前言:本站為你精心整理了經(jīng)貿(mào)日語敬語誤用范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
[摘要]日本是我國第一大貿(mào)易伙伴,在與日本企業(yè)進(jìn)行經(jīng)貿(mào)往來時(shí)必須正確使用經(jīng)貿(mào)日語中的敬語。經(jīng)貿(mào)活動(dòng)能否取得成功,敬語起著舉足輕重的作用。
[關(guān)鍵詞]經(jīng)貿(mào)日語敬語誤用分析
一、經(jīng)貿(mào)日語中的敬語
隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化、一體化的發(fā)展,我國經(jīng)濟(jì)與世界各國經(jīng)濟(jì)的聯(lián)系和融合日益緊密,特別是亞洲鄰國日本,一直是我國第一大貿(mào)易伙伴,在此背景下應(yīng)運(yùn)而生的經(jīng)貿(mào)日語因其極強(qiáng)的市場(chǎng)生命力而倍受青睞。經(jīng)貿(mào)日語屬于應(yīng)用語言的范疇,而應(yīng)用語言的最高境界就是“得體”。怎樣才能體現(xiàn)經(jīng)貿(mào)日語的“禮貌”與“得體”呢?這就是日語的“敬語”。敬語在日本的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,無論是在商業(yè)廣告、業(yè)務(wù)洽談,還是在銀行、旅館、商店等接待顧客的活動(dòng)中都被大量使用。盡管世界上很多民族的語言都存在敬語,但種類最多、用法最復(fù)雜、最成體系的就是日語。日語中的敬語是日本人在交際活動(dòng)中根據(jù)說話人、聽話人、話題涉及人之間的尊卑、長(zhǎng)幼、親疏等關(guān)系,對(duì)他人表示尊敬和禮貌的一種語言表達(dá)形式??梢哉f,敬語使用的正確與否,對(duì)日本人的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)起著至關(guān)重要的作用。
二、經(jīng)貿(mào)日語中敬語的使用規(guī)則
經(jīng)貿(mào)日語中敬語的用法雖然復(fù)雜,但還是有規(guī)律可循的,它的使用規(guī)則主要表現(xiàn)在兩方面:上下關(guān)系,即職位低的對(duì)職位高的、年齡小的對(duì)年齡長(zhǎng)的要使用敬語;親疏關(guān)系,即對(duì)生人、外人使用敬語,對(duì)親近的人、自己人不使用敬語。
在日本社會(huì)中普遍存在著集團(tuán)意識(shí)和內(nèi)外意識(shí),即「ウチ(內(nèi))」、「ソト(外)」之分。所以,親疏關(guān)系這一使用規(guī)則在經(jīng)貿(mào)日語中應(yīng)用的最為普遍,而上下關(guān)系這一原則依照「ウチ(內(nèi))」、「ソト(外)」的不同、使用場(chǎng)合的不同在經(jīng)貿(mào)日語中還是要發(fā)生相應(yīng)的變化的?;仡櫲毡酒髽I(yè)的發(fā)展史不難看出,從明治維新至今,大大小小的日本企業(yè)多為“家族式經(jīng)營”,每個(gè)家族和“會(huì)社”都有家風(fēng)和社風(fēng),即要求其成員要全身心地投入到該團(tuán)體中,全體成員為一家人,從而成為內(nèi)聚力強(qiáng)、排外色彩濃的團(tuán)體。該團(tuán)體內(nèi)部的人為「ウチ(內(nèi))」,是自己人,是熟悉、了解、和睦、不分彼此的對(duì)象,而「ソト(外)」則是疏遠(yuǎn)、對(duì)立、敬而遠(yuǎn)之的對(duì)象。在日本人的敬語中,比起身份地位的高低,人們更重視對(duì)方或者話題中出現(xiàn)的人物是否是自家人,是否是同一集團(tuán)的人,是否是自己的伙伴或同事。也就是說,說話人在面對(duì)被視為外人的人講述自家人或自己內(nèi)部的人的行為時(shí),即使話題人是自己的上司或長(zhǎng)輩,也要使用非敬語的或自謙的表達(dá)方式。