的觀念照搬到自己的設(shè)計(jì)當(dāng)中,卻顯得笨拙、生硬和膚淺。隨著現(xiàn)代設(shè)計(jì)走向成熟,他們發(fā)現(xiàn)融合了日本民族藝術(shù)傳統(tǒng)的作品反而能引起了世界的關(guān)注。
日本設(shè)計(jì)的一個(gè)非常重要特點(diǎn)是它的傳統(tǒng)與現(xiàn)代雙軌并行體制,一種是比較民族化的、傳統(tǒng)的、溫煦的、歷史的;另外一種則是現(xiàn)代的、發(fā)展的、國際的。世界上很少有國家能夠在發(fā)展現(xiàn)代化時(shí)完整地保持,甚至發(fā)揚(yáng)了自己的民族傳統(tǒng)設(shè)計(jì)。日本自第二次世界大戰(zhàn)后開始發(fā)展設(shè)計(jì)以來,它的傳統(tǒng)設(shè)計(jì)基本沒有因?yàn)楝F(xiàn)代化被破壞。這與政府對傳統(tǒng)設(shè)計(jì)的重視與扶持不無關(guān)系。綜觀日本的設(shè)計(jì)總體,可以把這兩種設(shè)計(jì)特征大致歸納如下:
1. 傳統(tǒng)設(shè)計(jì)——這是基本基于日本傳統(tǒng)民族美學(xué)的、宗教的、講究信仰的、與日本人的日常生活休戚相關(guān)的。因此,是民族的設(shè)計(jì)傳統(tǒng)。這類設(shè)計(jì),主要針對日本國內(nèi)市場,并且有相當(dāng)程度不僅僅是商品設(shè)計(jì),而且是文化的組成部分之一。日本的傳統(tǒng)設(shè)計(jì)在日本的民族文化基礎(chǔ)上發(fā)展起來,通過很長的時(shí)間,不斷洗練,達(dá)到非常單純和精練的高度,并且形成自己特別的民族美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。
2. 現(xiàn)代設(shè)計(jì),特別是第二次世界大戰(zhàn)以后的日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)—— 日本的現(xiàn)代設(shè)計(jì)是完全基于從外國,特別是從美國和歐洲學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)發(fā)展而成的。利用進(jìn)口的技術(shù)、為出口服務(wù)是日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)發(fā)展的一個(gè)非常重要的中心和目的。日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)從國內(nèi)來講,大幅度地改善了戰(zhàn)后日本人民的生活水平,提供了西方式的、現(xiàn)代化的新生活方式;對國際貿(mào)易來說,日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)使日本的出口達(dá)到登峰造極的地步,極大地促進(jìn)了日本的出口貿(mào)易,為日本產(chǎn)品出口樹立了牢固的基礎(chǔ),為日本設(shè)計(jì)樹立了非常積極的形象,把戰(zhàn)前日本產(chǎn)品質(zhì)量低劣、設(shè)計(jì)落后的形象一掃而空?,F(xiàn)在,日本設(shè)計(jì)是良好設(shè)計(jì)的同義詞,日本制造是優(yōu)秀產(chǎn)品的同義詞。因此,可以說日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)是為日本人民的現(xiàn)代生活方式、為日本出口貿(mào)易服務(wù)。
日本傳統(tǒng)中有幾個(gè)因素是它與現(xiàn)代設(shè)計(jì)迅速接軌的重要原因:
第一,日本傳統(tǒng)審美思想中受禪宗的影響推崇少而簡約的風(fēng)格,并且因?yàn)槌缟刑烊坏纳竦佬叛龆匾暡牧系谋旧硖厣?,喜好不?jīng)掩飾的材料,裝飾性地使用結(jié)構(gòu)部件,完全暴露并體現(xiàn)結(jié)構(gòu),這種特性與現(xiàn)代設(shè)計(jì)的要求不謀而合。
第二,在日本,典型房間的面積是用榻榻米的塊數(shù)來計(jì)算的,一塊稱為一疊。傳統(tǒng)的商店店堂設(shè)計(jì)為五疊半(8.91平方公尺),茶室常常是四疊半(7.29平方公尺)。鋪設(shè)組合時(shí),依榻榻米的數(shù)量而有不同的排列方式。在生活中他們形成了以榻榻米為標(biāo)準(zhǔn)的模數(shù)體系,從建筑到用品,日本人形成了長期對基本單元為設(shè)計(jì)中心的習(xí)慣,這使他們很快接受了從德國引進(jìn)的模數(shù)概念。這也正是現(xiàn)代設(shè)計(jì)所需要的要素。
第三,日本領(lǐng)土狹小,人口密度大,長期以來狹小擁擠的居住環(huán)境使日本民族喜愛小型化多功能化的產(chǎn)品,重視細(xì)節(jié)并喜愛裝飾功能部件。而現(xiàn)代的國際市場趨勢恰恰是傾向袖珍化、微型化、便攜式、多功能化。這些傳統(tǒng)的觀念非常順利地融人現(xiàn)代設(shè)計(jì)中,成為別國所難以具備的特點(diǎn)。在日本很少看到色彩張揚(yáng),制作昂貴的廣告畫面。正因?yàn)檎麄€(gè)民族都懂得如何節(jié)約,所以他們會將心思用在產(chǎn)品本身的研究上,努力將產(chǎn)品做到完美,這樣做的目的是為盡可能用產(chǎn)品來說話,而企業(yè)也無須太多的在廣告或者推廣上做過多的競爭,也同時(shí)為國家節(jié)約更多的資源。
另外,日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)強(qiáng)調(diào)集團(tuán)式工作方式,完全不追逐個(gè)人出名,以集體的成就而驕傲。企業(yè)內(nèi)部力量比較容易得以集中。這也使得日本的設(shè)計(jì)可以飛速地發(fā)展。
日本平面設(shè)計(jì)師被永井一正分為四代人:其中第一代的代表人物為龜侖雄策、早川良雄、伊藤光治等人;第二代的代表人物則為田中一光、福田繁雄、五十嵐威暢等;第三、四代的代表人物有石崗瑛子、淺葉克己、伊藤晃一和上條喬支等。
在第一、二代設(shè)計(jì)家中,最為突出的是龜侖雄策和福田繁雄。
