在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 正文

翻譯和留學(xué)

前言:本站為你精心整理了翻譯和留學(xué)范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

翻譯和留學(xué)

【摘要】隨著近代西方列強對我國的侵略,并被迫與之打交道,產(chǎn)生了我國近代最早的翻譯;隨著洋務(wù)運動的深入發(fā)展,產(chǎn)生了我國近代最早的留學(xué)。在一定程度上,翻譯必然導(dǎo)致留學(xué),而留學(xué)又促使翻譯向廣度和深度進(jìn)展。翻譯的突出代表為嚴(yán)復(fù)。翻譯與留學(xué)對我國各個領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

【關(guān)鍵詞】翻譯留學(xué)嚴(yán)復(fù)

在明前期,我國民族關(guān)系發(fā)展,海外交通也比較發(fā)達(dá),因此和境內(nèi)的少數(shù)民族和境外的國家都有比較頻繁的交往。為了解決交往過程中的語言問題,太常寺專門設(shè)立少卿一人,提督“四夷館”?!八囊酿^”初隸翰林院,選國子監(jiān)生于此學(xué)習(xí)少數(shù)民族及外國語言,翻譯文字。永樂時有蒙古、女真、西番、西天、回回、百夷、高昌、緬甸八館,正德時增設(shè)八百館、萬歷時增設(shè)暹羅館,共為十館。故四夷館譯字生所受的待遇較高,如參加科舉考試中式,可以得到鄉(xiāng)、會試科甲的同樣出身。「1」

后來,由于明朝的國際影響力逐漸下降,“四夷館”也日趨寥落。據(jù)隆慶時大學(xué)士高拱所說:“譯自字生自嘉靖十六年(1573)考收之后,迄今垂三十年,中多事故更遷,所存者僅余一二。世業(yè)無傳,番譯俱廢?!薄?」可見,翻譯最初的含義就是“番譯”,即將少數(shù)民族和外國的語言轉(zhuǎn)譯成我國的漢語。和現(xiàn)在“翻譯”的含義,即將一國的語言轉(zhuǎn)譯成另一個國家的語言的含義是有差別的!

清朝長期實行閉關(guān)鎖國的政策,和國外的交往幾乎處于與世隔絕的狀態(tài),翻譯一事就無從說起了。但是到了清朝晚期,由于民族危機(jī)四伏,一些封建官僚中的開明士大夫,為了挽救民族危機(jī),開始注目世界,其中杰出的代表就林則徐、魏源,他們是有名的“經(jīng)世派”?!敖?jīng)世派”士大夫最關(guān)心的問題是了解擅長海事的西方。但是,如何了解呢?在欽差大臣林則徐看來,有效的途徑是通過翻譯。1839年在廣州時,曾命令翻譯廣州、澳門、新加坡和印度的外國報紙。后來魏源建議設(shè)立一個官辦譯書局?!龍蠹埻猓鞣降臍v史、地理、法律和政治情況的資料都在收集之列?!?」這應(yīng)該是我國近代最早的翻譯事業(yè),直接為當(dāng)時的現(xiàn)實服務(wù)。

鴉片戰(zhàn)爭以后,來華的外國人漸多,我們也必須和外國侵略者打交道,就要涉及到語言的交往問題。特別是第二次鴉片戰(zhàn)爭時簽訂的中英《天津條約》規(guī)定,以后中外交涉的條約均用英文書寫,僅在3年內(nèi)可以附用漢文。這就必然要求統(tǒng)治者正視我國當(dāng)時翻譯人才奇缺的現(xiàn)實,想方設(shè)法培養(yǎng)自己的翻譯人才。