反之,如果話題中出現(xiàn)的人物是談話對(duì)方的人,即便其比自己身份低或年齡小,也往往要使用尊敬語的表達(dá)方式。一旦與集團(tuán)外部的人接觸,往往要抹殺集團(tuán)內(nèi)部原有的上下級(jí)關(guān)系而優(yōu)先考慮內(nèi)外關(guān)系。因此,經(jīng)貿(mào)日語中敬語的使用意識(shí)體現(xiàn)在人與人之間的親疏、內(nèi)外關(guān)系上的原則是,對(duì)親近者、自己人,相應(yīng)地會(huì)減少使用敬語的意識(shí);而面對(duì)生疏者、外人,則使用敬語的意識(shí)會(huì)相應(yīng)地增強(qiáng)。
三、經(jīng)貿(mào)日語中敬語誤用的典型分析
現(xiàn)在我國很多公司都與日本企業(yè)有經(jīng)貿(mào)活動(dòng)往來,經(jīng)貿(mào)日語中敬語的典型誤用主要有以下四個(gè)方面:
1.職務(wù)稱謂的誤用
例:我是本田公司的總經(jīng)理山本。
(1)私がの本田會(huì)社の山本社長(zhǎng)です。(×)
(2)私が本田會(huì)社の社長(zhǎng)の山本です。(○)
例:這位是我們田中部長(zhǎng)。
(3)こちらは田中部長(zhǎng)です。(×)
(4)こちらは部長(zhǎng)の田中です。(○)
職務(wù)稱謂放在姓氏后面使用也屬于敬語的表達(dá)方式,因此在向?qū)Ψ焦镜娜私榻B自己或己方公司的人時(shí),不能使用這種表達(dá)方式。如果要想把職務(wù)和姓氏同時(shí)介紹給對(duì)方,正確的介紹方法是職務(wù)名稱在前,姓氏在后。而如果在公司內(nèi)部,說到自己的上司一般稱職務(wù),因?yàn)榉Q職務(wù)本身就是表示尊敬。2.尊敬語的誤用
例:昨天,我們田中科長(zhǎng)已經(jīng)看了這個(gè)商品目錄。
(5)昨日、うちの田中課長(zhǎng)がこのカタログをご見になりました。(×)
(6)昨日、課長(zhǎng)の田中がこのカタログを拜見しました。(○)
在向客人講述自己或己方人的行為時(shí)誤用尊敬語。「ご見になりました」是「見ました」的尊敬語,不能在對(duì)客人講話時(shí)用以表述自己公司的科長(zhǎng)的言行,應(yīng)改為(6)中的自謙語的表達(dá)方式「拜見しました」或使用一般的表達(dá)方式「見ました」。
3.自謙語的誤用
例:請(qǐng)您也參加我公司舉行的會(huì)議。
(7)當(dāng)社の會(huì)議にもご參加してください。(×)
(8)當(dāng)社の會(huì)議にもご參加になってください。(○)
「ご……する」是自謙的表現(xiàn)形式,不能用于對(duì)方的行為,而需要使用⑧的尊敬語表現(xiàn)形式「ご……になる」。
4.混用尊敬語和自謙語
例:請(qǐng)您盡早和我公司聯(lián)系。
(9)早くご相談されてください。(×)
(10)早くご相談なさってください。(○)
按照敬語的使用原則,「れる?られる」只能用以使普通動(dòng)詞尊敬語化,不能與「お/ご……する」一類的自謙語的固定形式結(jié)合使用。所以(9)的「ご相談されて」的用法是錯(cuò)誤的,正確的說法應(yīng)改為(10)的「ご相談なさって」的尊敬語的表達(dá)方式。
綜上所述,在經(jīng)貿(mào)日語中敬語被廣泛地使用主要是由貫穿于所有日本文化特征中的集團(tuán)意識(shí)和內(nèi)外意識(shí)所決定的。實(shí)際上作為人際關(guān)系的潤(rùn)滑劑,敬語在經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中發(fā)揮著重要的作用。同時(shí),在現(xiàn)代社會(huì)中,敬語不僅作為一種社交語,還能體現(xiàn)說話人的品位、個(gè)人修養(yǎng)。因此,在經(jīng)貿(mào)日語的學(xué)習(xí)中,決不可以忽視敬語的重要性。
參考文獻(xiàn):
《初級(jí)日本語文法と教え方のポイント》(日)市川保子スリーエネットワーク,2005