在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受問(wèn)題的研究

前言:本站為你精心整理了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受問(wèn)題的研究范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受問(wèn)題的研究

[摘要] 從整體角度分析,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受問(wèn)題備受關(guān)注,且作為一種跨語(yǔ)境的研究,其中蘊(yùn)藏了豐 富的資源以及價(jià)值。近年來(lái),我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,文學(xué)藝術(shù)同樣得到創(chuàng)新變革,其中國(guó)當(dāng)代文學(xué)被他人翻 譯,被海外接受,甚至有眾多作家與作品在海外獲獎(jiǎng)。然而從現(xiàn)實(shí)角度分析,當(dāng)前中國(guó)當(dāng)代文學(xué)并沒(méi)有真正融入 外國(guó)主流文學(xué)系統(tǒng),還需要學(xué)者進(jìn)行分析與反思,將其中存在的問(wèn)題加以概述,從整體上精細(xì)把握。結(jié)合他人的 理論成果,從多個(gè)方面展開(kāi)分析與討論,對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受問(wèn)題進(jìn)行闡述與分析,旨在為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海 外接受問(wèn)題奠定理論基礎(chǔ)。

[關(guān)鍵詞] 中國(guó)當(dāng)代文學(xué);海外接受;版權(quán)

自改革開(kāi)放以來(lái),將中國(guó)介紹給全世界已經(jīng)成為最 為主要的任務(wù),其中最具代表性的便是讓中國(guó)文化“走 出去”,在經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展中,已經(jīng)發(fā)展成為極其重要 的國(guó)家戰(zhàn)略。黨的十八大同樣指出要推動(dòng)中華文化走向 全世界,不斷提高中國(guó)文化軟實(shí)力,增強(qiáng)中國(guó)文化在世 界上的影響力與感召力 [1] 。中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作為中華文化 中的重要組成部分,其海外接受問(wèn)題成為人們所關(guān)注的 焦點(diǎn),這不僅關(guān)系到中國(guó)當(dāng)代文化的發(fā)展趨勢(shì),且決定 了中國(guó)文化軟實(shí)力。所以需要對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受 問(wèn)題加以分析與探究。

一、從多重視野看中國(guó)當(dāng)代文學(xué)接受問(wèn)題

筆者結(jié)合近幾年國(guó)內(nèi)學(xué)者的相關(guān)研究,認(rèn)為在近幾 年的發(fā)展中,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受的現(xiàn)象得到了有效 的改善;但是從整體角度分析,在社會(huì)輿論以及媒體的 導(dǎo)向下,往往會(huì)帶給讀者夸大奇談的印象。有部分媒體 在宣傳的時(shí)候會(huì)形成特定的傾向,即中國(guó)當(dāng)代文學(xué)已經(jīng) 在海外具有十分重要的影響力,然而現(xiàn)實(shí)則是在諸多海 外書店中翻譯過(guò)的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)少之又少 [2] 。如果在海 外書店中能夠找到中國(guó)書籍,大多是政治類與古典類, 正因?yàn)槿绱?,才?huì)在一定程度上導(dǎo)致中外版權(quán)呈現(xiàn)出貿(mào) 易逆差現(xiàn)象。 根據(jù)分析,對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)接受造成影響的因素 眾多,就像作家的寫作風(fēng)格不同,所引起的海外接受情 況不同是一致的。著名作家賈平凹個(gè)人認(rèn)為對(duì)于自己的 作品海外接受情況是比較清醒的,在一次采訪中他談 到:在20世紀(jì)初,有一位外國(guó)人前來(lái)找自己,并表明非 常喜歡《廢都》這部著作,且將這部作品的海外版權(quán)所 購(gòu)買,但是因?yàn)楫?dāng)時(shí)所選擇的翻譯家中英文水平比較 低,導(dǎo)致該部作品的英文版在翻譯一半之后停止,版權(quán) 一直在外國(guó)人手中。直到前幾年,才被其他翻譯家成功 譯出。如此一來(lái),便可以清楚了解到,中國(guó)當(dāng)代文化在 海外傳播離不開(kāi)優(yōu)秀的翻譯家,且因?yàn)槭艿絿?guó)情、文化 的差異,如果翻譯家的水平過(guò)低,則導(dǎo)致翻譯出的文章變味。 從另外一個(gè)角度分析,之所以導(dǎo)致中外版權(quán)交易 形成逆差,且中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在海外市場(chǎng)中所占據(jù)的份額 比較小的原因是多方面的,其中以美國(guó)為例,具有文化 孤立主義,按照“百分之三” [4] 的報(bào)告(百分之三是針 對(duì)全門類譯作而言),小說(shuō)與詩(shī)歌領(lǐng)域譯作的比例只占 0.7%,從2010年之后,美國(guó)出版的漢語(yǔ)文學(xué)作品接近百 種,其種類少,銷量低,并沒(méi)有在當(dāng)?shù)匾鹬袊?guó)當(dāng)代文 學(xué)的浪潮,且出書最多的便是莫言與畢飛宇,而兩者的 排名也在10萬(wàn)名之后。然而根據(jù)調(diào)查,中國(guó)當(dāng)代作家的 一部作品在海外的發(fā)行量十分驚人,即在2005年由英國(guó) 企鵝出版集團(tuán)買下的《狼圖騰》,可以說(shuō)這是我國(guó)圖書 嚴(yán)格按照市場(chǎng)規(guī)則第一次進(jìn)入歐美主流圖書市場(chǎng),其該 出版集團(tuán)以10%的版稅以及10萬(wàn)元預(yù)付款買下了英文版 權(quán),是版權(quán)貿(mào)易稅收入最高的一次。除此之外,《狼圖 騰》版權(quán)貿(mào)易后續(xù)輸出到其他國(guó)家,包括法國(guó)、德國(guó)、 意大利、西班牙等26種語(yǔ)種版權(quán),而西方主流媒體,比 如《紐約時(shí)報(bào)》《時(shí)代周刊》《泰晤士報(bào)》等進(jìn)行了報(bào) 道,做出了評(píng)論?!独菆D騰》版權(quán)貿(mào)易成交總額達(dá)到了 100萬(wàn)元以上,其不同的外文譯本在全世界的100多個(gè)國(guó) 家同步發(fā)行。由此可以得知,《狼圖騰》的成功在一定 程度上說(shuō)明中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品已經(jīng)走向了國(guó)際,走向了 世界。除此之外,《三體》作為第73屆雨果獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇 故事獲獎(jiǎng)作品,在海外出版、發(fā)行,并受到海外讀者的 喜愛(ài)。在2012年《三體》第一部由著名翻譯家、作家劉 宇坤所完成,第二步與第三部分別由馬丁森與亞布拉罕 森進(jìn)行翻譯,且在2013年中教圖公司完成了《三體》三 部的海外電子版權(quán)交易,所帶來(lái)的影響力重大。 所以無(wú)論從宏觀角度還是微觀角度分析,均可以清 楚了解到中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受情況不容樂(lè)觀,而造成的原因可以歸納為兩點(diǎn):第一是缺少優(yōu)秀的翻譯家,第 二是缺少成熟的文化機(jī)制,其文化包括優(yōu)秀的 翻譯家、正規(guī)的出版機(jī)構(gòu)等,這一系列的問(wèn)題需要引起 人們的關(guān)注與重視。