龜侖雄策在日本被稱為國際設(shè)計(jì)大師的第一人。他的畫面具有強(qiáng)烈而又穩(wěn)重的色調(diào)對比,對每一細(xì)節(jié)一絲不茍地精細(xì)刻畫,表現(xiàn)出日本傳統(tǒng)工藝美術(shù)所具有的典雅而細(xì)膩的審美情趣。1964年,他負(fù)責(zé)東京奧運(yùn)會平面設(shè)計(jì)項(xiàng)目,包括標(biāo)志,海報(bào),視覺傳達(dá)系統(tǒng)等,他在整個(gè)設(shè)計(jì)中貫穿了日本國旗中紅色圓形——所謂太陽的符號,把這個(gè)圓形和國際奧林匹克運(yùn)動會的5個(gè)圓環(huán)聯(lián)系在一起,取得既有民族特征,又有準(zhǔn)確的國際認(rèn)同的效果,是國際奧林匹克運(yùn)動會系統(tǒng)設(shè)計(jì)中的杰出作品。事實(shí)上也正是以此為契機(jī),日本設(shè)計(jì)家開始確定他們的國際地位。
福田繁雄可能是最為其他國家所熟知的平面設(shè)計(jì)師。福田作品突顯魅力的法寶,是對錯(cuò)視原理的精到掌握和應(yīng)用。他善于運(yùn)用圖底關(guān)系、矛盾空間等錯(cuò)視原理,使其作品大放光彩。他的設(shè)計(jì)風(fēng)格幽默生動,設(shè)計(jì)思維既繼承了日本傳統(tǒng)中追求典雅的風(fēng)格又反映了追求間接新奇的日本現(xiàn)代設(shè)計(jì)新潮流。他總是棄舊圖新,并系統(tǒng)地將各種創(chuàng)意、革新加以融會貫通。力圖以各種圖形矛盾性的復(fù)合,引導(dǎo)觀眾產(chǎn)生設(shè)定的聯(lián)想,在看似荒謬的視覺形象中透射出一種理性的秩序感和連續(xù)性。福田繁雄既深諳傳統(tǒng),又掌握現(xiàn)代感之心理學(xué)。他的作品緊扣主題、富于幻想,同時(shí)又極其簡潔,并善于用視幻覺來創(chuàng)造一種怪異的情趣。在廣告設(shè)計(jì)方面成就斐然,主要代表作有1976年《日本大阪萬國博覽會廣告招貼畫》,1976年《76'奧林匹克運(yùn)動會紀(jì)念章》等。
出生于1930年的田中一光,十分喜愛日本傳統(tǒng)文化中的縱橫線條和簡單幾何圖形,同時(shí)對包豪斯發(fā)展起來的國際語匯和國際主義平面設(shè)計(jì)的風(fēng)格非常感興趣。他把構(gòu)成中的面和空間作為設(shè)計(jì)的核心,他采用方格網(wǎng)絡(luò)作為平面設(shè)計(jì)的基礎(chǔ),以達(dá)到高度秩序性和工整性的效果,他采用色彩鮮艷,跳躍的幾何面組成形象,色彩往往比較接近,達(dá)到色彩和諧的目的。他于1961年設(shè)計(jì)的戲劇海報(bào)充分反映了其設(shè)計(jì)風(fēng)格與特征。
第三、四代設(shè)計(jì)家則從攝影、電腦等方面獲得了更多表現(xiàn)上的自由,向著多元化的方向發(fā)展,然而他們的作品中同樣滲透著日本的傳統(tǒng)文化精神和審美元素。
佐藤晃一便是一個(gè)典型的例子。他的設(shè)計(jì)作品有著明顯的民族風(fēng)格,色彩具有很強(qiáng)的戲劇性、分離感和張力,把裝飾色彩、變形形體和折中了的印象派的光表現(xiàn)與色漸變手法融為一體。他不但繼承了日本文化中肅靜、悠遠(yuǎn)、清雅、柔和的風(fēng)格,還將這種風(fēng)格更進(jìn)一步推向完美和充實(shí)。提煉日本文化中最精要的精神內(nèi)涵。以日本傳統(tǒng)的空靈虛無的思想為精神根底,帶有日本自古以來清愁的色調(diào),追求其中浮現(xiàn)的優(yōu)美和冷艷的感情世界。佐藤晃一作品設(shè)計(jì)表現(xiàn)有很多跳躍的地方,像日本的一種短詩--俳句,語法、字句、節(jié)奏凝練而跳躍的含蓄,在沒有著筆的空白處,會感到非常的魅力。在日本的許多平面設(shè)計(jì)中你會感到好像雪花靜靜地飄落。沒有同時(shí)代西洋設(shè)計(jì)作品中的那種暴力感,沒有沖突與,沒有草野氣,多是細(xì)致的、平靜的抒情,以冷澈的筆觸,平和的神情,冷淡中描繪了一個(gè)夢與現(xiàn)實(shí)分不開的世界。
傳統(tǒng)風(fēng)格的住宅同樣為日本人所鐘愛。不少日本人即便住在公寓樓里,也要把一個(gè)房間裝修成鋪著榻榻米的“和室(日式房間)”。不少賓館提供“洋室(普通客房)”和“和室”兩種選擇,“和室”價(jià)格一般更高。松下公司為未來日本人設(shè)計(jì)數(shù)字智能化住宅,也沒忘記留出一間榻榻米的房間。
中日兩國一衣帶水,同屬東亞儒教文化圈。由于歷史的淵源,在傳統(tǒng)上有諸多相似之處。雖然在文化深層上實(shí)際上是大異小同,但在處理傳統(tǒng)與現(xiàn)代設(shè)計(jì)的問題上,為同樣具有悠久歷史傳統(tǒng)的中國提供了非常有意義的參照系統(tǒng)。日本政府重視傳統(tǒng)工藝美術(shù)與傳統(tǒng)文化,重視設(shè)計(jì)的傳承和教育,日本的設(shè)計(jì)師對待傳統(tǒng)文化,更多地從精神上、思想上、功能上來考慮,運(yùn)用傳統(tǒng)的理念,現(xiàn)代的元素和構(gòu)成手法,走在了設(shè)計(jì)的前沿,這些不能不值得我們學(xué)習(xí)和借鑒。
日本對于歐洲現(xiàn)代設(shè)計(jì)的影響也是非常明顯的,比如英國“工藝美術(shù)”運(yùn)動的大師威廉·莫里斯、美國的格林兄弟和家具設(shè)計(jì)家古斯塔夫·斯提格利、美國建筑大師弗蘭克·賴特的早期設(shè)計(jì),都有明顯的日本傳統(tǒng)設(shè)計(jì)的影響。
日本的平面設(shè)計(jì)風(fēng)格,特別是江戶時(shí)期發(fā)展起來的浮世繪風(fēng)格,對于歐洲“新藝術(shù)”運(yùn)動具有非常重要的影響作用。從阿爾封斯·穆卡到英國的比亞茲萊,其插圖風(fēng)格都具有濃郁的日本裝飾繪畫特色。因此,可以說,日本在19 世紀(jì)末和20 世紀(jì)初與西方的設(shè)計(jì)關(guān)系是一種互相學(xué)習(xí)、互相補(bǔ)充的關(guān)系。各方都在對方的設(shè)計(jì)中找到合理的內(nèi)容,因此也都積極地吸收,成為自己設(shè)計(jì)發(fā)展的重要借鑒。
在世界日益全球化的趨勢下,面對外國文化和現(xiàn)念的沖擊,如何保護(hù)和利用傳統(tǒng)文化,處理傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系成為日益凸顯的問題。無論社會如何發(fā)展,對文化的重視只會不斷加強(qiáng),設(shè)計(jì)中帶有的本土文化的烙印是人們求得歸屬感的基礎(chǔ)。
1、畢業(yè)論文格式的寫作順序是:標(biāo)題、作者班級、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名、中文摘要及關(guān)鍵詞、英文摘要及英文關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)。
