前言:本站為你精心整理了學(xué)生英語稱呼行為范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
摘要:稱呼語的諸多研究中缺乏從語際語用學(xué)角度對第二語言習(xí)得者稱呼行為的研究,本文則正是對中國的英語學(xué)習(xí)者的稱呼行為作一調(diào)查,探討影響其稱呼行為的因素,學(xué)習(xí)者對老師使用哪些稱呼語,以及他們的稱呼行為的特點,籍此對跨文化交際中的稱呼有所啟示。
關(guān)鍵詞:稱呼言語行為稱呼語語際語用學(xué)中國英語學(xué)生
Abstract:Duetothelackofthestudiesonthespeechactofaddressofthesecondlanguagelearnersfromtheangleofinterlangaugepragmatics,thestudyistotakeaninvestigationonthespeechactofaddressperformedbyChinesestudentsofEnglish.Itistoexplorethecontrollingfactorsoftheiraddress,whataddressformstheyemployfortheirteachers,andthecharacteristicsoftheirspeechactofaddress.
Keywords:speechactofaddress;addressforms;interlanguagepragmatics;ChinesestudentsofEnglish
1.引言
稱呼語是當(dāng)面招呼用的,表示彼此關(guān)系的名稱,它是交際中用得最廣泛最頻繁的語言形式。作為較為活躍的語言現(xiàn)象,稱呼語吸引了眾多學(xué)者的關(guān)注,他們從不同的角度,對稱呼語和稱呼言語行為做了大量的研究。這些研究可分為靜態(tài)的研究和動態(tài)的研究,靜態(tài)的研究主要是列舉諸多稱呼語,并將其進行分類,具體說明各個稱呼語的指稱對象(如Chao,Yuanren1956;BrownR.W.&M.Ford.1961;Dunkling,L.1990;Philipsen,G.&Huspek,M.1985;衛(wèi)志強,1994;祝畹瑾1992,1994等),或?qū)⒉煌幕械姆Q呼語進行分類比較,說明稱呼語所折射的文化色彩,及中外稱呼語體系之間的異同(如Ervin-Tripp,S.M.1973;任裕海2000;譚穎2002;田惠剛1998,等),其中,中西方稱呼系統(tǒng)的對比研究較多。動態(tài)的研究主要是探討稱呼語的語用功能(如Leech,G.1999;LevinsonS.C.1979;曲婧華1999;趙英玲1997;周振行2004,等),或稱呼作為言語行為所產(chǎn)生的言外之力,并在交際活動中,該如何得體地稱呼他人(如BrownR.&.GilmanA.1960;BraunF.1988;唐興紅、劉紹忠,2004.等),近年來,對稱呼的語用研究越來越多。
稱呼,是一種言語行為。稱呼言語行為是指說話者考慮到語境諸因素,選擇恰當(dāng)?shù)姆Q呼語,來表達某種情感或達到某些目的。但以往的研究中,很少有從言語行為的角度去研究它,更沒有對某個言語社團中的稱呼行為進行描述。而語際語用學(xué)的研究已經(jīng)涉及了多種言語行為,但是缺少對第二語言習(xí)得者的稱呼行為的研究,尤其缺乏對中國學(xué)生英語稱呼行為的研究。本研究則彌補這一不足。試圖探討學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生的稱呼行為有何特點,對他們的稱呼行為進行描述,討論影響他們稱呼的因素,并分析造成他們這種特殊稱呼模式的原因。而稱呼的范圍則限定于他們是如何用英語稱呼英語或外語老師。
2.稱呼語的語用功能和言外之力