為了避免受制于人,同治元年恭親王奕上《奏設(shè)同文館折》,認(rèn)為:“欲悉各國情形,必先諳其言語文字,方不受人欺蒙”,主張設(shè)立同文館。并以“止學(xué)言語文字,不準(zhǔn)傳教”為條件,聘請英國傳教士包爾騰教授英文,漢人徐樹琳教習(xí)漢文,同文館由此產(chǎn)生。「4」同文館是我國的第一個培養(yǎng)外語翻譯人才的機(jī)構(gòu),但是奕奏設(shè)同文館的目的僅僅在于培養(yǎng)滿族的翻譯人員,人數(shù)也極為有限,同治元年七月二十五日奏定的《新設(shè)同文館斫擬章程》中規(guī)定,學(xué)生人數(shù)先定10人,最多不超過24名?!?」顯而易見,這些可憐的人數(shù)根本就無法滿足現(xiàn)實的需要。

隨著洋務(wù)運動的推進(jìn),對翻譯人才的要求也越來越高,不單單要懂得外國語言,還必須懂得一些專業(yè)的術(shù)語。為此,同治二年,李鴻章奏請在上海和廣州建立外語學(xué)校,他認(rèn)為:“彼西人所擅長者,推算之學(xué),格物之理,制器尚象之法,無不專精務(wù)實,……果有精熟西文者轉(zhuǎn)相相習(xí),一切輪船火器等巧技,當(dāng)可由漸迪曉。”「6」因此,李鴻章設(shè)想中的新學(xué)校應(yīng)該比京師同文館有更廣泛的目標(biāo),即在學(xué)習(xí)歐洲語言的同時,還要學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)和自然科學(xué)。自然對語言的要求是達(dá)到“精熟”的程度!

李鴻章的建議得到清政府的批準(zhǔn),上海同文館于同治三年在上海興辦起來,錄取學(xué)生50名;廣州同文館根據(jù)李鴻章的奏折,在同治三年夏以同樣的方式創(chuàng)辦。

但是,只要不跨出國門,無論你的語言達(dá)到如何“精熟”的程度,都只能是閉門造車,無法了解和掌握西方真正的技術(shù)。對于這一點,以李鴻章為首的洋務(wù)派的精英們是知道的!因此,無論是主動還是被動,留學(xué)外國學(xué)習(xí)西方的一個長遠(yuǎn)的計劃必須提上議事的日程。

同治九年,曾國藩、李鴻章上《奏派遣幼童赴美肄業(yè)辦理章程折》,詳細(xì)說明了派遣留學(xué)生的理由:一是辦理洋務(wù)的急需。洋務(wù)學(xué)堂的學(xué)生對西方近代技術(shù)“本源無由洞徹,曲折無以自明,”因此無法學(xué)到真正的西方技術(shù),而“造募學(xué)生出洋肄業(yè)西學(xué)”,可以彌補洋務(wù)學(xué)堂育才之不足,是為當(dāng)務(wù)之急;二是條件已經(jīng)成熟。同治七年簽訂的《葡安臣條約》第七條規(guī)定:“中國人欲入美國大小官學(xué)學(xué)習(xí),須照所有最優(yōu)國之人民一體優(yōu)待;美國人欲入中國大小官學(xué)學(xué)習(xí),也照最優(yōu)國之人民一體優(yōu)待。美國人可以在中國按約批準(zhǔn)的外國人居住地設(shè)立學(xué)堂,中國人也可以在美國辦理學(xué)堂。”也就是說中國人可到美國游學(xué)有了法律依據(jù);再加上我國第一個畢業(yè)于美國耶魯大學(xué)的留學(xué)生容閎的活動,丁日昌、曾國藩、李鴻章等人的支持,同治十一年七月初八(1872年8月11日),中國第一批官派留學(xué)生30人赴美。自同治十一年至光緒元年,清廷每年分別派遣30名,共120名幼童赴美。「7」