2、畢業(yè)論文中附表的表頭應(yīng)寫在表的上面,居中;論文附圖的圖題應(yīng)寫在圖的下面,居中。按表、圖、公式在論文中出現(xiàn)的先后順序分別編號。
3、畢業(yè)論文中參考文獻(xiàn)的書寫格式嚴(yán)格按以下順序:序號、作者姓名、書名(或文章名)、出版社(或期刊名)、出版或發(fā)表時(shí)間。
4、論文格式的字體:各類標(biāo)題(包括“參考文獻(xiàn)”標(biāo)題)用粗宋體;作者姓名、指導(dǎo)教師姓名、摘要、關(guān)鍵詞、圖表名、參考文獻(xiàn)內(nèi)容用楷體;正文、圖表、頁眉、頁腳中的文字用宋體;英文用TimesNewRoman字體。
5、論文格式的字號:論文題目用三號字體,居中;一級標(biāo)題用四號字體;二級標(biāo)題、三級標(biāo)題用小四號字體;頁眉、頁腳用小五號字體;其它用五號字體;圖、表名居中。
6、格式正文打印頁碼,下面居中。
7、論文打印紙張規(guī)格:A4210×297毫米。
8、在文件選項(xiàng)下的頁面設(shè)置選項(xiàng)中,“字符數(shù)/行數(shù)”選使用默認(rèn)字符數(shù);頁邊距設(shè)為上:3厘米;下:2.5厘米;左:2.8厘米;右:2.8厘米;裝訂線:0.8厘米;裝訂線位置:左側(cè);頁眉:1.8厘米;頁腳1.8厘米。
9、在格式選項(xiàng)下的段落設(shè)置選項(xiàng)中,“縮進(jìn)”選0厘米,“間距”選0磅,“行距”選1.5倍,“特殊格式”選(無),“調(diào)整右縮進(jìn)”選項(xiàng)為空,“根據(jù)頁面設(shè)置確定行高格線”選項(xiàng)為空。
10、頁眉用小五號字體打印“湖北工業(yè)大學(xué)管理學(xué)院2002級XX專業(yè)學(xué)年論文”字樣,并左對齊。
(正式)論文的基本格式:
一、題目作者:
論文題目(宋體二號、不超過20個(gè)字)
作者姓名宋體四號
(單位全名部門全名,市(或直轄市)郵政編碼)宋體小四
二、摘要關(guān)鍵詞:
摘要宋體四號:摘要內(nèi)容宋體小四號
關(guān)鍵詞宋體四號:內(nèi)容宋體小四號
三、引言部分:宋體小四號
四、正文部分:正文文字宋體小四號,單倍行距
五、標(biāo)題部分:
1一級標(biāo)題宋體三號標(biāo)題1
1.1二級標(biāo)題宋體四號標(biāo)題2
1.1.1三級標(biāo)題宋體小四號標(biāo)題3
六、圖片格式:正文文字中,先見文后見圖,全文統(tǒng)一按順編號,
圖片格式為JPG格式,分辨率為400DPI以上。
七、注釋文獻(xiàn):
[注釋]宋體五號
①注釋1宋體小五號
②注釋2宋體小五號
[參考文獻(xiàn)]宋體五號
[1]參考文獻(xiàn)1宋體小五號
[2]參考文獻(xiàn)2宋體小五號
日語文學(xué)論文范文欣賞:
《淺析日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的作用章明》
[摘要]文學(xué)與語言是不可分割的,正如日本語言學(xué)家森田良行先生在《日本語的視點(diǎn)》一書中指出的,“語言正是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點(diǎn)考慮語言就無法看到真正的語言”,而文學(xué)正是社會文化的集中體現(xiàn),每一階段的社會文化都會衍生出不同風(fēng)格的文學(xué)作品,因而對于文學(xué)的學(xué)習(xí),在高年級的日語教學(xué)中就格外的重要。對于有一定日語基礎(chǔ)的高年級學(xué)生,為了更好的進(jìn)一步提高日語學(xué)習(xí)的水平,不僅僅需要加強(qiáng)文法知識的學(xué)習(xí),同時(shí)還需要加強(qiáng)對日本文學(xué)的學(xué)習(xí)與理解。
[關(guān)鍵詞]日本文學(xué);日本文化;語言學(xué);思維方式
當(dāng)前,在高校日語本科教育階段高年級,大部分學(xué)校都開設(shè)了日本文學(xué)這一課程。教學(xué)內(nèi)容多為日本文學(xué)史簡介和日本文學(xué)作品的選讀。然而在實(shí)際的教學(xué)調(diào)研中,卻發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生對這類課程的興趣不高,認(rèn)為文學(xué)史和文學(xué)作品的學(xué)習(xí)對于日語的學(xué)習(xí)沒有太大的幫助,因而忽視了這門課的學(xué)習(xí)。以下通過對日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的作用的研究,希望能對今后的日語學(xué)習(xí)者起到一定的指導(dǎo)意義。
眾所周知,語言是社會文化的產(chǎn)物,離開文化的視點(diǎn)考慮語言就無法看到真正的語言。正如瑞士的語言學(xué)家索旭爾所說,語言是人們所進(jìn)行的普遍的言語活動,其中又可以分為社會的側(cè)面ラング和個(gè)人的側(cè)面パロール。然而世界上的所有國家的語言卻不盡相同,其中最大的原因便是每個(gè)國家的社會的側(cè)面,即所謂的“ラング”是不同的。具體到日語來說,如同橋本進(jìn)吉博士說的那樣,“日本民族使用的語言是日語,作為日本民族自身的語言來說,只能是日語。正因?yàn)槿绱?,日語可以理解為日本民族的語言”。上田萬年也曾說“國語是帝國的藩屏”。那么日語作為國家的語言,自然就伴隨著日本人的主觀感情,帶有排外的情緒??梢?,日語語言的學(xué)習(xí)離不開對日本民族,日本社會的了解。而文學(xué)的基本特征之一就是它民族性。日本文學(xué)反映的只能是日本民族的社會生活特點(diǎn)和民族的文化傳統(tǒng)等,因而日語的學(xué)習(xí)離不開文化的學(xué)習(xí),而文學(xué)就恰是架在語言和文化間的橋梁。