對于稱呼語的語用功能的研究已經(jīng)不再是新的課題,Zwicky(1974)和Leech(1999)區(qū)別出稱呼語有三種語用功能:(1)呼喚的功能,(2)引起交際對方注意的功能,(3)保持和增強交際雙方關(guān)系的作用。Zwicky還認(rèn)為不存在中性的、不表達任何情感的稱呼形式。他認(rèn)為稱呼能夠表達對受話人的態(tài)度、禮貌、身份、對雙方親密程度的交際類型的看法、和對受話人特征(如性別、年齡、職業(yè)、生理和個性特征、家庭關(guān)系、婚姻狀況等)的判斷。
總的來說,稱呼具有交際引導(dǎo)功能、社交指示功能、對交際雙方身份、地位及關(guān)系的認(rèn)同功能、情感指示功能和社會文化標(biāo)志功能等(曲婧華1999;衛(wèi)志強1994;趙英玲1997等)。
通過稱呼他人,說話者實現(xiàn)引起對方注意的言外行為。同時稱呼語還是完成各種言語行為的輔助成分。根據(jù)Austin的言語行為三分說,人們說話時同時實施三種行為:言內(nèi)行為(locutionaryact)、言外行為(illocutionaryact)和言后行為(perlocutionaryact)。根據(jù)言語行為理論,稱呼在對話過程中不僅僅表明交際雙方的關(guān)系、地位和身份的差異,也不僅僅表示一種呼喚或招呼功能,它常被用來傳遞某種特殊的“語力”。在一定的語境中,伴之以不同的語調(diào),可以傳達不同的語力。稱呼能夠借助語境表達警告、威脅、規(guī)勸、禁止、命令、請求、邀請、建議、祝賀、感謝、嘲笑、諷刺、喜愛、厭惡、蔑視等多種語義。因而稱呼語要在一定的語境下才能推斷出其語用意義。
3.漢英語言中對老師稱呼的差異
交際中的禮貌原則具有普遍性,但是各個文化中對于交際中的禮貌方式的理解又是不同的。漢語的某些可以表達禮貌的稱呼在英語中未必是符合規(guī)范的、未必能表示禮貌。禮貌原則是具有文化差異性的,在實施稱呼言語行為時,必須符合所使用語言的社會文化規(guī)范,只有這樣,才能真正地達到禮貌的交際效果(唐興紅、劉紹忠2004)。
在英國,對老師的稱呼有幾下幾種(Oatey1987,引自林大津1996:84):
對中小學(xué)老師的稱呼:Sir、Miss、TLN
對大學(xué)老師的稱呼:TLN、FN
這里的T(title)可以是Mr.、Mrs.、Ms.、Miss、Dr.、和Prof.等。這些稱呼方式在美國也是普遍適用的。在美國南部一些地方,Sir和Madam常被用來稱呼老師。在英國的大學(xué)里,一般用Dr.和Prof.來稱呼老師,而在美國大學(xué)里,常用Mr.和Ms.稱呼老師,很少用Dr.和Prof.稱呼。
在中國,對老師最普遍的稱呼就是“老師”或“姓+老師”,無論老師的年齡、性別、職稱、官銜、交際的場合、雙方熟悉程度等,這種稱呼都是適用的。同時,稱呼對方“老師”也是表達對對方的尊敬和禮貌。
4.學(xué)英語的中國學(xué)生的稱呼行為
由于交際中稱呼的復(fù)雜性,即使某個群體,面對不同的交際對象,就有著不同的稱呼行為模式和選用不同的稱呼語。在這里,我們只調(diào)查了學(xué)英語的中國學(xué)生對外語老師的稱呼行為,這只是他們稱呼行為的一個側(cè)面,對在其他他們環(huán)境下對其他人群的稱呼行為的特點可見一斑。
4.1調(diào)查設(shè)計
漢英兩種文化中,對于教師的社會身份和教師這一職業(yè)有著不同的理解,在稱呼的行為方式上也就表現(xiàn)得有所不同。同時,中國人比西方人更能夠意識到師生之間社會地位的差距,漢語“老師”和與之相對應(yīng)的英語“teacher”有著不同的文化內(nèi)涵。本研究主要考察學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生如何用英語稱呼老師的,哪些因素影響他們的稱呼,稱呼有哪些特點,以及在他們的稱呼行為中會出現(xiàn)哪些問題。