我國的第一批留學(xué)生后來雖然因為國內(nèi)頑固派的反對以及美國制造的排華事件而被迫全部撤回,但是我國的留學(xué)腳步就再也沒有停下來,反而呈現(xiàn)愈演愈烈之勢,并且促成了我國留學(xué)風(fēng)氣的形成和清政府留學(xué)政策的逐步確立,并且留學(xué)的目的地漸由歐美轉(zhuǎn)向日本。其原因,張之洞在其名著《勸學(xué)篇》講得非常明白:“出洋一年,勝于讀西書五年……入外國學(xué)堂,一年勝于中國學(xué)堂三年……”,并進(jìn)一步認(rèn)為:“游學(xué)之國,西洋不如東洋。一,路近費省,可多遣;一,去華近,易考察;一,東文近于中文,易通曉;一,西書甚繁,凡西學(xué)不切要者,東人已刪節(jié)而酌改之。中東情勢風(fēng)俗相近,易仿行,事半功倍,無過于此?!薄?」光緒三十一年至三十二年間,中國出現(xiàn)了第一次出國留學(xué)高潮。光緒三十二年,僅留日學(xué)生人數(shù)就達(dá)一萬三四千人。「9」

因此,在和外國侵略者打交道被迫學(xué)習(xí)外國語言的過程中,以及隨后的洋務(wù)運動產(chǎn)生的“洞徹”外國“制器之密”的愿望,促成了留學(xué)的出現(xiàn)。但是,正是這些留學(xué)生在海外的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,進(jìn)一步了解了國家的強盛不單單在于器物,還在于制度。鄭觀應(yīng)就明確指出:“西人立國……育才于學(xué)堂,論政于議院,軍民一體,上下同心,務(wù)實而戒虛,謀定而后動,此其體也。輪船、火炮、洋槍、水雷、鐵輪、電線,此其用也。中國遺其體而求其用,無論竭蹶趨步,常不相及;就令鐵艦成行,果以足恃歟?”「10」第一批留學(xué)生以及后來者反過來又把他們認(rèn)為促使西方強盛的一些制度方面的書籍介紹到中國。梁啟超就說過:“今日之中國欲自強,第一策,當(dāng)以譯書為第一事”,這句話有點偏頗,但這也是當(dāng)時很多有識之士的想法!

近代中國的翻譯,當(dāng)首推嚴(yán)復(fù)。嚴(yán)復(fù)的翻譯,被譽為:“自中土翻譯西書以來,無此宏志……自來譯手,無似此高文雄筆?!薄?1」

嚴(yán)復(fù)(1853—1921),原名宗光,字又陵,后改名復(fù),字幾道,福建侯官人。少年時期,嚴(yán)復(fù)考入了福州馬尾船政學(xué)堂,接受了嚴(yán)格的自然科學(xué)的教育。1877年到1879年,嚴(yán)復(fù)等被公派到英國留學(xué),先入普茨毛斯大學(xué),后轉(zhuǎn)到格林威治海軍學(xué)院。留學(xué)期間,嚴(yán)復(fù)對英國的社會政治發(fā)生興趣,涉獵了大量資產(chǎn)階級政治學(xué)術(shù)理論,尤為贊賞達(dá)爾文的進(jìn)化論。嚴(yán)復(fù)譯書,重點在社會科學(xué)上面,特別是西方資產(chǎn)階級學(xué)術(shù)經(jīng)典著作上,尤其是資產(chǎn)階級的政治經(jīng)濟(jì)學(xué),邏輯學(xué),政治學(xué)等。他認(rèn)為只有從這些著作中才能找到西方國家強盛的真正命脈之所在,其他的都不過是“形下之粗跡”。他把譯書與尋求救國道路結(jié)合起來,翻譯《國富論》是為了發(fā)展中國的資本主義,翻譯《論法的精神》是為了反對君主專制制度,倡導(dǎo)君主立憲制度等等。

在他的筆端下,西方資產(chǎn)階級稱譽的優(yōu)秀著作,基本上都由他介紹到了中國。亞當(dāng)·斯密的《原富》,斯賓塞爾的《群學(xué)肄言》,穆勒的《群已權(quán)界論》和《名學(xué)》,孟德斯鳩的《法意》,耶芳斯的《名學(xué)淺流》,甄克斯的《社會通詮》,赫胥黎的《天演論》被稱為“嚴(yán)譯八大名著”。