首先來了解日本文學(xué)和文化間的關(guān)系。日本社會從有文字記載以來,經(jīng)歷了奈良,平安,鐮倉,室町,安土桃山,江戶,一直到發(fā)展到近現(xiàn)代。每個(gè)時(shí)代都有不同特色的文化,這一點(diǎn)通過文學(xué)史方面可以清楚的得知。經(jīng)歷了不同時(shí)代的日本,每個(gè)時(shí)代的文化烙印都在日本文學(xué)上得到了很好的體現(xiàn)。從樸素的上代文學(xué),到纖細(xì)優(yōu)美的中古王朝文學(xué),再到中世的武家文學(xué),近世的町人平民文學(xué),進(jìn)而到受西方文學(xué)影響深遠(yuǎn)的百家爭鳴的近現(xiàn)代日本文壇。換言之,日本文學(xué)史從某個(gè)角度來說,是一部濃縮的日本歷史和日本文化史,日本文學(xué)以其特有的各種方式記載了這一文化變遷與發(fā)展。在今天的日語學(xué)習(xí)中,大家都不難發(fā)現(xiàn)日語中有大量的漢字繁體字和變體字的存在,當(dāng)然這些字中有同形同義的,也有同形異義的,甚至還出現(xiàn)了一類特有“和制漢字”。然而日語中的漢字的用法和意義和漢語不盡相同,要學(xué)好這些詞單靠機(jī)械的記憶肯定是不行的。學(xué)習(xí)的過程中,大家如果結(jié)合日本文學(xué)來學(xué)習(xí),就會變得簡單很多。
日本上代文學(xué)的產(chǎn)生就始于奈良時(shí)代漢文的傳入,日本社會才從口承文學(xué)走向記載文學(xué),也才有日本歷史上的第一部著作《古事記》最初日本沒有自己的文字,對漢字的使用只是照搬式的借用。隨著樸素的《萬葉集》的問世,出現(xiàn)了日本今天假名的雛形——萬葉假名。日本人對漢字的使用開始了初探。然而隨著文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展,日語也開始了漫長的發(fā)展過程。從最初的和歌到中古的物語,日記,到中世的隨筆,近世的俳諧,近現(xiàn)代的小說等形式多樣的文學(xué)發(fā)展,日語也經(jīng)歷從漢文,到萬葉假名,和漢混淆文,再到假名,和制漢字等,在文學(xué)中都可以找到它們的發(fā)展蹤跡。由此可見,日本文學(xué)的學(xué)習(xí)有利于加強(qiáng)對日本文化的認(rèn)識和理解,才能更好的學(xué)習(xí)日語。
此外,從日文文學(xué)中也可以了解日本人的思維習(xí)慣和思維方式。要想學(xué)習(xí)好日語,必須要了解日本人的思維習(xí)慣和思維心理,否則很容易將文法用錯(cuò)場合,或聽不懂日本人隱藏在言語中的真實(shí)意圖。在這舉出一個(gè)教學(xué)中的例子,“土を踏む”一文,描寫兩位從山口縣來到東京的學(xué)生在東京生活了2—3天后的感覺,即沒有腳踏土地的感覺。很多學(xué)生學(xué)習(xí)這篇文章后覺得內(nèi)容很可笑,紛紛會有這樣的疑惑,“沒有腳踏土地,難道天天是飄在空中的么”,“難道天天不用走路么?”等等。有這樣的疑惑的產(chǎn)生,是對日本人的思維習(xí)慣和思維方式的一種誤解。其實(shí)沒有腳踏土地的實(shí)感,只是日本人對于處于喧鬧繁雜的大都市的一種壓抑的感情的表達(dá)。然而,日本人為什么會有如此強(qiáng)烈的壓抑感呢?這與日本人的親植物性的心理和纖細(xì)敏感的思維習(xí)慣是分不開的。
早在《古今和歌集》里,就有很多通過對植物的描寫來表達(dá)人物感情的和歌。因而不少的枕詞和季語都是源自大自然的植物,有表示春天季語的“馬酔木の花、タンポポ、菫、”,表示夏天的“青嵐、紫陽花、”表示秋天的“無花果、蘭、”和冬天的“梅”等??梢娙毡救说膶χ参锖妥匀坏挠H近與喜好。日本名著《源氏物語》中的很多章節(jié),紫式部也用了植物的名稱來命名,比如桐壺,帚木,夕顏等。芳賀失一先生曾這樣說過:“將
人事和自然比較的話,從人生很容易聯(lián)想到自然,而自然也能更直接的表達(dá)對人生的思念。”正因?yàn)槿毡救俗怨乓詠砭陀羞@樣強(qiáng)烈的親自然性和親植物性,才會有今天的“不能腳踏土地”的苦悶,在東京這樣高樓林立的大都市中,接觸自然接觸植物的機(jī)會少之又少,滿眼望去的都是現(xiàn)代化都市的建筑,沒有了自然的實(shí)感的一種苦悶心情的表達(dá)。毫不夸張的說,日本文學(xué)是日本人思維習(xí)慣與思維方式的一部活的辭書。
再次,日本文學(xué)的學(xué)習(xí)與日語語言學(xué)的學(xué)習(xí)和研究同樣有著密不可分的關(guān)系。語言學(xué)的學(xué)習(xí)研究簡要說來,大致可以概括為兩類:一是詞匯的變化發(fā)展,而是文法的變化與發(fā)展。今天當(dāng)我們要對日語詞匯或者文法本身的用法意義進(jìn)行研究的時(shí)候,就需要大量真實(shí)有效的材料,一般可以從朝日新聞或青空文庫等地方搜集資料。所謂的青空文庫,便是集合了文壇大家的從古至今的文學(xué)作品文庫。能被人廣泛的傳誦閱讀的文學(xué)作品,無論思想上還是語言的運(yùn)用上都是經(jīng)過了無數(shù)次修改提煉后考究的語言,因而,無論是作為日語學(xué)習(xí)者的示例,或是作為日語研究者的語料,都是相當(dāng)具有價(jià)值的。例如,對格助詞“が”的學(xué)習(xí)中,對于在現(xiàn)代文中既可以來提示主格,又可以提示所有格的助詞,很多日語學(xué)習(xí)者對這個(gè)很難理解,因?yàn)樵谥形闹械乃懈瘛暗摹焙椭鞲裰~“是”之間是不能互用。然而日語的主格助詞“が”在一些場合可以和所屬格助詞“の”通用。比如,“わが?!本偷扔凇八饯螌W(xué)校”,“私の好きなもの”等于“私が好きなもの”,而“私のやったことは正しい”則可以用“私がやったことは正しい”來代替。對于這樣特殊的情況,很多日語學(xué)習(xí)者頗感疑惑,但如果有學(xué)過日本文學(xué)的學(xué)生,應(yīng)該就可以知道,在日本最早的上代文學(xué)中,《萬葉集》里的很多和歌里的“が”并不是作為主格助詞出現(xiàn)的,而是作為所有格助詞出現(xiàn)的。緊接的平安文學(xué)的早期,日本文學(xué)中第一部物語《竹取物語》和日本文學(xué)第一部日記《土佐日記》中,“が”的用法基本都是所有格助詞,直到平安的中后期,在《源氏物語》等作品中“が”才有了作為主格助詞的用法,至此慢慢發(fā)展演變?yōu)榻裉斓闹鞲裰~,但也還保留了其作為所有格助詞的一些用法。
綜上所述,大家不難看出日本文學(xué)在日語學(xué)習(xí)中的重要作用,不僅在于學(xué)生更加形象生動的理解日本社會和日本文化,而且對于了解日語本身用法和意義的演變發(fā)展有很大的促進(jìn)作用。一言以蔽之,為了要提高日語學(xué)習(xí)的精準(zhǔn)度,就必須要對日本文學(xué)有一定的了解和認(rèn)識。
參考文獻(xiàn):
[1]日本文學(xué)選集,趙曉玻,應(yīng)杰,陶振孝編著,外語教學(xué)與研究出版社2008年
[2]新総合國語便覧,三好行雄,稲賀敬二,小尾郊一編著,第一學(xué)習(xí)社,1998年.
[3]20世紀(jì)日本文學(xué)史——以小說為中心,謝志宇著,浙江大學(xué)出版社,2005年.
[4]平安日本,茂呂美耶著,廣西師范大學(xué)出版社,2007年.