調(diào)查主要以問卷獲得語料。在設(shè)計問卷時,我們考慮到實施稱呼行為的英語學(xué)習(xí)者的年齡、性別、學(xué)英語年限,同時也將稱呼對象,即老師的年齡、性別、社會地位、交際的場合、師生之間的熟悉程度,以及交際的動機和目的都考慮在內(nèi)。調(diào)查對象為廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院英語專業(yè)的大一和大四的學(xué)生。
我們對某大學(xué)外國語學(xué)院英語專業(yè)的本科生作了問卷調(diào)查。我們隨機抽取大一大四學(xué)生各30人,大一男生11人,女生19人,平均年齡為20歲,平均學(xué)英語年限為7.8年,大四男女生各15人,平均年齡為23歲,平均學(xué)英語年限為10.3年。
4.2調(diào)查結(jié)果分析
4.2.1影響中國學(xué)生稱呼行為的因素
稱呼,和其他言語行為一樣,受到諸多因素的影響,如交際雙方的社會文化背景、交際場合、交際雙方的個性特征(年齡、性別、社會地位、)和相互關(guān)系等,因而,得體的稱呼必須考慮到這些因素。45%的問卷對象認(rèn)為老師的年齡很重要,影響對其稱呼語的選擇,77%的對象認(rèn)為場合很重要,43%的學(xué)生認(rèn)為老師的性別影響他們對老師的稱呼,82%的學(xué)生認(rèn)為與老師之間的熟悉程度影響他們對稱呼語的選擇。中國學(xué)生在稱呼老師時,也自然會隨著語境因素的變化而改變稱呼語。
在問卷中,我們列舉了三個不同的場合,依據(jù)所得結(jié)果分析,它們的正式程度排列如下:在正式會議上>在課堂上>在課堂外的校園里。假設(shè)一名男教師名叫JohnSmith,在不同的場合,學(xué)生對其稱呼的頻率排列如下:
Inclass:Mr.Smith>John>Smith>Mr.John>Mr.JohnSmith>JohnSmith
Oncampus:Mr.Smith>John>Smith>Mr.John>JohnSmith>Mr.JohnSmith
Onaformalmeeting:Mr.Smith>Mr.JohnSmith>John=Smith=Mr.John=JohnSmith
相同場合中,對男老師和女老師的稱呼有所不同。對于女老師,F(xiàn)N(firstname)和TLN(title+lastname)稱呼在課堂上和校園里較為普遍,而LN(lastname)則很少被學(xué)生使用。
老師的學(xué)術(shù)頭銜和職銜對稱呼的影響也隨場合的變化而變化:
Inclass:
Prof.Smith(47%)>Dr.Smith(22%)>Prof.(17%)>John(8%)>JohnSmith(3%)=Prof.JohnSmith;
Outsideclass:
Dr.Smith(35%)>John(22%)>Prof.Smith(20%)>Prof.(18%)>Prof.JohnSmith(3%)>JohnSmith(0)
這里有一個突出的現(xiàn)象,即FN也會被用來稱呼教授,博士,比起沒有頭銜的老師,他們的使用頻率要相對低,同時,使用全名的頻率相對下降。如果一個老師同時有幾個職銜,由高到低不等,60%的學(xué)生會選擇較高的職銜來稱呼他,23%的學(xué)生會堅持還用FN來稱呼,而8%的學(xué)生會使用較低職銜來稱呼。
我們參考說英語的本族人所認(rèn)為的稱呼的影響因素,在本族人看來,老師的年齡是一個可以忽略的因素,即在稱呼老師時并不太重要。中國學(xué)生之所以認(rèn)為稱呼外籍教師時老師的年齡很重要,是受到其母語文化的影響,因為在漢語文化里,被稱呼者的年齡是一個很重要的因素。而大多數(shù)的本族人認(rèn)為老師的性別是一個重要因素,在英語里,對男老師的最普遍的是在其姓氏前加上Mr.,而對于女老師,則可以加上三種頭銜來表達不同的意義:Mrs.,Miss.,和Ms.。在漢語中,無論老師的性別如何,都可以稱呼“老師”或“姓+老師”。場合在稱呼時的重要性在中國學(xué)生中和在本族人中具有大致相同的重要性。學(xué)術(shù)頭銜和職銜在兩種文化中都是影響稱呼的不可忽視的因素。中國人在交際中,通常會稱呼對方的較高頭銜或職銜。盡管出于特殊的交際動機,學(xué)生會選擇老師的較高頭銜稱呼老師,但是在多數(shù)情況下,他們還是常用“老師”或“姓+老師”。