在嚴(yán)復(fù)的所有譯著中,影響最大的是《天演論》,康有為曾說“《天演論》為中國西學(xué)第一者也?!薄?2」在書中,嚴(yán)復(fù)反復(fù)強調(diào)“物競天擇,適者生存”的理論,向中國人民敲起了危亡的警鐘,大聲疾呼要順應(yīng)“天演”的規(guī)律,改革現(xiàn)狀,變法維新,才能避免危亡之禍,否則就會被淘汰。

《天演論》的發(fā)表,不僅促進(jìn)了維新運動的發(fā)展,而且對行將到來的革命起了極大的推動作用。正如革命派所指出的那樣:“自嚴(yán)氏之書出,而物競天擇之理,厘然當(dāng)于人心,中國民氣為之一變。即所謂言合群言排外言排滿者,固為風(fēng)潮所激發(fā)者多,而嚴(yán)氏之功,蓋亦匪細(xì)。”「13」

可見,翻譯在促使社會變革方面的巨大影響力。而后來的新文化運動,、陳獨秀等人介紹的西方馬克思主義,竟然開啟了我國歷史一個嶄新的時代!

與此同時,著名翻譯家林紓(1852—1924)等人翻譯了西方達(dá)二百部小說,這些西洋小說向中國民眾展示了豐富的西方文化,開拓了人們的視野;1897年我國最重要的翻譯出版機(jī)構(gòu)商務(wù)印書館的成立,對國民素質(zhì)的提高、民智的開啟也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響;從日本翻譯過來的一些詞匯,大大地豐富了我們的漢語……可見,翻譯和留學(xué)對我們制度的變革、視野的拓展、學(xué)術(shù)的提升等等都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

注:

「1」、方志遠(yuǎn):《明代的國家權(quán)力及運行機(jī)制》142頁,北京,科學(xué)出版社。

「2」、孫承澤:《天府廣記》卷27《四夷館》。

「3」、《劍橋中國晚清史》第145頁,北京,中國社科出版社。

「4」、《籌辦夷務(wù)始末》(同治)卷8,第29-35頁。

「5」、《籌辦夷務(wù)始末》(同治)卷8,?頁。

「6」、《李文忠公全書·奏稿》卷3,第11-13頁。

「7」、容閎:《西學(xué)東漸記》,123頁。

「8」、張之洞:《勸學(xué)篇·外篇》第5-6頁。

「9」、?:《中國人留學(xué)日本史》第36頁。

「10」、鄭觀應(yīng):《盛世危言·自序》。

「11」、吳汝綸:《答嚴(yán)幾道書》,《桐城吳先生全書》,尺牘一。

「12」、《與張之洞書》,《》第二冊,第525頁。

「13」、胡漢民:《述侯官嚴(yán)氏最近之政見》,《民報》第二期,1905年

文檔上傳者

相關(guān)期刊

民族翻譯

部級期刊 審核時間1個月內(nèi)

中華人民共和國國家民族事務(wù)委員會

翻譯論壇

省級期刊 審核時間1個月內(nèi)

江蘇省翻譯協(xié)會

翻譯與傳播

省級期刊 審核時間1個月內(nèi)

北京語言大學(xué)外國語學(xué)部

扎赉特旗| 深州市| 庆云县| 萨迦县| 新晃| 云林县| 大洼县| 鲜城| 农安县| 清河县| 诸城市| 景泰县| 凌云县| 肇源县| 河东区| 陇南市| 平武县| 临汾市| 新安县| 贡觉县| 伊通| 南涧| 苗栗市| 霍林郭勒市| 太康县| 台江县| 广东省| 云南省| 大厂| 广南县| 泸州市| 周宁县| 通渭县| 潍坊市| 巧家县| 怀远县| 泰兴市| 梅州市| 无极县| 昌乐县| 海宁市|