關(guān)鍵詞:文化語境;日語詞匯;跨文化交流
中圖分類號:H0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)41-0075-02
恩格斯曾說“詞匯是語言的建筑材料”。①詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),是構(gòu)成語言系統(tǒng)的支柱,是語言系統(tǒng)中的核心知識領(lǐng)域,因此,詞匯教學(xué)研究是外語教學(xué)研究中的一個(gè)關(guān)鍵領(lǐng)域。而傳統(tǒng)的日語詞匯教學(xué)側(cè)重強(qiáng)調(diào)字面意思的解釋,忽視詞匯的文化內(nèi)涵,致使學(xué)習(xí)者難以扎實(shí)掌握詞匯,同時(shí)也存在基本詞匯掌握扎實(shí),實(shí)際交流時(shí)卻出現(xiàn)表達(dá)差異的情況。解決這一問題的關(guān)鍵在于將文化滲透到語言教學(xué)中。隨著語言研究的不斷深入,關(guān)于語言與文化研究及教學(xué)的專著與論文日益增多,提倡外語教學(xué)中加強(qiáng)文化滲透的研究也不在少數(shù)。而其中將文化與詞匯聯(lián)系在一起加以探討的研究較少,因此筆者嘗試從文化語境視角出發(fā),在參考相關(guān)先行研究的基礎(chǔ)上探討文化語境與日語詞匯的關(guān)聯(lián),希望能為日語詞匯教學(xué)提供些許參考。
一、關(guān)于語境和文化語境
英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基首先提出語境這一概念。他認(rèn)為語言是人們行為的方式,語言與環(huán)境緊密結(jié)合在一起,語言不獨(dú)立于語境而存在。語境與語言有密切關(guān)系,語境對理解語言提供一定的背景知識,起一定的解釋性作用,同時(shí)也有一定的制約性。之后英國著名研究語言學(xué)家弗斯對語境研究又進(jìn)一步深入,將語境概念引入語言學(xué),提出語境理論。韓禮德完善了馬林諾夫斯基和弗斯關(guān)于語境的思想,從語言的功能出發(fā),提出系統(tǒng)功能語境理論。他將語境分為文化語境,情景語境和上下文語境。中國語言學(xué)家胡壯麟將語境分為語言語境,亦稱為上下文語境(指語篇自身的結(jié)構(gòu)及邏輯連貫);情景語境(指的是語篇所涉及的具體場景,事件及參與者);文化語境(語篇所涉及的文化、社會背景等)。申小龍指出,語境包括語言因素和非語言因素。語言因素指的是言語交際的上下文。非語言因素包括說話的背景和情景。背景指的是百科知識(常識)、特定文化的社會規(guī)范以及交談雙方之間的關(guān)系等;情景包括交談的主題,交際的程度、時(shí)間、地點(diǎn)。②可見,研究者從不同領(lǐng)域和學(xué)科視角對語境做了界定,雖然目前尚沒有一致的界定,但大都包含語言語境,情景語境和文化語境三個(gè)層次。
胡壯麟先生指出文化語境是語篇所涉及的文化,社會背景。眾所周知文化的涵蓋范圍極廣,既有衣食住行,又包含在特定環(huán)境中所形成的處事哲學(xué)、價(jià)值取向、道德觀念、、思維方式和語言形式等等。語言是文化的重要組成部分,對文化起著重要作用。在特定語境和情境中使用的語言也會受到其社會文化的影響,深深地烙上文化印跡。因此語言的學(xué)習(xí)與文化是密不可分的,在文化語境視角下組織語言教學(xué)也是尤為必要的。
二、文化語境視角下探討日語詞匯的必要性
早有研究者指出“各種民族文化對本民族語言的文字,語法,語音,詞語都有深廣的影響,其中尤其是詞語,是語言諸要素中最為敏感,內(nèi)涵最為豐富的部分,也就是最能反映民族文化特點(diǎn)的部分。”③而詞匯以外的其他諸語言要素對文化的體現(xiàn)較少。邵敬敏早在1992年便指出“文化對語言的影響是不均等的。好比陽光照射,陽的一面照得到,陰的一面則未必。反映在語匯(甚至包括文字)上最濃烈、明顯、突出、集中,而在語音、語法上比較清淡……”④日本學(xué)者角田太作則明確地說:“一般的に言って、音聲、音が文化を反映しているとする根はoい?!雹菘梢娫~匯最能表現(xiàn)文化的差異及特點(diǎn),不同民族的文化通過不同的語言加以表達(dá)。例如日語中關(guān)于魚的詞匯特別豐富,這反映了島國日本魚文化特別豐富多彩。漢語中有關(guān)親屬稱謂的詞匯較其他語言豐富,在中國文化中幾乎每一種身份的親戚都有特定的稱呼,如女性長輩就有“姨媽,姑媽,嬸嬸,伯母,舅媽”等稱呼,而日語中只有“おばさん”,英語只有“anti”,這充分現(xiàn)了漢語深受中華傳統(tǒng)文化心理影響,較為重視家庭觀念。因此日語詞匯教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)有意識地加強(qiáng)日本文化知識的傳授,特別是詞匯所蘊(yùn)含的文化背景的講解,使學(xué)習(xí)者能夠更好地理解詞匯,順利進(jìn)行跨文化交際。不同的文化背景下詞匯之間也很難存在一一對應(yīng)的關(guān)系,如日語中的“女流作家”,表示對成功女作家的褒獎(jiǎng)和稱贊,而在漢語中“女流”包含貶義,是對女性的輕視,不尊重。這起源于中國長期的男尊女卑的傳統(tǒng)思想?!挨ⅳ胜俊币辉~雖然大致相當(dāng)于漢語的第二人稱“你”,但具體使用范圍卻跟漢語相差甚大。日語中あなた一般用于關(guān)系比較親密的人之間,不用于長輩,尊長等身份地位較高的人。同時(shí)該詞還可用于處于戀愛中的少男少女之間,婚后的日本婦女稱呼自己的丈夫等。所以,因此在語言教學(xué)中必須在特定文化背景下理解詞匯內(nèi)涵,否則會給學(xué)生造成學(xué)習(xí)和理解上的障礙。
目前日語詞匯的教學(xué)現(xiàn)狀也要求詞匯教學(xué)中需要導(dǎo)入文化因素。以筆者所在學(xué)校――濟(jì)寧學(xué)院為例,我校開設(shè)的日語課程分別為面向英語專業(yè)學(xué)生的第二外語課程和面向計(jì)算機(jī)科學(xué)系對日軟件外包方向?qū)W生的專業(yè)基礎(chǔ)課程。兩個(gè)專業(yè)的日語詞匯教學(xué)均存在較多問題。教師迫于課時(shí)少,教學(xué)任務(wù)重的壓力,詞匯教學(xué)中局限在音、形、義的講解上,較少講授和語言相關(guān)的文化背景知識。學(xué)生將主要精力用于專業(yè)課學(xué)習(xí)上,對于日語詞匯重視程度不夠,傾向于死記硬背。同時(shí)學(xué)校整體學(xué)習(xí)日語的氛圍不夠濃厚,缺少諸如日語角,日本文化講座,日語廣播等資源。由于以上一系列不利因素,學(xué)習(xí)者普遍反映日語詞匯難記,隨記隨忘,掌握不牢固;或者在運(yùn)用已掌握詞匯時(shí),因使用場景不對導(dǎo)致語意和表達(dá)的差異。
正如胡文仲指出的“只學(xué)習(xí)語言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領(lǐng)悟其精神?!雹奕照Z詞匯不僅僅是音、形、義的簡單匹配,它是承載文化信息的元件,不同的文化風(fēng)貌會反映在不同民族的語言中,所以日語詞匯教學(xué)不僅僅是一種語言教育,也是文化教育,更是語言教育和文化教育的統(tǒng)一。