4.2.2中國學(xué)生對老師的稱呼語
在不知道老師的名字時,50%的學(xué)生會使用“Goodmorning,teacher”問候老師,這時,他們將“teacher”看作是稱呼語,25%的學(xué)生用“Hi”或“Hello”來向老師打招呼,沒用任何稱呼,即零稱呼?!皌eacher”被中國學(xué)生作為稱呼語來稱呼外籍教師的發(fā)生頻率很高,占總考察對象的53%,其中73%來自大一的英語專業(yè)學(xué)生,仍有33%的大四學(xué)生用“teacher”來稱呼老師?!皌eacher”在英文中,只是表示職業(yè)的名稱,額而并不被用作稱呼語,因而,中國學(xué)生用“teacher”稱呼老師是跨文化交際中的語用失誤。
受到英語文化的影響,大部分學(xué)生都會用FN來稱呼老師,直接稱呼老師的名,這與漢語文化大相徑庭,但這并非表示對老師的不尊敬,而是傳達雙方平等的感情色彩。
英語文化中,老師的姓LN是可以用作稱呼語的,但很少被用于稱呼老師,在漢語中,人們不單獨用姓來稱呼對方,而是常在姓前加上“老”或“小”來表示尊敬或親切之意。中國學(xué)生用老師的姓來稱呼是不合英語禮貌規(guī)范的。
頗有一些學(xué)生使用TFN來稱呼老師,如,MissMary或Mr.John,這是不符合英語中的稱呼習(xí)慣的,因而是不得體的稱呼。這種不得體的稱呼屬于語用失誤,它不僅發(fā)生在低年級的學(xué)生的稱呼行為上,也發(fā)生在高年級的學(xué)生的稱呼行為中。
直接用老師的姓或用老師的頭銜加上名來稱呼老師,說明了中國學(xué)生在稱呼行為上受到了英語和漢語兩種文化的影響。他們也許了解英語中的稱呼系統(tǒng),但卻未必知道在英語文化中,各個稱呼語的具體用法,他們希望象本族人一樣地用英語表達,但漢語作為母語對其影響又是深刻的,因而在用英語交際時會帶上漢語文化的色彩。這樣,學(xué)英語的中國學(xué)生就在跨文化交際中會同時顧慮兩種文化中的稱呼規(guī)則,以致形成中介語形式的稱呼方式。
4.2.3中國學(xué)生稱呼行為的特點
(1)稱呼行為的制約因素
稱呼語的選擇受到諸多因素的影響,如交際者的年齡、性別、學(xué)術(shù)頭銜、職銜、場合等因素,并且這些因素對于中國學(xué)生稱呼行為的重要程度不同于其對于本族人稱呼的重要程度。年齡和場合在漢語文化中要更加重要一些,而性別和頭銜影響稱呼的程度在英語文化中更大。這說明語言所存在的社會文化對于跨文化交際起著非常重要的作用。中國學(xué)生的稱呼既受到英語文化的影響,也受到漢語文化的影響。
(2)稱呼的目的
在不同的場合,學(xué)生的交際目的也會影響稱呼行為的實施,在中國學(xué)生對老師稱呼時,55%的學(xué)生認(rèn)為他們稱呼老師是對老師表示禮貌,15%的學(xué)生認(rèn)為是為了表示友好,38%的學(xué)生認(rèn)為只是通過稱呼來引起老師的注意,60%的學(xué)生認(rèn)為他們稱呼老師時有著其他不同的交際目的。還有的學(xué)生認(rèn)為稱呼時的交際目的很復(fù)雜,隨著不同情景的變化而變化。
(3)稱呼的困惑
學(xué)生有時會不知道如何稱呼老師,或找不到合適的稱呼語。我們排列了學(xué)生找不到合適稱呼語現(xiàn)象的出現(xiàn)頻率,調(diào)查的結(jié)果如下表所示:
表1:中國學(xué)生對老師的稱呼困惑情形的出現(xiàn)頻率