二、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受受到國(guó)內(nèi)創(chuàng)作的影響

從整體角度分析,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在海外接受中同 樣也受到生產(chǎn)的制約,其中以哈佛大學(xué)圖書館中的中國(guó) 文學(xué)信息作為案例。哈佛大學(xué)是世界著名學(xué)府,其圖書 館數(shù)量眾多,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)資源比較集中的圖書館包括 了哈佛燕京學(xué)社、費(fèi)正清中國(guó)研究中心。根據(jù)相關(guān)報(bào) 道,在哈佛大學(xué)的圖書館之中可以得到有關(guān)中國(guó)當(dāng)代文 學(xué)的宏觀信息,通過(guò)對(duì)這些信息的分析,可以了解到中 國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外接受情況。根據(jù)分析得知,在中國(guó)當(dāng) 代文學(xué)中,小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇三種類型,其小說(shuō)在整體 上占據(jù)了明顯的優(yōu)勢(shì),但是詩(shī)歌所帶來(lái)的影響力是最大 的,其表現(xiàn)不遜色于小說(shuō),由此可以得出詩(shī)歌在海外獨(dú) 特的傳播特征 [5] 。另外從出版時(shí)期分析,在過(guò)去的三年 內(nèi),小說(shuō)與詩(shī)歌的總體數(shù)量是相差無(wú)幾的,翻譯的比例 也比較接近,戲劇卻存在欠缺,由此可以得知在近幾年 海外翻譯中戲劇不如小說(shuō)與詩(shī)歌,其中最具代表性的便 是莫言的《紅高粱》《豐乳肥臀》,在莫言獲得諾貝爾 文學(xué)獎(jiǎng)之后,在海外引起了一股中國(guó)小說(shuō)的潮流。截止 到今天,小說(shuō)、戲劇、詩(shī)歌是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受的 主要類型,但是在海外翻譯中會(huì)受到翻譯語(yǔ)言等因素的 影響。所以總結(jié)得知,對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受造成影 響的因素與國(guó)內(nèi)創(chuàng)作有著關(guān)系,雖然大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為國(guó) 際文化是制約中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受的主要因素, 但是從某個(gè)角度分析,國(guó)內(nèi)創(chuàng)作情況也在潛移默化的影 響其中國(guó)當(dāng)代海外文學(xué)海外接受情況。在國(guó)內(nèi)文壇中小 說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇、散文是最為主要的四大類別,但是缺 少研究與翻譯出版,難以占據(jù)海外學(xué)者的研究重點(diǎn),且 國(guó)內(nèi)戲劇也相同,所以從另外一個(gè)角度分析,還可以得 出結(jié)論:一是作家的知名度以及寫作水平對(duì)海外傳播與 接受造成影響;二是作家的語(yǔ)言、作品風(fēng)格等流通環(huán)節(jié) 會(huì)造成不同的海外接受情況。