三、文化語境下的日語詞匯教學(xué)方法
基于文化語境與詞匯的緊密聯(lián)系以及日語詞匯的教學(xué)現(xiàn)狀,日常詞匯教學(xué)中教師應(yīng)有目的,有意識地進(jìn)行文化意識培養(yǎng)與文化知識的導(dǎo)入。日語詞匯教學(xué)應(yīng)在講解過程中滲透日本文化知識,要求學(xué)習(xí)者能夠理解詞匯中蘊(yùn)含著的文化內(nèi)涵,從而能夠在異文化交流中減少摩擦,更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
1.中日文化對比法。中日兩國自古以來文化交流久遠(yuǎn),兩國文化既有相似性也存在差異。利用對比法講授日語詞匯大致可分為兩個(gè)方面,一是中日詞形相同,詞義相同的詞匯。如山、水、川、人、學(xué)校、nL、部L、一、二、三、豚、貓、犬、心理、感、高い、Sしい等,此類詞匯在日語中所占數(shù)量較多,多用漢字書寫,主要是一些人名、地名、方位、物體名詞,心理感覺等詞匯。學(xué)習(xí)此部分詞匯可以借助漢語優(yōu)勢能夠更好更快地學(xué)習(xí)。二是詞形相同,詞義部分不同或完全不同的詞匯。該部分詞匯詞義存在擴(kuò)大或縮小甚至感彩不一致的情況。“愛人”在漢語中是已結(jié)婚的夫妻互相稱呼對方的說法,而在日語中“廴恕敝蓋槿恕⒘等嘶頡扒楦荊情夫”,如果在日本朋友面前介紹自己的妻子或丈夫使用“廴恕本突岵生誤會。通過對比分析的教學(xué)方式能夠有利于學(xué)習(xí)者掌握詞匯的含義,也能夠避免學(xué)習(xí)者在使用詞匯時(shí)出現(xiàn)混淆。
2.情境交際教學(xué)法。通過設(shè)計(jì)營造特定情境、人物、事件幫助學(xué)生進(jìn)入相關(guān)角色,重現(xiàn)現(xiàn)實(shí)情景進(jìn)行交流。日語教材大多編排使用場景對話,教師可將詞匯的文化切入點(diǎn)在情境引入并讓學(xué)習(xí)者運(yùn)用到模擬場景中反復(fù)練習(xí)。如設(shè)計(jì)打電話場景,要找的人不在時(shí)接線員可以說“~~は今席を外しております”通過場景演練學(xué)習(xí)者可以熟練掌握“外す”的用法。通過此方法還可以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在實(shí)際生活中會出現(xiàn)的偏誤。如いい、けっこう既可表示接受,贊同等肯定意義,又可表示拒絕,反對的含義。通過不同情境的對話可以讓學(xué)習(xí)者體會到這兩個(gè)詞匯在不同情境下的具體含義,從而能夠根據(jù)不同語境靈活準(zhǔn)確地選擇恰當(dāng)詞匯。
3.直觀感知文化法。對于特定文化詞匯,教師可以通過圖片、幻燈或者視頻進(jìn)行直觀展示。比如在學(xué)習(xí)“すし”時(shí),運(yùn)用圖片展示“すし”的制作原料、類型,也可播放視頻讓學(xué)習(xí)者了解“すし”的制作過程,甚至可以讓學(xué)習(xí)者參與到“すし”的制作過程中。通過一系列展示學(xué)習(xí)者能夠直觀感知“すし”,深化對“すし”的理解,提高對日本文化的興趣。通過直觀感知文化的方法有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,從而找到提高日語教學(xué)效果的新方法。
由于詞匯本身承載著豐富多彩的文化,所以詞匯既是語言要素更是文化的要素。教師在了解中日兩國文化差異的基礎(chǔ)上,在詞匯講解中比較分析兩國文化差異;創(chuàng)設(shè)情境對話,讓學(xué)習(xí)者在實(shí)際場景中體會詞匯的文化含義;通過直觀感知文化的方法將文化因素導(dǎo)入詞匯教學(xué)。教師只有立足于文化語境視角,切實(shí)將文化和詞匯有機(jī)結(jié)合才能提高日語詞匯的教學(xué)質(zhì)量,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者跨文化交際的能力。
注釋:
①符小軍.日語詞匯教學(xué)[J].科學(xué)教育論壇,2005,(22).
②魯暢.語境視域下的日語詞匯教學(xué)策略[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014,38(3).
③④⑤轉(zhuǎn)引自李慶祥日語詞匯與文化――日本人的「(sみ)志向與「野菜のミニ化[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2007,128(1).
⑥胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
參考文獻(xiàn):
【關(guān)鍵詞】專業(yè)日語高級教材跨文化交際體裁題材
1研究背景與研究目的
步入二十一世紀(jì)以來,我國專業(yè)日語教育,由以往單純重視語言教育,轉(zhuǎn)向重視語言和社會文化內(nèi)在聯(lián)系,出現(xiàn)了著眼于社會文化,自然環(huán)境以及異文化交流的動向(修剛2008)。專業(yè)日語教材的目標(biāo)和內(nèi)容,曾經(jīng)經(jīng)歷過重視知識,重視理解到重視跨文化交際能力培養(yǎng)三個(gè)階段的變化(曹大峰,2011)。2001年,《高等院校日語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱(改訂版)》當(dāng)中,第一次提出“外語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生具有跨文化交際的能力”的目標(biāo)。2010年公布的《國家中長期教育改革和發(fā)展計(jì)劃綱要》中提出,“加強(qiáng)國際理解教育,推動跨文化交流,增進(jìn)學(xué)生對不同國家,不同文化的認(rèn)識和理解”的方針。正是在以上日語教育和日語專業(yè)教材迎來轉(zhuǎn)折期的過程當(dāng)中,2005年,作為普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材,新世紀(jì)高等學(xué)校日語專業(yè)本科生系列教材《日語綜合教程》應(yīng)運(yùn)而生。
2007年9月,天津外國語大學(xué)日語學(xué)院率先采用該教材作為高年級精讀教材。隨后在天津開設(shè)日語專業(yè)的12所高校當(dāng)中,共有七所高校采用了該教材作為日語精讀的主教材。但是,遺憾的是,至今為止,關(guān)于《日語綜合教程》專業(yè)日語高級教材的內(nèi)容方面的研究還很欠缺。特別是從語言社會學(xué)的視點(diǎn)圍繞新教材的文化社會特征展開討論的研究尚不多見。