頻率總是經(jīng)常有時從不
人數(shù)1431132
比例23.3%51.7%21.7%3.3%
注:總?cè)藬?shù)=N1(大一學(xué)生)+N2(大二學(xué)生)=60
學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生對老師不知如何稱呼,不僅是因為稱呼在交際中的復(fù)雜性,還因為他們同時受到了兩種語言文化的影響。因而實施稱呼言語行為時,不知該依照哪種文化習(xí)俗來稱呼老師。這種情況在不同熟練程度的英語學(xué)習(xí)者中都出現(xiàn)。
(4)“權(quán)勢關(guān)系”和“同等關(guān)系”的文化差異性
Brown&Gilman(1960)指出,有兩種因素制約著人們稱呼語的使用,一是“權(quán)勢關(guān)系”(power),二是“同等關(guān)系”(solidarity)。“權(quán)勢關(guān)系”通過地位來顯示,只要交際一方在年齡、輩分、資格、財富、地位、力量等方面優(yōu)于另一方,就對另一方具有“權(quán)勢”;“同等關(guān)系”則通過社會距離來顯示,它是指交際雙方在某些方面,如經(jīng)歷、年齡、性別、職業(yè)、興趣、宗教信仰、種族等方面具有共同性。中國人在言語交際中,非常重視交際雙方社會地位的差距,在言語表達時,對于禮貌的理解也就不同于西方人。按照中國學(xué)生的理解,師生之間存在著“權(quán)勢關(guān)系”,而稱呼“老師”可以表示尊敬,因而,“teacher”就變成了學(xué)生對老師的稱呼語。這也說明了不同文化中對“權(quán)勢關(guān)系”和“同等關(guān)系”有著不同的理解。
4.2.4中國學(xué)生稱呼行為中的語用失誤
在對中國學(xué)生的英語稱呼行為的特點分析后,便會發(fā)現(xiàn),在稱呼語的使用上,盡管大多數(shù)學(xué)生都能夠按照英語的稱呼規(guī)則用TLN和FN來稱呼老師,但仍有一部分學(xué)生使用“teacher”或TFN這兩種不符合英語文化中的稱呼習(xí)慣的方式來稱呼老師。這種現(xiàn)象屬于語用失誤現(xiàn)象。中國學(xué)生稱呼行為的語用失誤產(chǎn)生于兩個原因:一是不能夠充分理解英語文化中的稱呼規(guī)則或稱呼規(guī)范;二是來自于漢語語言及其文化的影響,即負(fù)語用遷移。他們將漢語語用文化中的稱呼原則遷移到英語的稱呼行為中去。這種語用遷移現(xiàn)象在不同英語水平的學(xué)生的稱呼行為中都有。
歸根結(jié)底,造成這種語用失誤現(xiàn)象的根本原因是他們的稱呼行為受到兩種社會文化中語用規(guī)則的影響。本研究同時也證明了即使高年級學(xué)生在使用目的語時也會有語用失誤現(xiàn)象。
5.結(jié)語
此研究可以指導(dǎo)學(xué)習(xí)者在跨文化交際中,使用某一稱呼語時,必須考慮到是否符合對方語言文化習(xí)慣。要做到稱呼語的使用得體,就要對兩種語用文化差異有一了解,以便更好地指導(dǎo)我們進行跨文化交際。本研究有助于增強中國學(xué)生對于在跨文化交際中禮貌得體稱呼的意識,并提高他們的跨文化交際能力。對外語教學(xué)也有所促進。外語教師可從中得到教學(xué)啟示,更多地關(guān)注言語行為的文化教學(xué)。
參考文獻:
[1]Austin,J.H.2002.Howtodothingswithwords[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社;牛津大學(xué)出版社。
[2]Braun,Fredericke.1988.Termsofaddress:Problemsofpatternsandusageinvariouslanguagesandcultures[M].Berlin:MoutondeGruyter.