三、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品海外接受的發(fā)展對(duì)策

第一,我國(guó)相關(guān)部門需要加強(qiáng)重視中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作 品海外接受問(wèn)題,并對(duì)翻譯等因素加以考慮與分析,開(kāi) 展有效的翻譯出版計(jì)劃,并進(jìn)行資金的支持。在近幾年 的不斷發(fā)展下,中國(guó)作家協(xié)會(huì)推出了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)精品 翻譯工程、國(guó)務(wù)院新聞辦也開(kāi)啟了中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì) 劃,其中王安憶的《長(zhǎng)恨歌》在法國(guó)翻譯后收到當(dāng)?shù)氐?贊揚(yáng)。 第二是開(kāi)展會(huì)議以及書展 [6] 。我國(guó)作家協(xié)會(huì)在諸多 地區(qū)開(kāi)展了“國(guó)際寫作營(yíng)”,并舉辦了相關(guān)的研討會(huì), 德國(guó)漢學(xué)家曾經(jīng)還專門主持與召開(kāi)了王蒙作品國(guó)際研討 會(huì),在2006年法國(guó)所舉辦的國(guó)際文學(xué)書展中邀請(qǐng)莫言與 王安憶共同參加,在一定程度上提高了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作 品的影響力與知名度。 第三是發(fā)揮主流媒體的作用。毋庸置疑,在當(dāng)前科 學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展下,主流媒體已經(jīng)成為現(xiàn)階段十分重 要的組成內(nèi)容,當(dāng)然,也在一定程度上為中國(guó)當(dāng)代文學(xué) 海外傳播奠定了基礎(chǔ)與保障。在國(guó)內(nèi)有外文版的《中國(guó) 文學(xué)》《世界文學(xué)》等媒介載體,在國(guó)外也有專門的中 國(guó)文學(xué)特刊,包括《中國(guó)季刊》《翻譯評(píng)論》等,且這 些報(bào)刊中經(jīng)常發(fā)表中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品,甚至與國(guó)外主流 的出版機(jī)構(gòu)出版過(guò)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品,比如美國(guó)的霍特 出版社、英國(guó)企鵝集團(tuán)等 [7-8] 。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,當(dāng)前我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,在國(guó)際 中影響力逐步提高,但是從另外一個(gè)角度分析,其文化 大國(guó)的地位需要繼續(xù)增強(qiáng),要將中國(guó)當(dāng)代文化傳輸?shù)胶?外,讓海外讀者感受到中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的魅力。在近 幾年,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)走出去已經(jīng)成為文學(xué)界以及學(xué)術(shù)界 的熱門話題,尤其在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外傳輸中,其接 受問(wèn)題受到人們的關(guān)注與重視,積極分析其接受問(wèn)題, 能夠幫助我們規(guī)劃中國(guó)當(dāng)代文學(xué)走向海外的目標(biāo)與戰(zhàn) 略,能夠?yàn)橥苿?dòng)中國(guó)文化走向世界奠定理論基礎(chǔ)。

【參考文獻(xiàn)】

[1]宋耀武.論海外華文文學(xué)與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史[J].才 智,2013(5):228.

[2]熊修雨.中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外影響力因素分析[J].文學(xué) 評(píng)論,2013(1):131-138.

[3]姜智芹.中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外傳播研究的方法及存在的 問(wèn)題[J].青海社會(huì)科學(xué),2013(3):146-150+156.

[4]曹文剛.中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外傳播[J].哈爾濱師范大學(xué) 社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2015(1):150-152.

[5]姜智芹.中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外接受中的解讀偏好[J].中國(guó) 比較文學(xué),2015(3):187-194.

作者:范偉

文檔上傳者

相關(guān)期刊

中國(guó)骨傷

CSCD期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

國(guó)家中醫(yī)藥管理局

中國(guó)衛(wèi)生

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)

中國(guó)索引

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中區(qū)中央編譯局

建阳市| 岳普湖县| 文水县| 海林市| 吉林省| 红桥区| 阿城市| 神池县| 万载县| 旅游| 诸城市| 阳城县| 郁南县| 石台县| 东丰县| 吴江市| 新乐市| 高青县| 远安县| 刚察县| 普宁市| 铜川市| 通河县| 米易县| 三明市| 甘南县| 毕节市| 乌拉特前旗| 胶州市| 礼泉县| 宁都县| 渭南市| 磴口县| 启东市| 九龙坡区| 都匀市| 孙吴县| 益阳市| 金华市| 峨山| 汝城县|