分析專業(yè)日語教科書的研究,一般重點(diǎn)放在詞匯,語法上,分析專業(yè)日語教科書的題材和體裁的研究不多見。專業(yè)日語教材落后與時(shí)代,脫離社會現(xiàn)實(shí),脫離生活實(shí)際的問題,已經(jīng)被研究者清楚指出。因此,教材的體裁和題材是改善教科書的方向,基于以上原因,針對教材的體裁和題材內(nèi)容,詳細(xì)分析和考察的實(shí)證研究,顯得尤為重要。專業(yè)日語教材的發(fā)展的新趨勢,將會具有以下三種含義,第一,改變教科書模式,固化概念,變?yōu)榫哂徐`活性和流動性的,寬泛的學(xué)習(xí)資源概念。課堂資源與課外資源統(tǒng)一在一本教科書上。第二就改變了教師與學(xué)生以往的教育與學(xué)習(xí)的模式,即所謂的單方向教和學(xué)的固化模式。雙方向互動,教學(xué)雙方協(xié)助互動,教師的作用是由主導(dǎo)向輔助的方向轉(zhuǎn)變。
語言教材變成文化教材,更加強(qiáng)調(diào)語言的應(yīng)用和作用,語言從主導(dǎo)地位變成輔助位置,詞匯,語法和句型,作為技巧更依靠一級考試的影響。教材內(nèi)容,話題和討論。重視跨文化交際的信息和受眾意識,在忘掉母語語境當(dāng)中進(jìn)行教學(xué)活動。以往學(xué)習(xí)詞匯,語法和句型等語言知識為主要目的,教師主導(dǎo),教室內(nèi)的教學(xué)活動轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)習(xí)者在掌握語言知識的基礎(chǔ)上重點(diǎn)加強(qiáng)異文化理解和跨文化交際能力的提高上。利用遠(yuǎn)近法,從橫向縱向等方面構(gòu)筑大學(xué)專業(yè)日語教學(xué)模式。
本研究的目的,以我國沿海大城市天津各高校專業(yè),日語高級教材《日語綜合教程》(第五冊)當(dāng)中的課文以及課外讀物,作為分析研究對象,從語言社會學(xué)視點(diǎn)出發(fā),利用語言教育與教育社會學(xué)的觀點(diǎn)和方法,分析和探討該教材所選文章的體裁與題材的內(nèi)容特征,及其對培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的作用,為今后編寫日語高級教材提供實(shí)證分析素材,為日語專業(yè)一線教學(xué)提供有益的參考。
2 日語高級教材的特征
首先,從該教材編著成員的構(gòu)成陣容來看,以在京津滬獨(dú)立設(shè)置的外國語大學(xué)為中心,集中了清華,復(fù)旦等我國一流大學(xué)日語教學(xué)與研究的頂尖級專家(注)。然后,從教科書的內(nèi)容來看,如表1所示,教材當(dāng)中的各課課文題目,其原作的體裁與題材,出版年代以及被日本中小學(xué)語文課本選用的比例等等信息,反映了該教材的所具有的代表性,科學(xué)性和專業(yè)性的特征。以下就以上內(nèi)容進(jìn)行簡要說明。
注釋:以上一覽表根據(jù)《日語綜合教程》(第五冊)結(jié)合網(wǎng)上信息制作而成
3課文題材內(nèi)容及特征
第一項(xiàng)內(nèi)容,從教材課文和課外讀物的體裁來看,隨筆所占的比例最高,達(dá)到了33%,隨后是小說,說明文和游記,比例均為17%。童話和議論文也占有一定的比例。另外,隨筆的廣義概念應(yīng)該包括散文和游記,所以散文的比例應(yīng)該占到課文全體的50%。第一項(xiàng)內(nèi)容,從教材各課的題材內(nèi)容來看,所涉及的題材領(lǐng)域空間廣,歷史跨度長。她們包括了自然環(huán)境,歷史地理,語言文學(xué),社會文化,科學(xué)教育,建筑文化,童話故事,人物傳記;涉及到了生物學(xué),建筑學(xué),語言學(xué),社會學(xué),環(huán)境學(xué),文學(xué),建筑學(xué)等眾多學(xué)科。表現(xiàn)了人與大自然的親密接觸,說明了如何理解人與大自然的關(guān)系,人與自然的共生關(guān)系。
第二項(xiàng)內(nèi)容,從課文原作的出版年代,以及在日本學(xué)校語文課程中的使用情況來看,《日語綜合教程》(自然第五冊)的文章,一般集中在從八十年代到二十一世紀(jì)初之間。而且,幾乎全部出自日本中小學(xué)校語文教科書的內(nèi)容。因此,教科書的選材內(nèi)容,一方面可以與日本母語語言教育保持同步,為日語專業(yè)學(xué)生參加日語能力水平一級考試,也為學(xué)生留學(xué)日本,以及報(bào)考日本的大學(xué)提供借鑒和參考。甚至說能為將來升入研究生院,從事日本語言和日本文化專業(yè)領(lǐng)域研究,起到啟示和引導(dǎo)的作用; 另一方面,日語專業(yè)在非母語情境下開展教學(xué),教師的日本文化理解程度,直接影響學(xué)生掌握日本語言和文化背景等知識要點(diǎn),完成跨文化交際能力的目標(biāo)。如何實(shí)現(xiàn)新教材的教育目標(biāo),保證新教材的教育質(zhì)量是今后長期的課題。本研究的深層意義也正是在于此。
第三項(xiàng)內(nèi)容,從課文內(nèi)容題材的具體表現(xiàn)來看,描寫日本自然界景物與人的自然感覺的作品較多。以下舉例說明。例如,在《大海里面有母親》(第一課)當(dāng)中,作者將自己對大海的愛和對母親的愛緊密結(jié)合,“我為了獨(dú)自一人能盡情享受大海的喜悅,選擇了四等船艙”。因?yàn)椤拔拿鞯氖孢m感常常會切斷和大自然的直接接觸”。揭示了人欲與自然共生,必須與自然親密交流的哲學(xué)。在文章最后作者明確點(diǎn)題:“大海啊!在我們所用的文字(漢字)里,你的里面有母親?!?/p>
又如,在《日式庭院》(第四課)一文當(dāng)中,作者把庭院看作是位于室外,但對室內(nèi)氣氛也會產(chǎn)生不小影響的居住設(shè)施。作者認(rèn)為庭院的作用在于:“院內(nèi)凈是雜樹,反而更能敏感地反映出四季應(yīng)時(shí)的變化,讓人感到非常愜意。望著這些,往往會使自己焦躁不安的心情平靜下來?!?“力求庭院內(nèi)能反映四季的變化,并在凝望庭院過程中尋求庭院的最大意義,我總覺得這就是日本人特有的庭院感受”。這種感受,“歸根結(jié)底,來源于不把自然當(dāng)做要征服的對象,而是當(dāng)成可以親近的環(huán)境的日本式的自然觀。”
再如《紅山櫻》(第七課)的作者描寫專業(yè)攝影師拍攝紅山櫻時(shí)的敬畏之心?!安还茉趺磁囊才牟怀鱿駱拥摹?,“每當(dāng)看到這種景色的時(shí)候,(我)覺得把她收進(jìn)照片這樣小小的方框里簡直是太傻了。但只好下跪了,背著三腳架來回跑動”。攝影師常常被東北和北海道的櫻花的頑強(qiáng)所震驚。他認(rèn)為:能夠拍到最好狀態(tài)的櫻花一年之中只有一天,在那一天之中又只有一瞬間。他早晨一個(gè)人與山中的櫻花面對著的時(shí)候不由得想:“??!現(xiàn)在,只有我和櫻花兩個(gè)人共享著時(shí)間和空間。(中略)。如果(我)叫一聲“呀”,她也會回一聲“呀”的感覺。她那種不匆不忙,滲透到我的心靈深處,有一種把我潛藏在心中的疙疙瘩瘩徹底溶解掉的感受?!?/p>