[3]BrownRoger&.GilmanA.1960.Thepronounsofpowerandsolidarity[A].In何兆熊(ed)(2003)語用學(xué)文獻選讀[C]。上海:上海教育出版社。
[4]Brown,Roger&MargueriteFord.1961.AddressinAmericanEnglish[J].JournalofAbnormalandSocialPsychology,62.375-385.
[5]Chao,Yuanren.1956.ChineseTermsofAddress[J],Language.32:217-241.
[6]Dunkling,Leslie.1990.Adictionaryofepithetsandtermsofaddress[Z].London:Routledge.
[7]Ervin-Tripp,S.M.LanguageAcquisitionandCommunicativeChoice[M].Stanford:StanfordUniversityPress,1973.
[8]Leech,Geoffrey.1999.ThedistributionandfunctionofvocativesinAmericanandBritishEnglishconversation[A].Outofcorpora:StudiesinhumourofStigJohansson[C],ed.byHildeHasselgårdandSigneOksefjell,107-118.Amsterdam:Rodopi.
[9]Levinson,StephenC.1979.Pragmaticsandsocialdeixis[A].InChiarello,Christine(ed).ProceedingsoftheFifthAnnualMeetingoftheBerkeleyLinguisticSociety[C].Berkeley,CA:BerkeleyLinguisticsSociety.pp.206–223.
[10]Philipsen,G.&Huspek,M.1985.Abibliographyofsociolinguisticstudiesofpersonaladdress[J].AnthropologicalLinguistics,27,pp.94-101.
[11]Zwicky,Arnold.1974.Hey,Whatsyourname!PapersfromthetenthregionalmeetingoftheChicagoLinguisticSociety,ed.byMichaelW.LaGaly,RobertA.Fox,AnthonyBruck,787-801.Chicago:ChicagoLinguisticSociety.
[12]曲婧華,1999,稱呼的語用研究[J]。解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,1999,(2):25-27。
[13]任裕海,2000,稱呼模式的跨文化研究[J]。南京大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2000,(4)。
[14]譚穎,2002,英漢稱謂語與文化之關(guān)聯(lián)[J]。武漢理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2002,(2)。
[15]唐興紅、劉紹忠,2004,跨文化交際中稱呼語的禮貌規(guī)范與語用失誤[J]。外語與外語教學(xué),2004,(10):11-14。
[16]田惠剛,1998,中西人際稱謂系統(tǒng)[M]。北京:外語教育與研究出版社。
[17]衛(wèi)志強,1994,稱呼的類型及其語用特點,世界漢語教學(xué),1994,(2):10-15。
[18]趙英玲,1997,英語稱呼語的社會語用功能[J]。外語學(xué)刊,1997,(1):16-20。
[19]周振行,2004,漢英社交稱呼語語用功能探微[J]。浙江教育學(xué)院學(xué)報,2004,(1):25-28。
[20]祝畹瑾,1992,社會語言學(xué)概論[M]。長沙:湖南教育出版社。
[21]祝畹瑾,1994,漢語稱呼語研究-一張社會語言學(xué)的稱呼系統(tǒng)圖[A]。胡文仲主編,文化與交際[C],1994。北京:外語教學(xué)與研究出版社
。
學(xué)生管理 學(xué)生工作會議講話 學(xué)生剖析材料 學(xué)生評價論文 學(xué)生工作意見 學(xué)生考察報告 學(xué)生管理論文 學(xué)生思政教育 學(xué)生會工作計劃 學(xué)生網(wǎng)絡(luò)管理 紀(jì)律教育問題 新時代教育價值觀