綜上所述,本稿以日語專業(yè)高級教材《日語綜合教程》(第五冊)作為分析研究對象,從語言社會學(xué)視點(diǎn)出發(fā),分析和探討該教材所選文章的體裁與題材的內(nèi)容社會文化的特征,及其對培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的作用。由此得出以下結(jié)論,第一,直接體現(xiàn)作者個(gè)性和同時(shí)反應(yīng)社會時(shí)代風(fēng)貌的隨筆和散文比率最高,因此,日語專業(yè)學(xué)習(xí)者可以隨著作者以其真實(shí)體會日本社會文化,猶如親身感受作者的經(jīng)歷。散文體裁不單純是記事寫景,即景生情,將日本人在此時(shí)此景的心境,通過文學(xué)手法濃縮提煉和升華,概括出日本文化固有的特征。第二,從課文題材內(nèi)容來考察,描寫日本人與大自然親密接觸,觸景生情,抒發(fā)熱愛自然,敬畏自然思想感情的篇章尤其印象深刻。人與自然,人與植物的溝通與交流,反映出自然是有生命力,有感情的世界,人為自然動情,動心和動容。這種全身心的體會自然的活動,不單純是把自然當(dāng)作身體外部喜歡的對象,而是變成身體內(nèi)部的東西加以呵護(hù)。這一點(diǎn)值得教育和學(xué)習(xí)者細(xì)心體會。第三,正是基于《日語綜合教程》選材內(nèi)容原因,學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)該教材,有望在培養(yǎng)跨文化交際能力方面得到提高。但是同時(shí),教師的日本文化理解程度,以及語言教學(xué)傳統(tǒng)意識的轉(zhuǎn)變程度,直接影響教學(xué)質(zhì)量。因此,最為今后的研究課題,應(yīng)該對該教材的課文連同課外讀物一起,展開更加詳細(xì)具體的綜合性考察,摸清和解明教材整體理念和教學(xué)目標(biāo),為日語專業(yè)高年級教學(xué)實(shí)踐提供科學(xué)的參考依據(jù)。
參考文獻(xiàn)
【關(guān)鍵詞】文化差異 語言學(xué)習(xí) 日語
引言
語言是社會工具,它既是文化的一種表現(xiàn)形式,又是人們學(xué)習(xí)和掌握文化的一種工具。語言與文化的這一關(guān)系,構(gòu)成了學(xué)習(xí)第二語言的一個(gè)重要方面。語言與文化相互緊密地交織在一起。同樣的詞語在不同的歷史、文化和習(xí)俗背景下所產(chǎn)生的語義與效果不同,一個(gè)民族的傳統(tǒng)習(xí)俗及歷史文化對其語言的影響相當(dāng)明顯。如“情緒”一詞,日語可以表示“情調(diào)”之意,但是現(xiàn)代漢語卻無此義,漢語可以說“生產(chǎn)情緒很高”,日語卻無此說法。單純了解日語的語言、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著能夠真正用日語順利地進(jìn)行交際。因?yàn)榻浑H的有效性已經(jīng)不僅取決于語言形式的正確與否,更要考慮語言形式所涉及的社會背景和文化內(nèi)涵。
語言與文化的“研究熱”也推動著語言文化教學(xué)進(jìn)入一個(gè)新的階段。它將文化視為“行為”, 以培養(yǎng)學(xué)生的交際能力(communicative competence) 為目標(biāo), 這種做法很好地革除了傳統(tǒng)的外語教學(xué)中常見的“啞巴外語”和“聾子外語”的弊端。語言教學(xué)與文化背景知識的結(jié)合,應(yīng)該貫穿于外語教學(xué)的始終,貫穿于外語教學(xué)的各門課程中。如何在教學(xué)中處理好語言與文化二者的關(guān)系,實(shí)際上是一個(gè)如何以社會語言學(xué)的理論指導(dǎo)教學(xué)不斷提高外語教學(xué)水平的問題。
一、外語與文化關(guān)系研究綜述
Canale & Swain(1980) 將交際能力一分為三: 語言能力、社會文化能力和交際策略;而被交際法有關(guān)論文經(jīng)常引用的“美國外語教學(xué)協(xié)會(American Council on the Teaching of Foreign Language,簡稱ACTFL)關(guān)于外語能力標(biāo)準(zhǔn)的暫行規(guī)定”(ACTFL Provisional Proficiency Guidelines)更是明確地將“文化修養(yǎng)”規(guī)定為“ 聽、說、讀、寫”之外的“第五技能”,即聽、說、讀、寫、社會文化能力。國內(nèi)學(xué)者在論及語言文化教學(xué)時(shí)也經(jīng)常采用“外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入”或“外語教學(xué)中文化因素的處理”等論題。這充分說明,雖然文化在外語教學(xué)中的重大作用已為人們所普遍認(rèn)同,但人們還是習(xí)慣于將文化作為外語教學(xué)的一個(gè)附加部分來處理,并沒有將文化真正引入外語教學(xué)中去。
著名語言文化研究專家Kramsch在其1993年出版的《語言教學(xué)的環(huán)境與文化》(Context and Culture in Language Teaching)一書中,提出了新的看法,她認(rèn)為, 外語教學(xué)中的文化教學(xué)應(yīng)定位于“提高意識”(consciousness raising),而非讓學(xué)習(xí)者變得越來越“外國化”,是要通過外國文化學(xué)習(xí)的“跨文化對話”讓學(xué)習(xí)者具備跨文化的交流意識和理解意識(cross-cultural awareness),做到母語文化與第二文化的互動( interaction);必須使學(xué)生“具有語言的得體性的意識”,或稱社會文化能力,當(dāng)然,這不意味著削弱語言能力。
二、日語學(xué)習(xí)中主要體現(xiàn)出的文化差別
一個(gè)民族的歷史發(fā)展、社會變遷、經(jīng)濟(jì)生活、意識形態(tài)等相關(guān)事物都有其鮮明的民族性。而這種民族性將深刻影響其語言系統(tǒng),形成具有本民族特點(diǎn)的語言。其實(shí)在自然界中任何客觀事物實(shí)際上是沒有區(qū)別的,但特定集團(tuán)的人在進(jìn)行客體化表述時(shí),加入主觀意愿,用自己的語言創(chuàng)造出具有不同分類的世界,形成了具有自身特點(diǎn)的文化。由此也可以逆向思維,把語言這種表象作為文化的載體來探究文化本質(zhì)最有力的手段。
(一)傳統(tǒng)習(xí)慣差異
日語中關(guān)于父母同輩親戚的稱呼只有兩個(gè),即有男女區(qū)分的“おじさん”和“おばさん”。而在漢語中卻有伯父、伯母、叔父、叔母、姑父、姑母等明確而詳細(xì)的稱呼。從這一點(diǎn)我們可以看出在中國傳統(tǒng)文化里,“家族”對普通中國人的重要性,以及權(quán)利、義務(wù)觀念對人的深遠(yuǎn)影響等特質(zhì)。此外,在稱呼上,日本以縮小輩分之差表示敬意,而在中國卻以擴(kuò)大輩分之差表示敬意。
中國的“干杯”與日本的詞匯“干杯”有些區(qū)別,中國的“干杯”是全部喝掉,日本的是喝一點(diǎn)。又如,日本人同事或朋友之間一起吃飯時(shí),付款時(shí)都“割勘”,即我們所說的AA制,即使共同請客,也是個(gè)人付個(gè)人的賬,而且可以在客人面前公開算賬、掏錢,甚至是戀愛中的男女朋友也不例外。如今,在日本,“割勘”不僅表現(xiàn)在共同餐飲時(shí)的付款方式上, 而且?guī)缀醣憩F(xiàn)在所有共同消費(fèi)的行為之中。
(二)文化觀念差異